1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (ライザ)ジャーン! (アンペル)何だ? これは。 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,340 みんながやりたいことを 自由にやれる➡ 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,342 秘密の隠れ家が欲しいの! 4 00:00:08,342 --> 00:00:12,012 錬金術で パパーッと作れたらいいな~って! 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,314 ハァ…。 6 00:01:45,038 --> 00:01:48,208 (アンペル)話にならんな。 (ライザ)え~っ。 7 00:01:48,208 --> 00:01:52,379 そもそも 家の構造は イメージできているのか? 8 00:01:52,379 --> 00:01:55,382 家の… 構造? あっ。 9 00:01:55,382 --> 00:01:58,051 一人前の錬金術士なら➡ 10 00:01:58,051 --> 00:02:02,155 自分でレシピを想像すべきだ。 どういうこと? 11 00:02:02,155 --> 00:02:05,659 柱なら柱 壁なら壁。 12 00:02:05,659 --> 00:02:10,497 いや 家 丸ごとすらも 調合の結果として捉える。 13 00:02:10,497 --> 00:02:14,668 完成形をイメージし そこからレシピを想像する。 14 00:02:14,668 --> 00:02:17,337 (ライザ)レシピを想像する…。 15 00:02:17,337 --> 00:02:21,174 そんなこと できるのかな? 重要なのは➡ 16 00:02:21,174 --> 00:02:27,347 思い描いた想像を 形ある結果に直結させる… 勘だ。 17 00:02:27,347 --> 00:02:31,852 私たちの隠れ家… 完成形…。 18 00:02:31,852 --> 00:02:36,523 結果… 想像… レシピ…。 19 00:02:36,523 --> 00:02:39,359 うん… なんか わかったかも! 20 00:02:39,359 --> 00:02:41,361 フフッ。 21 00:02:41,361 --> 00:02:43,697 やってみるね ありがとう アンペルさん! 22 00:02:43,697 --> 00:02:46,867 お前が私の独り言を どう生かそうが➡ 23 00:02:46,867 --> 00:02:48,869 知ったことではない。 24 00:02:48,869 --> 00:02:52,372 すっごい隠れ家を作って 二人を招待するからね! 25 00:02:52,372 --> 00:02:55,542 今度の錬金術は これまでとは違う。 26 00:02:55,542 --> 00:02:57,878 その意味も考えてみろ。 27 00:02:57,878 --> 00:02:59,880 わかった! ウフッ。 28 00:02:59,880 --> 00:03:02,149 フゥ…。 29 00:03:02,149 --> 00:03:04,985 (リラ)フフッ…。 なんだ? 30 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 (リラ)いやなに…。 31 00:03:06,987 --> 00:03:09,489 錬金術士というのは どいつもコイツも➡ 32 00:03:09,489 --> 00:03:12,492 かわいいと思っただけだ。 フン。 33 00:03:12,492 --> 00:03:14,995 (ライザ)と いうわけで! 34 00:03:14,995 --> 00:03:17,330 みんなの希望を 聞きたいと思います! 35 00:03:17,330 --> 00:03:21,835 錬金術士 ライザリン・シュタウト様が イメージを絵にするから! 36 00:03:21,835 --> 00:03:24,838 まずは錬金釜を置く場所でしょ。 37 00:03:24,838 --> 00:03:28,842 (タオ)僕は読書や書き物をする 机が欲しいな。 38 00:03:28,842 --> 00:03:31,845 (レント)俺は鍛錬できる 広いスペースだな。 39 00:03:31,845 --> 00:03:34,514 (クラウディア)私は みんなでお喋りしたり➡ 40 00:03:34,514 --> 00:03:36,850 お菓子を食べる場所かな。 41 00:03:36,850 --> 00:03:39,186 フムフム…。 (タオ)いろいろ持ち込みたいよね。 42 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (クラウディア)ウッドデッキで お茶するのも➡ 43 00:03:41,188 --> 00:03:43,190 楽しそう! ウンウン…。 44 00:03:43,190 --> 00:03:45,525 (ライザ)どうよ! 45 00:03:45,525 --> 00:03:48,028 これが隠れ家の完成形! 46 00:03:48,028 --> 00:03:51,698 (3人)あぁ…。 それは… 部屋のつもり? 47 00:03:51,698 --> 00:03:54,367 「つもり」じゃなくて部屋だけど? 48 00:03:54,367 --> 00:03:58,371 この2本線はなんだ? それは階段だよ。 49 00:03:58,371 --> 00:04:00,640 二階建て? そうじゃなくて! 50 00:04:00,640 --> 00:04:04,644 (ライザ)もう なんでわかんないかな。 (レント)わかるかっ! 51 00:04:04,644 --> 00:04:07,481 つまり こういうことじゃない? 52 00:04:07,481 --> 00:04:10,150 ここが錬金術をやる場所。 53 00:04:10,150 --> 00:04:13,820 で 段差をつけた 広いスペースがあって➡ 54 00:04:13,820 --> 00:04:16,990 この渦巻きみたいなのは回廊で➡ 55 00:04:16,990 --> 00:04:20,494 ここから全体が見渡せる。 56 00:04:20,494 --> 00:04:22,496 (タオ)ってことじゃない? (ライザ)そう! 57 00:04:22,496 --> 00:04:25,665 まさに そういうこと! すてき。 58 00:04:25,665 --> 00:04:29,336 結構まとまってんじゃねぇか? 僕もそう思う。 59 00:04:29,336 --> 00:04:31,505 もっと私を褒めなさい。 60 00:04:31,505 --> 00:04:35,175 あの絵から読み解くなんて タオ お前すげぇよ。 61 00:04:35,175 --> 00:04:38,845 解読は僕の得意分野だからね。 ちょっと! 62 00:04:38,845 --> 00:04:40,847 まっ いっか。 63 00:04:40,847 --> 00:04:43,350 じゃ みんな これでオッケー? (3人)うん。 64 00:04:43,350 --> 00:04:46,853 よ~し 隠れ家のデザイン決定! 65 00:04:49,689 --> 00:04:51,691 作りたいのは➡ 66 00:04:51,691 --> 00:04:55,028 みんながやりたいことを やれる場所。 67 00:04:55,028 --> 00:04:58,865 居心地がよくて 大好きになれる家。 68 00:04:58,865 --> 00:05:00,967 ウーン…。 69 00:05:00,967 --> 00:05:13,647 ♬~ 70 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 見えた。 71 00:05:15,649 --> 00:05:21,154 これが家を作るのに必要な物か。 ずいぶんたくさんあるね。 72 00:05:21,154 --> 00:05:25,659 これが全部 揃えば 隠れ家が建てられる。 73 00:05:25,659 --> 00:05:30,830 錬金術士としての確信ってやつ 信じてくれる? 74 00:05:30,830 --> 00:05:34,000 もちろん! まっ おもしろそうではあるか。 75 00:05:34,000 --> 00:05:37,837 僕も どうやって家ができるか 興味あるよ。 76 00:05:37,837 --> 00:05:41,341 ありがとう! ジャンジャン調合していくから➡ 77 00:05:41,341 --> 00:05:44,511 レントとタオは 島の外へ運ぶのお願いね。 78 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 はいはい。 なぁ 船をつけるのは➡ 79 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 この前の水辺にしねぇか? 80 00:05:50,016 --> 00:05:52,853 あそこなら安全だろ。 (ライザ)そうだね。 81 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 私もみんなに ついていければ…。 82 00:05:55,856 --> 00:05:58,358 んっ? なに? ううん。 83 00:05:58,358 --> 00:06:00,961 私にも手伝えることはない? 84 00:06:00,961 --> 00:06:04,464 じゃあ 内装を任せてもいいかな? うん! 85 00:06:04,464 --> 00:06:09,302 よかった~ レントやタオのセンスじゃ心配だし。 86 00:06:09,302 --> 00:06:11,805 んっ ライザだって 似たようなもんだろ。 87 00:06:11,805 --> 00:06:13,974 だよね~。 というか➡ 88 00:06:13,974 --> 00:06:18,144 ライザには 僕らのありがたみを もう少し感じてほしいな。 89 00:06:18,144 --> 00:06:22,048 ちゃ~んと感じてますって。 ホントか~? 90 00:06:24,484 --> 00:06:27,153 (タオ)それにしてもすごい量だよね。 91 00:06:27,153 --> 00:06:30,824 全部 錬金術で作るの? まぁね。 92 00:06:30,824 --> 00:06:34,327 骨組みにする建材が 特に大変かな~。 93 00:06:34,327 --> 00:06:38,999 いっそ森の木を切るか。 それはそれで手間だよ。 94 00:06:38,999 --> 00:06:43,169 あ~あ どっかに加工済みの建材が 落ちてねぇかな~。 95 00:06:43,169 --> 00:06:45,839 そんな都合よく 落ちてるわけない…。 96 00:06:45,839 --> 00:06:47,841 (みんな)あっ…。 (ヤギの鳴き声) 97 00:06:47,841 --> 00:06:49,843 (ヤギの鳴き声) 98 00:06:49,843 --> 00:06:51,845 あった! 99 00:06:51,845 --> 00:06:54,347 いいわよ 全部持っていって。 100 00:06:54,347 --> 00:06:57,183 やった! (3人)ありがとうございます! 101 00:06:57,183 --> 00:07:00,954 あの人って…。 あぁバジーリアさん。 102 00:07:00,954 --> 00:07:03,623 (タオ)この辺りでヤギを飼ってるんだ。 103 00:07:03,623 --> 00:07:07,127 (レント)村の食品店に ミルクやチーズも卸してるんだぜ。 104 00:07:07,127 --> 00:07:11,965 納屋を解体したのはいいけど 一人で片づけるのは大変でね。 105 00:07:11,965 --> 00:07:15,135 持っていってくれるなら こっちも助かるわ。 106 00:07:15,135 --> 00:07:18,638 それにしても いったいこれ何に使うの? 107 00:07:18,638 --> 00:07:21,141 秘密です フフッ。 108 00:07:21,141 --> 00:07:23,476 何かお返しに できることないですか? 109 00:07:23,476 --> 00:07:27,314 いいのよ 子どもはそんな 気を遣わなくても。 110 00:07:27,314 --> 00:07:29,816 でも… ねぇ。 (3人)うん。 111 00:07:29,816 --> 00:07:33,153 親切はうれしいけど… あっ。 112 00:07:33,153 --> 00:07:37,991 あなたがクラウディアね 外から来た商人の娘さんの。 113 00:07:37,991 --> 00:07:41,661 はっ はい。 はじめまして。 114 00:07:41,661 --> 00:07:44,998 あなた プディングってお菓子 知ってる? 115 00:07:44,998 --> 00:07:47,167 えっ はい。 じゃあ➡ 116 00:07:47,167 --> 00:07:50,003 そのレシピをもらうってことで どうかしら。 117 00:07:50,003 --> 00:07:52,339 そんなことでいいんですか? 118 00:07:52,339 --> 00:07:56,343 「幸せの味がするお菓子」だって 聞いたことがあってね。 119 00:07:56,343 --> 00:07:59,012 ずっと食べてみたいと 思っていたのよ。 120 00:07:59,012 --> 00:08:02,282 幸せの味がするお菓子… かぁ。 121 00:08:02,282 --> 00:08:04,784 だったら レシピだけじゃなく➡ 122 00:08:04,784 --> 00:08:09,122 プディングも作って持っていきます。 あらまぁ うれしいこと。 123 00:08:09,122 --> 00:08:11,624 いいの? クラウディア。 うん! 124 00:08:11,624 --> 00:08:15,628 得意なお菓子作りで 私もみんなを助けたいの。 125 00:08:15,628 --> 00:08:18,465 協力できることがあったら 言ってね。 126 00:08:18,465 --> 00:08:22,802 じゃあ 試食をお願い。 そういう協力なら大歓迎だよ。 127 00:08:22,802 --> 00:08:26,473 おぅ 毎日でもいいぜ。 ちょっとアンタたち! 128 00:08:26,473 --> 00:08:30,310 ハハッ でも私も食べてみたいかも。 129 00:08:30,310 --> 00:08:39,819 ♬~ 130 00:08:39,819 --> 00:08:41,821 フフッ…。 131 00:08:41,821 --> 00:08:44,157 (バジーリア)おいしい! 132 00:08:44,157 --> 00:08:46,659 フワフワ トロトロなのね。 133 00:08:46,659 --> 00:08:50,830 こんなお菓子は初めてよ。 ありがとうございます! 134 00:08:50,830 --> 00:08:52,999 じゃあこれ レシピです。 135 00:08:52,999 --> 00:08:57,003 材料も卵と砂糖と ハチミツとミルクだけで➡ 136 00:08:57,003 --> 00:09:01,441 作り方も すごく簡単ですよ。 それはいいわね。 137 00:09:01,441 --> 00:09:04,778 あっ この 「ミルク」って牛のミルク? 138 00:09:04,778 --> 00:09:09,449 島では手に入りにくいのよねぇ。 あっ そうだったんだ…。 139 00:09:09,449 --> 00:09:12,118 ヤギのミルクで作れるかしら? 140 00:09:12,118 --> 00:09:15,288 私にやらせてください! えっ? 141 00:09:15,288 --> 00:09:17,290 (鳴き声) 142 00:09:17,290 --> 00:09:20,960 (レント)運ぶのは鍛錬にもなって いいんだけどよ。 143 00:09:20,960 --> 00:09:24,130 ミオさんがいないときを 狙って ってのがなぁ。 144 00:09:24,130 --> 00:09:26,800 心臓がバクバクだよ。 145 00:09:26,800 --> 00:09:30,804 ごめん。 でも今バレたら 元も子もないからさ。 146 00:09:30,804 --> 00:09:33,807 まっ そうだけどよ。 もう少し頑張ろう。 147 00:09:33,807 --> 00:09:36,309 クラウディアも頑張ってるんだから。 148 00:09:36,309 --> 00:09:38,978 ヤギのミルクで作り直してるんだよね。 149 00:09:38,978 --> 00:09:43,316 (レント)牛でもヤギでも同じミルクだろ? 何が違うんだ? 150 00:09:43,316 --> 00:09:46,653 舌が大ざっぱなレントには わからないかもね~。 151 00:09:46,653 --> 00:09:50,824 じゃあ お前は わかんのかよ? もちろん。 152 00:09:50,824 --> 00:09:54,327 (ライザ)ごめん… わかんないや。 153 00:09:54,327 --> 00:09:58,832 こっちが牛の で こっちがヤギのミルク…。 154 00:09:58,832 --> 00:10:01,835 どっちもおいしいけど。 ありがとう。 155 00:10:01,835 --> 00:10:04,671 でも材料を言わずに 食べてもらったら➡ 156 00:10:04,671 --> 00:10:08,007 牛のミルクのほうが おいしいかも って言われたんだ。 157 00:10:08,007 --> 00:10:11,344 分量変えたり いろいろ やってみたんだけど。 158 00:10:11,344 --> 00:10:14,180 クラウディアに すごく苦労させちゃってるね。 159 00:10:14,180 --> 00:10:16,683 ううん。 私も引き受けたことを➡ 160 00:10:16,683 --> 00:10:19,185 やり遂げたいの。 フフッ。 161 00:10:19,185 --> 00:10:22,522 ライザも途中で諦めなかったでしょ。 んっ? 162 00:10:22,522 --> 00:10:26,693 ほら バーバラさんに 思い出の香りを作ってあげたとき。 163 00:10:26,693 --> 00:10:31,030 ⦅諦めるとか忘れるとか やっぱりもったいないよ。 164 00:10:31,030 --> 00:10:34,367 乗りかかった船って やつかもだけど⦆ 165 00:10:34,367 --> 00:10:38,204 ヘヘッ やだなぁテレちゃう。 フフッ…。 166 00:10:38,204 --> 00:10:40,707 私も手伝えればいいんだけど➡ 167 00:10:40,707 --> 00:10:44,210 料理とか ぜんぜんだめだからなぁ…。 168 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 あれっ これって砂糖? 169 00:10:46,880 --> 00:10:50,216 (クラウディア)そうだけど。 (ライザ)島の外の砂糖って➡ 170 00:10:50,216 --> 00:10:52,218 白くてきれいだね。 171 00:10:52,218 --> 00:10:56,122 この島のは エルツ糖っていって もっと茶色いんだよ。 172 00:10:59,893 --> 00:11:03,329 味もちょっと違うかな…。 あっ。 173 00:11:03,329 --> 00:11:05,999 それよ ライザ! えっ? 174 00:11:05,999 --> 00:11:09,669 (バジーリア)あらすごい! おいしくなってるわ! 175 00:11:09,669 --> 00:11:15,174 お砂糖をエルツ糖にしてみたんです。 いろいろ工夫してくれたのね。 176 00:11:15,174 --> 00:11:18,511 あの… もう1回 作ってきてもいいですか? 177 00:11:18,511 --> 00:11:20,847 エルツ糖の分量を変えたら➡ 178 00:11:20,847 --> 00:11:23,183 もっとおいしくなりそうな 気がするんです。 179 00:11:23,183 --> 00:11:28,021 そんなに無理しなくていいのよ。 いえ 頑張ってみたいんです。 180 00:11:28,021 --> 00:11:31,024 わかったわ。 ヤギミルクも卵も➡ 181 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 好きなだけ持っていって。 ありがとうございます! 182 00:11:34,027 --> 00:11:37,864 エルツ糖は私が用意するよ。 ホントに? 183 00:11:37,864 --> 00:11:39,866 任せて! 184 00:11:47,373 --> 00:12:04,390 ♬~ 185 00:12:06,993 --> 00:12:09,329 いいんじゃないかな。 186 00:12:09,329 --> 00:12:11,331 ハッ ハッ ハッ…。 187 00:12:11,331 --> 00:12:14,334 クラウディアの所に エルツ糖を届けたら➡ 188 00:12:14,334 --> 00:12:19,005 対岸に渡って いよいよ隠れ家の組み立て。 189 00:12:19,005 --> 00:12:21,007 あぁ忙しい。 190 00:12:21,007 --> 00:12:24,010 けど こういう忙しさは➡ 191 00:12:24,010 --> 00:12:26,012 大好き! 192 00:12:29,182 --> 00:12:31,184 (レント)山ほどあるな…。 193 00:12:31,184 --> 00:12:33,686 間違えずに組み立てられるかな? 194 00:12:33,686 --> 00:12:36,689 細かい所まで しっかりイメージできてるから➡ 195 00:12:36,689 --> 00:12:38,691 大丈夫だよ。 頼むぜ。 196 00:12:38,691 --> 00:12:41,194 よ~し それじゃ始めよう! 197 00:12:41,194 --> 00:12:43,196 (3人)お~っ! 198 00:12:43,196 --> 00:12:45,865 よっと…。 199 00:12:45,865 --> 00:12:47,867 うわっ ととっ…。 200 00:12:51,704 --> 00:12:54,207 ウーン…。 201 00:12:54,207 --> 00:12:58,711 レント それ もうちょっと右。 (レント)わかった。 202 00:12:58,711 --> 00:13:00,647 しょっと…。 203 00:13:00,647 --> 00:13:04,317 うぅ…。 タオも もっとキビキビ動いてよ。 204 00:13:04,317 --> 00:13:06,619 重くて無理だよ~。 205 00:13:08,988 --> 00:13:11,824 どうだ? うん バッチリ。 206 00:13:11,824 --> 00:13:14,160 ハァ…。 ほら! 207 00:13:14,160 --> 00:13:17,864 そこ 手を休めない! ちょっと休もうよ~。 208 00:13:20,500 --> 00:13:22,669 みんな~。 209 00:13:22,669 --> 00:13:25,505 んっ…? あっ クラウディア! 210 00:13:25,505 --> 00:13:27,507 お疲れさま。 211 00:13:27,507 --> 00:13:30,810 ちょっと休憩にしない? (タオ)やった! 212 00:13:34,180 --> 00:13:36,516 すごい おいしくなってるよ! 213 00:13:36,516 --> 00:13:41,020 何個でもいけるぜ。 疲れた体に染み渡る~。 214 00:13:41,020 --> 00:13:44,023 よかった。 バジーリアさんのとこには? 215 00:13:44,023 --> 00:13:48,194 今日は みんなの感想を聞いて 明日 改めて持っていくつもり。 216 00:13:48,194 --> 00:13:50,596 じゃ 一緒に行こう! うん! 217 00:13:58,204 --> 00:14:00,139 ハァ…。 218 00:14:00,139 --> 00:14:03,476 ヤギのミルクで作る 「幸せの味がするお菓子」➡ 219 00:14:03,476 --> 00:14:05,645 完成ね! あぁ…。 220 00:14:05,645 --> 00:14:07,647 ありがとうございます! 221 00:14:07,647 --> 00:14:10,817 どうぞ レシピです。 ありがとう。 222 00:14:10,817 --> 00:14:13,152 大切に使わせてもらうわ。 223 00:14:13,152 --> 00:14:16,155 頑張らせてくれて うれしかったです。 224 00:14:16,155 --> 00:14:19,492 フッ… 好きだから… かしら。 225 00:14:19,492 --> 00:14:22,161 えぇ お菓子作りは好きです。 226 00:14:22,161 --> 00:14:25,164 ううん ライザたちのことがよ。 227 00:14:25,164 --> 00:14:28,000 あっ…。 友達のことを思ったから➡ 228 00:14:28,000 --> 00:14:32,004 いっそう頑張れたのよね きっと。 はい! フフッ。 229 00:14:32,004 --> 00:14:34,006 こんなに おいしいんだから➡ 230 00:14:34,006 --> 00:14:37,009 島の特産品になるように 私も頑張るわ。 231 00:14:37,009 --> 00:14:39,011 すてき! 232 00:14:42,014 --> 00:14:47,019 早いね もうすぐ完成。 やればできるもんだね。 233 00:14:49,021 --> 00:14:53,192 フフッ よく寝てる。 頑張ってくれたもん 二人。 234 00:14:53,192 --> 00:14:56,863 あっ 建材が手に入ったのは クラウディアのおかげだよ。 235 00:14:56,863 --> 00:15:00,967 私こそ! プディングができたのは ライザのおかげだよ。 236 00:15:00,967 --> 00:15:02,969 (2人)フフッ。 237 00:15:02,969 --> 00:15:06,472 内装もよろしくね! 任せて! 238 00:15:06,472 --> 00:15:35,501 ♬~ 239 00:15:44,343 --> 00:15:46,679 私たちの隠れ家…。 240 00:15:46,679 --> 00:15:48,681 ついに…。 241 00:15:48,681 --> 00:15:50,683 完成だ! 242 00:15:50,683 --> 00:15:52,685 よっしゃ! やった! うれしい! 243 00:15:52,685 --> 00:15:57,356 ねぇみんな! 隠れ家の名前 私が決めちゃってもいいかな? 244 00:15:57,356 --> 00:16:00,793 当たり前だろ 言い出したのは お前なんだし。 245 00:16:00,793 --> 00:16:03,796 じゃあ… アトリエ…。 246 00:16:03,796 --> 00:16:07,300 「ライザのアトリエ」って どうかな? 247 00:16:07,300 --> 00:16:09,302 ライザのアトリエ…。 248 00:16:09,302 --> 00:16:13,506 いいんじゃねぇか。 飾り気のなさが家主にピッタリだ。 249 00:16:15,475 --> 00:16:18,144 ライザのアトリエ完成を機に誓います。 250 00:16:18,144 --> 00:16:21,981 私は錬金術士として もっと上達する! 251 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 俺は冒険者として➡ 252 00:16:23,983 --> 00:16:27,153 あの山の彼方に そびえる塔を攻略して➡ 253 00:16:27,153 --> 00:16:29,822 村の連中に 目にもの見せてやるぜ! 254 00:16:29,822 --> 00:16:34,160 僕は 家の書庫に積み上げられた 文献を読破して➡ 255 00:16:34,160 --> 00:16:37,330 そこに記された知識 すべてに触れたい! 256 00:16:37,330 --> 00:16:40,166 私もいつか…。 257 00:16:40,166 --> 00:16:43,503 お父さんの前でフルートを演奏する! 258 00:16:43,503 --> 00:16:47,006 (タオ)そっか… あのとき森にいたのは➡ 259 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 フルートの練習のためだったんだ。 んで オヤジさんには秘密と。 260 00:16:52,011 --> 00:16:56,015 今まで言えなくてごめんね。 恥ずかしくて。 261 00:16:56,015 --> 00:17:00,119 恥ずかしいなんて… すっごくきれいな音だったよ。 262 00:17:00,119 --> 00:17:02,121 ライザ…。 263 00:17:02,121 --> 00:17:04,957 ライザだけ聞いたなんて ずるいなぁ。 264 00:17:04,957 --> 00:17:07,960 今度 俺たちにも聞かせてくれよ。 265 00:17:07,960 --> 00:17:10,463 もちろん! 266 00:17:12,798 --> 00:17:14,800 (笑い声) 267 00:17:14,800 --> 00:17:17,303 んっ…。 あっ…。 268 00:17:17,303 --> 00:17:20,973 ねぇ そろそろ着くころじゃない? アンペルさんたち。 269 00:17:20,973 --> 00:17:24,644 この家見たら きっと驚くぜ~。 270 00:17:24,644 --> 00:17:27,313 あっ…。 271 00:17:27,313 --> 00:17:31,984 (タオ)どうしたの? (レント)何かおかしい。 272 00:17:31,984 --> 00:17:34,654 えっ… ま 魔物? 273 00:17:34,654 --> 00:17:37,490 ここには入ってこないはずじゃ…。 274 00:17:37,490 --> 00:17:42,328 (レント)あぁ そのはずだが… 嫌な空気だ。 275 00:17:42,328 --> 00:17:44,997 森が ザワついている気がする。 276 00:17:44,997 --> 00:17:46,999 どういうこと? 277 00:17:46,999 --> 00:17:50,336 様子 見にいってみる? そうだな。 278 00:17:50,336 --> 00:17:52,338 な なんでさ!? 279 00:17:52,338 --> 00:17:55,341 危険には近づくなって リラさんに言われてるだろ! 280 00:17:55,341 --> 00:17:59,011 あぁ だが最低限の確認は必要だ。 281 00:17:59,011 --> 00:18:03,616 ヤバいと感じたら すぐ引き返す。 うん。 282 00:18:03,616 --> 00:18:07,453 み… みんなが行くなら 私も! あっ…。 283 00:18:07,453 --> 00:18:10,790 クラウディアは ここで待ってて。 でも…。 284 00:18:10,790 --> 00:18:14,627 アンペルさんたちが来たら このことを説明してほしいんだ。 285 00:18:14,627 --> 00:18:17,129 わかった。 286 00:18:23,469 --> 00:18:28,140 (ライザ)魔物は見当たらないね。 (レント)でも何かおかしい。 287 00:18:28,140 --> 00:18:30,643 何が起きてるんだろう…。 288 00:18:30,643 --> 00:18:32,645 もう帰ろうよ。 289 00:18:32,645 --> 00:18:35,982 その 「何か」が 起きてからじゃ遅いんだよ。 290 00:18:35,982 --> 00:18:38,484 そうだな。 じゃあ➡ 291 00:18:38,484 --> 00:18:40,586 あの広場だけ確認しよう。 292 00:18:45,825 --> 00:18:51,831 なんだ… アイツ…。 ま ま 魔物…。 293 00:18:51,831 --> 00:18:54,333 なんかすごい魔物! 294 00:18:54,333 --> 00:18:56,669 体の震えが止まらない…。 295 00:18:56,669 --> 00:18:58,671 シャーッ! 296 00:18:58,671 --> 00:19:00,606 ウッ… ウウッ…! 297 00:19:00,606 --> 00:19:02,608 シャーッ! 298 00:19:02,608 --> 00:19:06,278 クッ…。 299 00:19:06,278 --> 00:19:08,781 オリャーッ! クッ…。 300 00:19:08,781 --> 00:19:12,118 クソ… ぜんぜん効いてねえ! 301 00:19:12,118 --> 00:19:15,955 に… 逃げないとだめなのに 足がすくんで…。 302 00:19:15,955 --> 00:19:18,457 (タオ)ヒィッ。 303 00:19:21,293 --> 00:19:23,963 (3人)あっ…。 304 00:19:23,963 --> 00:19:26,298 (レント)なんだ? どうした? 305 00:19:26,298 --> 00:19:30,136 逃げた? それとも逃がしてくれた? 306 00:19:30,136 --> 00:19:33,305 ははは 早く! いい 今のうちだよ! 307 00:19:33,305 --> 00:19:36,475 早く逃げよう 逃げなきゃ! レント。 308 00:19:36,475 --> 00:19:39,578 私たちも早く! あぁ…。 309 00:19:43,816 --> 00:19:45,818 あっ。 んっ。 (足音) 310 00:19:45,818 --> 00:19:49,321 みんな! (3人)ハァ ハァ ハァ…。 311 00:19:49,321 --> 00:19:53,325 ハァッ… アンペルさん リラさん! 312 00:19:53,325 --> 00:19:56,529 (2人)あっ…。 何があった? 313 00:20:02,501 --> 00:20:04,503 どうだ? 314 00:20:04,503 --> 00:20:08,007 幸い この付近に痕跡はないな。 315 00:20:08,007 --> 00:20:11,343 森の奥にも すでに気配はなかった。 316 00:20:11,343 --> 00:20:13,846 そうか。 (みんな)ハァ…。 317 00:20:13,846 --> 00:20:17,349 わざわざ見にいくなんて 無謀なことしたのは謝ります。 318 00:20:17,349 --> 00:20:19,518 でも…。 (リラ)謝ることはない。 319 00:20:19,518 --> 00:20:22,188 よく無事に戻った。 えっ? 320 00:20:22,188 --> 00:20:26,025 ヤツらと出くわして なお 戻ってこられた事実は大きい。 321 00:20:26,025 --> 00:20:29,028 それだけでも 心得を教えたかいがあった。 322 00:20:29,028 --> 00:20:31,363 んっ… はい! 323 00:20:31,363 --> 00:20:35,367 ヤツらは どこから来た? 北側のあそこか? 324 00:20:35,367 --> 00:20:37,703 これだけ遺跡が 散在していながら➡ 325 00:20:37,703 --> 00:20:41,540 伝承ひとつないのは 考えてみれば不自然。 326 00:20:41,540 --> 00:20:46,712 再調査が必要だな。 どうだ? あぁ かまわん。 327 00:20:46,712 --> 00:20:49,381 ライザ 無粋を承知で頼みがある。 328 00:20:49,381 --> 00:20:52,218 んっ? ここに私とリラを➡ 329 00:20:52,218 --> 00:20:54,553 見張りとして 住まわせてくれないか。 330 00:20:54,553 --> 00:20:57,890 それは… こっちも助かるけど。 331 00:20:57,890 --> 00:21:02,161 それと 我々が調査して 安全が確認できるまでは➡ 332 00:21:02,161 --> 00:21:04,330 ここには近づかないほうがいい。 333 00:21:04,330 --> 00:21:06,332 え~っ! 334 00:21:06,332 --> 00:21:09,668 まぁ しかたないか…。 (3人)うん。 335 00:21:09,668 --> 00:21:15,841 二人がそこまで警戒するなんて あの魔物は そんなに危険なの? 336 00:21:15,841 --> 00:21:19,678 あぁ 今はまだ詳しく話せんが。 337 00:21:19,678 --> 00:21:22,014 んっ… わかった。 338 00:21:22,014 --> 00:21:25,684 でも 万が一の対処のしかたは 教えてください。 339 00:21:25,684 --> 00:21:30,022 当然だ。 生還はよろこばしいとして➡ 340 00:21:30,022 --> 00:21:33,526 無謀のツケは しっかり体に叩き込んで➡ 341 00:21:33,526 --> 00:21:37,696 のちの戒めとしなければな。 え~っ 僕も~? 342 00:21:37,696 --> 00:21:42,535 それにしても なかなか立派な隠れ家を作ったな。 343 00:21:42,535 --> 00:21:46,372 みんなが協力してくれたから。 あとさ➡ 344 00:21:46,372 --> 00:21:48,874 一つ気付いたことがあるよ。 345 00:21:48,874 --> 00:21:52,545 私の錬金術で みんなが喜んでくれるのは➡ 346 00:21:52,545 --> 00:21:56,048 すっごく うれしいことなんだなって! 347 00:21:56,048 --> 00:21:59,718 よい心がけだ。 348 00:21:59,718 --> 00:22:03,155 そろそろ これを渡しておこう。 349 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 んっ… あ…。 350 00:22:05,824 --> 00:22:08,327 きれい… これは? 351 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 (アンペル)コアクリスタル。 352 00:22:10,329 --> 00:22:12,832 錬金術で調合した 道具を入れれば➡ 353 00:22:12,832 --> 00:22:15,834 何度でも使えるようになる 古式秘具だ。 354 00:22:15,834 --> 00:22:19,338 そんなにすごい物を 私がもらっちゃってもいいの? 355 00:22:19,338 --> 00:22:22,675 気にするな 家賃代わりだ。 356 00:22:22,675 --> 00:22:25,878 じゃあ遠慮なく ありがとう!