1 00:00:02,002 --> 00:00:11,178 ♬~ 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,847 (ライザ)リラさんが言ってたのは ここだね。 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,017 (レント)俺たちが 一人前になる試験だ。 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 (レント)気張っていこうぜ! 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 (タオ)そんなこと言われてもなぁ。 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 ここまで来て 文句言わない! 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 さぁ 行こう! 8 00:02:04,157 --> 00:02:06,159 おっ ライザ。 うわっ! 9 00:02:06,159 --> 00:02:09,663 ちょうどよかった。 レ レント。 ハッ! 10 00:02:09,663 --> 00:02:13,333 やっと抜け出してきたんだから 静かにしてよ。 11 00:02:13,333 --> 00:02:15,669 毎度毎度 苦労してんなぁ。 12 00:02:15,669 --> 00:02:19,006 やれ農作業だの やれお使いだの➡ 13 00:02:19,006 --> 00:02:22,676 じっくり錬金術に 取り組むこともできなくて。 14 00:02:22,676 --> 00:02:25,012 って… タオもいるの? 15 00:02:25,012 --> 00:02:27,848 書庫から無理やり連れ出されてさ。 16 00:02:27,848 --> 00:02:30,517 アンペルさんとリラさんが呼んでるって。 17 00:02:30,517 --> 00:02:33,854 (レント)そうそう それでお前も呼びにきたんだよ。 18 00:02:33,854 --> 00:02:38,692 二人のほうから? なんだろ? んなもん 行きゃわかるって。 19 00:02:38,692 --> 00:02:41,194 嫌な予感がするなぁ。 20 00:02:41,194 --> 00:02:43,530 (ミオ)ライザ どこ行ったんだい? ウゲッ。 21 00:02:43,530 --> 00:02:45,532 (ライザ)早く行こう! 22 00:02:49,036 --> 00:02:52,205 (アンペル)そろそろお前たちが 使い物になるかどうか➡ 23 00:02:52,205 --> 00:02:54,207 試させてもらう。 24 00:02:54,207 --> 00:02:57,878 試験でもするの? (リラ)そんなところだ。 25 00:02:57,878 --> 00:03:00,981 対岸に手ごろな洞窟を 見つけたんでな。 26 00:03:00,981 --> 00:03:05,485 課題は 「3人で行ける所まで 行って帰ってくる」。 27 00:03:05,485 --> 00:03:09,156 それだけだ。 今度は私も付き添わない。 28 00:03:09,156 --> 00:03:14,828 俺たちだけ… か。 望むところだ! 腕が鳴るぜ! 29 00:03:14,828 --> 00:03:18,665 3人… やっぱり僕も入ってるんだ。 30 00:03:18,665 --> 00:03:23,837 レント お前もそろそろ進退の判断が できるようになったはずだ。 31 00:03:23,837 --> 00:03:26,673 全員 無事に連れて帰ってこい。 32 00:03:26,673 --> 00:03:29,009 戦士の心得 でしょう? 33 00:03:29,009 --> 00:03:33,180 平常心を持ち 油断せず 退路を確保する。 34 00:03:33,180 --> 00:03:35,182 わかってますよ! 35 00:03:35,182 --> 00:03:39,352 ライザ お前は これと同じ物を採取してこい。 36 00:03:39,352 --> 00:03:43,690 きれいな石。 「コベリナイト」だ よく見ておけ。 37 00:03:43,690 --> 00:03:46,860 鉱石類の目利きも同時に鍛える。 38 00:03:46,860 --> 00:03:51,698 なるほど どう見つけるかも 試験のうちってことだね。 39 00:03:51,698 --> 00:03:56,703 タオ お前も二人に同行して とにかく場慣れしてこい。 40 00:03:56,703 --> 00:04:00,307 場慣れって… アンペルさん! 41 00:04:00,307 --> 00:04:03,977 僕がもっと本に時間を 使いたいことはわかってるのに➡ 42 00:04:03,977 --> 00:04:07,314 どうして向いてない冒険に 同行させるの!? 43 00:04:07,314 --> 00:04:09,483 最初に言ったはずだ。 44 00:04:09,483 --> 00:04:13,153 お前たちには 私たちの調査を 手伝ってもらうため➡ 45 00:04:13,153 --> 00:04:15,322 いろいろと教えているんだ。 46 00:04:15,322 --> 00:04:18,158 調査って… 遺跡の? そうだ。 47 00:04:18,158 --> 00:04:22,329 そのために 現地で何を見 何を調べるべきか➡ 48 00:04:22,329 --> 00:04:24,664 判断できるようになってもらう。 49 00:04:24,664 --> 00:04:26,666 場慣れとは そういうことだ。 50 00:04:26,666 --> 00:04:29,169 わかりました…。 51 00:04:29,169 --> 00:04:31,505 俺たちも もう ど素人じゃないんだ。 52 00:04:31,505 --> 00:04:36,176 ちゃんと守ってやるって。 私たちにドーンと任せときなさい。 53 00:04:36,176 --> 00:04:38,178 実行は明日の朝だ。 54 00:04:38,178 --> 00:04:41,515 今日一日それぞれ考えて 準備をしておけ。 55 00:04:41,515 --> 00:04:44,618 準備… あっ フフッ。 56 00:04:46,686 --> 00:04:49,189 よ~し! 力を合わせて頑張ろう! 57 00:04:49,189 --> 00:04:51,858 おうっ! おぉ…。 58 00:04:51,858 --> 00:04:57,197 (クラウディア)フーン… また3人で 島の外に出かけるんだ? 59 00:04:57,197 --> 00:04:59,699 (クラウディア)行ったことない 場所みたいだけど➡ 60 00:04:59,699 --> 00:05:02,469 大丈夫? 大丈夫 大丈夫。 61 00:05:02,469 --> 00:05:05,972 なんせ今度は… おっと まだ秘密ね。 62 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 おい ライザ。 63 00:05:07,974 --> 00:05:10,477 また変なこと たくらんでんじゃないだろうな? 64 00:05:10,477 --> 00:05:13,647 たくらんでそうだな 嫌だなぁ。 65 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 なんで嫌なのよ。 66 00:05:15,649 --> 00:05:18,985 すっごく すごいことなんだからね 秘密だけど。 67 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 (クラウディア)いいなぁ。 えっ? 68 00:05:20,987 --> 00:05:25,158 私もみんなと一緒に行って 何か助けられたらいいのに。 69 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 気持ちはうれしいけど➡ 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,996 クラウディアに 危ないことさせられないよ。 71 00:05:29,996 --> 00:05:34,167 僕だって危ないのは… もういいや。 72 00:05:34,167 --> 00:05:36,837 土産話を楽しみにしててくれよ。 73 00:05:36,837 --> 00:05:39,506 どうせ ライザが なんかやらかすから➡ 74 00:05:39,506 --> 00:05:42,842 おもしろくはあると思うぜ。 うん…。 75 00:05:42,842 --> 00:05:45,345 (ライザ)レント! アンタね! 76 00:05:45,345 --> 00:05:49,849 (ボオス)フン また悪ガキどもがつるんで 冒険ごっこの相談か? 77 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 (ライザ)ごっこじゃない! 78 00:05:51,851 --> 00:05:54,354 本物の冒険だよ! 79 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 (ランバー)へぇ 本物の? 80 00:05:56,690 --> 00:05:59,526 今度はどこまで 何しにお出かけだ? 81 00:05:59,526 --> 00:06:04,464 古城の飛竜か 乾きの悪魔でも 退治にいくってのか? 82 00:06:04,464 --> 00:06:07,467 (ボオス)フラフラと 遊び歩くだけならまだしも➡ 83 00:06:07,467 --> 00:06:11,638 最近は怪しい流れ者の貸家に 出入りしているらしいな。 84 00:06:11,638 --> 00:06:15,141 怪しくなんかない! 錬金術士ですけど!? 85 00:06:15,141 --> 00:06:17,477 いろいろできちゃう錬金術士! 86 00:06:17,477 --> 00:06:21,147 フン 妙なまじないを使うって うわさは聞いてる。 87 00:06:21,147 --> 00:06:24,985 おかしなまねして すぐ追い出されなきゃいいがな。 88 00:06:24,985 --> 00:06:27,654 (ランバー)護衛の女も すんげぇ無愛想で➡ 89 00:06:27,654 --> 00:06:29,656 怖がられてんだぜ。 90 00:06:29,656 --> 00:06:32,325 つるんでるなら 注意してやったらどうだ? 91 00:06:32,325 --> 00:06:35,328 なんだと!? ヒェッ! 92 00:06:35,328 --> 00:06:40,500 私たち 今やることがあるから 構ってやる暇なんかないの。 93 00:06:40,500 --> 00:06:42,502 なに…? 94 00:06:45,839 --> 00:06:50,176 フン 構ってやる暇がないのは こっちのほうだ。 95 00:06:50,176 --> 00:06:53,680 行くぞ ランバー。 は はいっ。 96 00:06:53,680 --> 00:06:58,518 あの人 モリッツさんの息子さんだよね? 97 00:06:58,518 --> 00:07:02,455 みんな仲がよくないの? まぁ そんなところ。 98 00:07:02,455 --> 00:07:04,457 ヘッ 今に見てろよ。 99 00:07:04,457 --> 00:07:07,627 すげぇことやって アッと言わせてやる! 100 00:07:07,627 --> 00:07:11,965 そのためにも明日の試験を きっちり切り抜けないと。 101 00:07:11,965 --> 00:07:14,134 みんな 頑張ってね! うん! 102 00:07:14,134 --> 00:07:16,136 あぁ! ウゥ…。 103 00:07:20,640 --> 00:07:24,644 やるぞ… 俺の力を試す! 104 00:07:26,646 --> 00:07:29,983 そうさ… 心持ちなんて 曖昧なものじゃない。 105 00:07:29,983 --> 00:07:33,987 俺の剣が実践で どこまでできるか はかる 絶好の機会だ。 106 00:07:33,987 --> 00:07:36,990 見てろよ! どいつもコイツも! 107 00:07:36,990 --> 00:07:39,659 この剣で この今を➡ 108 00:07:39,659 --> 00:07:42,329 切り開いてやる! 109 00:07:42,329 --> 00:07:49,336 ♬~ 110 00:07:49,336 --> 00:07:51,338 んっ? あ…。 111 00:07:51,338 --> 00:07:54,841 んっ… ハァ…。 112 00:07:59,012 --> 00:08:01,448 とうとう作るときがきた。 113 00:08:01,448 --> 00:08:04,784 リラさんが言った 「考えて準備する」。 114 00:08:04,784 --> 00:08:06,986 私の答えは…。 115 00:08:13,293 --> 00:08:15,295 フラムを作る! 116 00:08:15,295 --> 00:08:19,799 あれさえあれば どんな魔物も怖くない! はず! 117 00:08:19,799 --> 00:08:23,970 このときのために コツコツ 素材も集めてきたし。 118 00:08:23,970 --> 00:08:27,474 あとは これで…。 119 00:08:27,474 --> 00:08:30,276 調合するだけ! 120 00:08:38,151 --> 00:09:12,786 ♬~ 121 00:09:12,786 --> 00:09:15,288 やったぁ! 122 00:09:17,791 --> 00:09:20,126 ちょっと大きい? 123 00:09:20,126 --> 00:09:22,629 まぁ大きいほうがいいよね! 124 00:09:22,629 --> 00:09:26,332 これで明日の冒険は 成功間違いなし! 125 00:09:34,641 --> 00:09:37,811 (ライザ)リラさんが言ってたのは ここだね。 126 00:09:37,811 --> 00:09:40,313 俺たちが一人前になる試験だ。 127 00:09:40,313 --> 00:09:45,318 気張っていこうぜ! そんなこと言われてもなぁ。 128 00:09:45,318 --> 00:09:47,487 ここまで来て 文句言わない! 129 00:09:47,487 --> 00:09:49,989 さぁ 行こう! 130 00:10:02,001 --> 00:10:04,838 (レント)意外に広いな。 131 00:10:04,838 --> 00:10:10,343 明るくて見通しも悪くないし。 明かりの準備はいらなかったね。 132 00:10:10,343 --> 00:10:12,345 (ライザ)船着き場の近くに➡ 133 00:10:12,345 --> 00:10:14,848 こんなきれいな場所があるなんて。 134 00:10:14,848 --> 00:10:18,184 アンペルさんは 「水没坑道」って 名付けてたけど➡ 135 00:10:18,184 --> 00:10:20,186 どういう意味なんだろうな? 136 00:10:20,186 --> 00:10:22,689 呑気すぎるよ 二人とも。 137 00:10:22,689 --> 00:10:25,358 ここ 強い魔物が 出てくるんじゃないの? 138 00:10:25,358 --> 00:10:28,194 リラさんが試験に選んだんだ。 139 00:10:28,194 --> 00:10:31,030 油断しなけりゃ 大丈夫… 程度だと思うぞ。 140 00:10:31,030 --> 00:10:33,867 それって結構危ないって ことじゃないか! 141 00:10:33,867 --> 00:10:37,203 叫んだら魔物が寄ってくるわよ。 ウッ。 142 00:10:37,203 --> 00:10:41,207 よし じゃあ慎重に進むぞ。 特にライザな。 143 00:10:41,207 --> 00:10:44,210 (ライザ)どういう意味よ! (タオ)叫んじゃだめだって。 144 00:10:46,379 --> 00:11:02,162 ♬~ 145 00:11:02,162 --> 00:11:06,366 あっ… ハァ。 146 00:11:09,002 --> 00:11:11,504 あっ…? ハッ! 147 00:11:11,504 --> 00:11:22,015 ♬~ 148 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 せいっ! 149 00:11:27,353 --> 00:11:29,522 フゥ… どんなもんだ。 ヒェェ。 150 00:11:29,522 --> 00:11:32,692 石の魔物… こんなのもいるんだ。 151 00:11:32,692 --> 00:11:35,528 洞窟自体に 明かりがあると助かるな。 152 00:11:35,528 --> 00:11:38,197 暗闇なら こうはいかねえ。 153 00:11:38,197 --> 00:11:42,368 その意味じゃ リラさんにしては 易しい課題なのかもね。 154 00:11:42,368 --> 00:11:44,871 易しいって 冗談じゃないよ。 155 00:11:44,871 --> 00:11:47,540 こんな拳で殴られたら 痛いじゃ済まな…。 (石を叩く音) 156 00:11:47,540 --> 00:11:50,043 って… 何してるの? ライザ。 (石を叩く音) 157 00:11:50,043 --> 00:11:52,212 課題の鉱石を探してんの。 158 00:11:52,212 --> 00:11:55,381 さっきから あちこち観察してたけど➡ 159 00:11:55,381 --> 00:11:58,384 壁にも地面にもないし。 160 00:11:58,384 --> 00:12:00,320 そうなると➡ 161 00:12:00,320 --> 00:12:02,822 魔物を倒して 手に入れるのかなって➡ 162 00:12:02,822 --> 00:12:05,491 思ったんだけど… ないね。 163 00:12:05,491 --> 00:12:07,827 よくそんな怖いことできるよ。 164 00:12:07,827 --> 00:12:11,164 調べるのはいいけど 静かに手早く頼むぜ。 165 00:12:11,164 --> 00:12:13,166 退路よし。 166 00:12:13,166 --> 00:12:15,168 ないみたい 残念。 167 00:12:15,168 --> 00:12:18,671 じゃあ更に奥だな。 えぇ… やっぱり? 168 00:12:18,671 --> 00:12:20,673 俺たちの課題は➡ 169 00:12:20,673 --> 00:12:23,509 行ける所まで行って 帰ってくるだけだとしても➡ 170 00:12:23,509 --> 00:12:26,846 その判断も当然 採点に入るだろ。 171 00:12:26,846 --> 00:12:29,682 何もないのに 引き返すわけにはいかないさ。 172 00:12:29,682 --> 00:12:31,684 ウゥ…。 173 00:12:31,684 --> 00:12:35,021 鉱石も そう簡単に拾える場所には ないってことかな。 174 00:12:35,021 --> 00:12:37,023 っていうか タオ。 175 00:12:37,023 --> 00:12:39,359 アンタも 場慣れするって 課題があるんでしょう。 176 00:12:39,359 --> 00:12:43,696 ちゃんと頑張んなさいよね。 そりゃそうだけど… あっ? 177 00:12:43,696 --> 00:12:45,698 (レント)なんだ? 178 00:12:45,698 --> 00:12:51,037 なんでもないよ 早く行こう。 おっと タオにせかされちまった。 179 00:12:51,037 --> 00:12:55,208 とにかく 今の腕前で 行ける限界を見極めないとな。 180 00:12:55,208 --> 00:12:59,712 そうだね 私も鉱石を見つけたいし 帰るには早いよ。 181 00:12:59,712 --> 00:13:02,148 秘密の道具も試したいし。 182 00:13:02,148 --> 00:13:06,319 (レント)今すぐじゃないにせよ 帰り道のことは考えていこうぜ。 183 00:13:06,319 --> 00:13:08,821 (タオ)今すぐでもいいのに…。 184 00:13:08,821 --> 00:13:42,355 ♬~ 185 00:13:42,355 --> 00:13:47,193 (ライザ)かなり歩いたはずだけど まだ鉱石に巡り合えないとはね。 186 00:13:47,193 --> 00:13:52,198 言うほど距離は進んでないぞ 慎重に来たから そう思うだけだ。 187 00:13:52,198 --> 00:13:55,034 僕には十分 奥も奥だよ…。 188 00:13:55,034 --> 00:13:57,036 (2人)あっ…。 189 00:14:04,811 --> 00:14:08,481 水没坑道って こういうことか。 190 00:14:08,481 --> 00:14:11,818 じゃあ ここで終点? のようだな…。 191 00:14:11,818 --> 00:14:14,487 ヘヘッ なんだ上出来じゃねぇか。 192 00:14:14,487 --> 00:14:17,156 レントは それでいいんだろうけどさ➡ 193 00:14:17,156 --> 00:14:21,327 もしかすると 本当に奥の奥にあるのかも。 194 00:14:21,327 --> 00:14:26,833 私のお宝はどこ~? お宝探しの洞窟探検か。 195 00:14:26,833 --> 00:14:31,337 子どもの頃に よくやってたな。 島には洞窟なんてないから➡ 196 00:14:31,337 --> 00:14:34,507 藪のトンネルだったけどね。 197 00:14:34,507 --> 00:14:38,511 (ライザ)藪の奥に魔石のかけらを 見つけたときとか➡ 198 00:14:38,511 --> 00:14:41,114 本当のお宝に見えたっけ。 199 00:14:43,850 --> 00:14:45,852 んっ…。 200 00:14:45,852 --> 00:14:48,354 あっ! あった これだよ! 201 00:14:48,354 --> 00:14:50,523 あのときの魔石みたいに➡ 202 00:14:50,523 --> 00:14:52,825 キラキラ光ってはない… んっ? 203 00:14:55,695 --> 00:14:57,697 ウウッ! 204 00:14:57,697 --> 00:14:59,699 ウッ…! 205 00:15:02,301 --> 00:15:04,303 クッ… タァッ! 206 00:15:04,303 --> 00:15:06,305 クッ かてぇ!? 207 00:15:06,305 --> 00:15:08,307 レント! ライザ 大丈夫!? 208 00:15:08,307 --> 00:15:10,309 私は大丈夫 それより…。 209 00:15:10,309 --> 00:15:12,979 ウアッ! クッ…。 クソ! 210 00:15:12,979 --> 00:15:15,648 レント!? ど どうしよう…。 211 00:15:15,648 --> 00:15:18,818 そうだ 逃げよう! 早く! 待って! 212 00:15:18,818 --> 00:15:21,654 そうだよ こんなときのために。 213 00:15:21,654 --> 00:15:25,491 (ライザ)レント フラムを使うから離れて! な なに!? 214 00:15:25,491 --> 00:15:27,994 タオも伏せて! ええっ! 215 00:15:27,994 --> 00:15:30,997 フラムって爆弾? ここ洞窟なんだけど。 216 00:15:30,997 --> 00:15:33,099 当たれ~っ! 217 00:15:35,168 --> 00:15:37,170 (2人)ウワッ! (爆発音) 218 00:15:37,170 --> 00:15:39,172 ウウッ…。 219 00:15:41,174 --> 00:15:45,178 ゴホッ ゴホッ… ラ ライザ! レント! どこ? 220 00:15:45,178 --> 00:15:50,016 チクショウ 耳がキンキンしやがる なんなんだよ いったい!? 221 00:15:50,016 --> 00:15:54,687 ウウッ おかしいな なんでこんな ムチャクチャな威力に。 222 00:15:54,687 --> 00:15:59,358 ライザ! レント! 二人ともケガは? 平気! 223 00:15:59,358 --> 00:16:03,663 こっちも大丈夫だけど クソ どっちがどっちなんだ これ!? 224 00:16:06,466 --> 00:16:10,470 ヤ ヤバい 洞窟が崩れんじゃねぇのか? 225 00:16:10,470 --> 00:16:13,472 早く逃げねぇと。 ライザ タオ どこだ! 226 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 (タオ)こ ここだよ…。 227 00:16:15,475 --> 00:16:18,477 イタッ。 (レント)大丈夫か タオ! おい! タオ! 228 00:16:18,477 --> 00:16:20,646 あっ… また これが…。 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 あっ。 230 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 この文字…。 231 00:16:24,650 --> 00:16:28,154 「奥」と 「外」… そうか! 232 00:16:28,154 --> 00:16:30,656 ま まず集まろう! 233 00:16:30,656 --> 00:16:33,659 二人とも 私のほうに来て! だめだライザ! 234 00:16:33,659 --> 00:16:36,829 レントも僕のほうに来て! こっちが出口だ! 235 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 (レント)ホ ホントか!? (ライザ)どういうこと!? 236 00:16:39,165 --> 00:16:43,002 (タオ)説明はあとでするから早く! とにかく今は急いで! 237 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 タオ! 来たぜ 大丈夫か!? 238 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 あっ うん。 239 00:16:48,174 --> 00:16:51,510 それよりあっちだ! 早く! 壁に突き当たるまで走って! 240 00:16:51,510 --> 00:16:53,846 えっ… なんだか よくわかんねえけど。 241 00:16:53,846 --> 00:16:56,349 言うこと聞いたほうがいいのかな。 242 00:16:58,351 --> 00:17:00,286 おっとっと…。 243 00:17:00,286 --> 00:17:04,590 何やってんの レント 急ごう! (レント)お おう。 244 00:17:07,627 --> 00:17:09,629 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 245 00:17:12,131 --> 00:17:14,634 《レント:まさか…》 246 00:17:19,639 --> 00:17:21,974 やれやれ。 247 00:17:21,974 --> 00:17:24,777 最初からこれか。 248 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 やっと出られた。 249 00:17:31,484 --> 00:17:35,321 助かったん… だよね。 あぁ なんとかな。 250 00:17:35,321 --> 00:17:39,325 またずいぶんと ひどい恰好で 帰ってきたものだな。 251 00:17:39,325 --> 00:17:42,328 (リラ)大きなケガは なさそうだな。 252 00:17:44,330 --> 00:17:48,501 すまねぇ リラさん! さんざん言い聞かされてたのに。 253 00:17:48,501 --> 00:17:53,105 俺は ちょっと慣れた程度で 調子に乗っちまった。 254 00:17:57,343 --> 00:17:59,345 こいつが通じなかったとき➡ 255 00:17:59,345 --> 00:18:01,614 ライザの爆弾で吹っ飛ばされたあと➡ 256 00:18:01,614 --> 00:18:05,117 訳がわからなくなって。 それで? 257 00:18:05,117 --> 00:18:08,788 大事な心得を忘れて…。 258 00:18:08,788 --> 00:18:11,591 みんなを危険な目に 遭わせちまった。 259 00:18:13,626 --> 00:18:16,462 そのつらさを胸に刻んでおけ。 260 00:18:16,462 --> 00:18:20,132 危ういときに 心得を思い出せるようになる。 261 00:18:20,132 --> 00:18:24,136 今は全員を生還させたことを 喜べばいい。 262 00:18:27,139 --> 00:18:31,310 そいつはタオのおかげなんだ 俺の手柄じゃない。 263 00:18:31,310 --> 00:18:36,148 窮地で我を張らず しぜんとタオに任せられたんだろう。 264 00:18:36,148 --> 00:18:39,986 安心しろ お前は戦いに向いている。 265 00:18:39,986 --> 00:18:43,322 そ… そう… なのか? 266 00:18:43,322 --> 00:18:45,324 そうだよ。 267 00:18:45,324 --> 00:18:48,494 僕だって たまたま 壁の文字を見つけただけだし…。 268 00:18:48,494 --> 00:18:50,496 アンペルさんが言ってた➡ 269 00:18:50,496 --> 00:18:54,333 見たり調べたりすべきものって あれのことなの? 270 00:18:54,333 --> 00:18:56,502 その一つではある。 271 00:18:56,502 --> 00:18:59,505 現地でそれを見つけて どんな気持ちになった? 272 00:18:59,505 --> 00:19:02,942 どう言えばいいのか…。 273 00:19:02,942 --> 00:19:07,613 「興味深い」かな… たぶん。 (アンペル)それだけか? 274 00:19:07,613 --> 00:19:09,615 あっ…。 275 00:19:09,615 --> 00:19:14,787 今度みたいに 知識があれば みんなを助けられる… とか? 276 00:19:14,787 --> 00:19:19,125 フフッ どうやら 同行させたかいがあったな。 277 00:19:19,125 --> 00:19:22,628 僕なんか同行しても… って思ってたんだけど➡ 278 00:19:22,628 --> 00:19:24,630 ちゃんと意味はあったんだ。 279 00:19:24,630 --> 00:19:27,633 (アンペル)そういうことだ。 280 00:19:27,633 --> 00:19:31,804 この近くには まだ遺跡が数多く残っている。 281 00:19:31,804 --> 00:19:35,474 同様の機会は またすぐ訪れるだろう。 282 00:19:35,474 --> 00:19:39,478 うん これまで石の塊としか 思っていなかったものに➡ 283 00:19:39,478 --> 00:19:42,648 込められている何かを 見て回りたくなったかも。 284 00:19:42,648 --> 00:19:44,650 あっ でも➡ 285 00:19:44,650 --> 00:19:46,986 できるだけ危険は避けるのが 前提だからね。 286 00:19:46,986 --> 00:19:50,156 (レント)わかってるって。 (ライザ)まぁ 善処しましょ。 287 00:19:50,156 --> 00:19:54,160 危険というなら ライザ自身も そうなんだから気をつけてよ。 288 00:19:54,160 --> 00:19:57,830 あの大爆発とかさ。 ウッ… でも…。 289 00:19:57,830 --> 00:20:01,667 ほら 私は採るもの 採ってきたわけだし。 290 00:20:01,667 --> 00:20:03,669 呆れたな。 291 00:20:03,669 --> 00:20:06,005 あの騒ぎの中で 持って帰ってたのかよ。 292 00:20:06,005 --> 00:20:08,841 すごい執念。 フーンだ。 293 00:20:08,841 --> 00:20:11,510 出された課題は ちゃんと果たせたもんね。 294 00:20:11,510 --> 00:20:14,013 ライザ お前は補習だ。 295 00:20:14,013 --> 00:20:17,016 さっき爆発させたのと まったく同じ物を➡ 296 00:20:17,016 --> 00:20:19,852 もう一度 調合して 私の所に持ってこい。 297 00:20:19,852 --> 00:20:24,190 え~っ!? もう今日は 家でぐっすり眠りたいのに。 298 00:20:24,190 --> 00:20:26,192 大事なことだ。 299 00:20:26,192 --> 00:20:28,694 ちゃんと同じと 確信できる物を持ってこいよ。 300 00:20:28,694 --> 00:20:30,863 は~い…。 301 00:20:30,863 --> 00:20:33,165 (アンペル)では引き上げるか。 302 00:20:42,208 --> 00:20:44,210 どうかな? 303 00:20:44,210 --> 00:20:47,713 ほぼ同じ物が作れたって 確信はあるんだけど。 304 00:20:47,713 --> 00:20:49,882 なるほど いい出来だ。 305 00:20:49,882 --> 00:20:54,887 だが お前は全然だめだ。 私がだめって どういう…。 306 00:20:54,887 --> 00:20:59,725 このフラムが お前の想像以上の 威力を発揮した理由は簡単だ。 307 00:20:59,725 --> 00:21:01,660 そ… そうなの? 308 00:21:01,660 --> 00:21:06,332 錬金術士としての お前の才能の現れ… すなわち…。 309 00:21:06,332 --> 00:21:08,334 あぁ…。 同条件で➡ 310 00:21:08,334 --> 00:21:12,671 極めて高い品質の道具を 調合してしまったということだ。 311 00:21:12,671 --> 00:21:18,677 あっ… 「調合してしまった」って それって悪いことなの? 312 00:21:18,677 --> 00:21:22,181 調合自体は悪くない。 言っただろう➡ 313 00:21:22,181 --> 00:21:25,184 全然だめなのは お前だ。 私? 314 00:21:25,184 --> 00:21:27,686 自分の調合した道具の威力を➡ 315 00:21:27,686 --> 00:21:31,524 把握も確認もしないまま使ったな。 ウッ…。 316 00:21:31,524 --> 00:21:34,360 洞窟の中で フラムを爆発させるなど➡ 317 00:21:34,360 --> 00:21:38,531 最悪 崩落を呼びかねない愚行だ。 ウッ…。 318 00:21:38,531 --> 00:21:42,368 その結果 仲間を危機に陥らせてしまった。 319 00:21:42,368 --> 00:21:45,538 お前の錬金術が原因でだ。 320 00:21:45,538 --> 00:21:47,540 んっ…。 321 00:21:47,540 --> 00:21:49,542 ライザ。 322 00:21:49,542 --> 00:21:53,379 新たに巡り合った力 錬金術で➡ 323 00:21:53,379 --> 00:21:55,714 なんでもかんでも調合して 楽しむ時間は➡ 324 00:21:55,714 --> 00:21:58,217 もう終わりだ。 えっ…。 325 00:21:58,217 --> 00:22:02,154 これからのお前は 何を どんな質で作るか。 326 00:22:02,154 --> 00:22:04,156 作って どう使うか。 327 00:22:04,156 --> 00:22:07,326 結果 何が起こるかを 考えねばならない。 328 00:22:07,326 --> 00:22:09,328 それができたとき➡ 329 00:22:09,328 --> 00:22:11,997 お前は自分の行いに責任を持つ➡ 330 00:22:11,997 --> 00:22:15,668 一人前の錬金術士になるだろう。 んっ…。 331 00:22:15,668 --> 00:22:17,670 できるな。 332 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 はい!