1 00:00:12,074 --> 00:00:15,077 (ライザ)準備完了! これさえあれば 2 00:00:15,077 --> 00:00:17,377 ここで錬金術ができる! 3 00:00:19,915 --> 00:00:22,115 まずは素材集めだ! 4 00:01:58,447 --> 00:02:00,949 (ミオ)急に手伝いを 申し出るなんて 5 00:02:00,949 --> 00:02:04,119 いったい どうしたんだろうねぇ あの子は。 6 00:02:04,119 --> 00:02:06,455 (カール)とうとう 畑仕事のすばらしさに 7 00:02:06,455 --> 00:02:08,624 目覚めてくれたのかな。 8 00:02:08,624 --> 00:02:12,728 一つ目の素材 水気のある果物。 9 00:02:12,728 --> 00:02:18,066 採取完了っと! エヘッ。 10 00:02:18,066 --> 00:02:21,570 ((これから よろしくお願いします 先生! 11 00:02:21,570 --> 00:02:24,072 (アンペル)あいにくだが 12 00:02:24,072 --> 00:02:27,910 私は付きっきりで お前さんを教えるつもりはない。 13 00:02:27,910 --> 00:02:30,913 他にやることがある。 うぅ…。 14 00:02:30,913 --> 00:02:34,413 (ライザ)遺跡の調査ってやつ? (アンペル)あぁ。 15 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 あっ…。 16 00:02:40,422 --> 00:02:43,926 とりあえず これを渡しておく。 17 00:02:43,926 --> 00:02:47,763 何? 初歩の調合レシピが載っている。 18 00:02:47,763 --> 00:02:50,265 まずは ここにあるものを試してみろ。 19 00:02:50,265 --> 00:02:52,267 うわぁ…。 20 00:02:52,267 --> 00:02:55,604 レントの傷を治した薬も ここに載ってるの? 21 00:02:55,604 --> 00:02:59,942 リストレア薬瓶のことか。 あれは お前さんにはまだ無理だ。 22 00:02:59,942 --> 00:03:05,447 え~っ。 傷薬を作りたいなら…。 23 00:03:05,447 --> 00:03:09,451 うん… この辺りだな。 24 00:03:09,451 --> 00:03:11,887 施しの軟膏…。 25 00:03:11,887 --> 00:03:17,893 材料は 水気のある果物 苦い根っこ 安らぎの花… かぁ。 26 00:03:17,893 --> 00:03:19,895 素質があっても 27 00:03:19,895 --> 00:03:22,064 本物の錬金術士に なれるかどうかは 28 00:03:22,064 --> 00:03:24,066 お前しだいだ。 29 00:03:24,066 --> 00:03:28,904 私が教えるのは その見極めができてからだな。 30 00:03:28,904 --> 00:03:30,906 タオ お前はまず 31 00:03:30,906 --> 00:03:33,408 家の書庫から この題名の本を持ってこい。 32 00:03:33,408 --> 00:03:36,411 (タオ)あっ はい。 これ どんな本ですか? 33 00:03:36,411 --> 00:03:38,413 中を見ればわかる。 34 00:03:38,413 --> 00:03:40,916 はぁ…。 35 00:03:40,916 --> 00:03:44,753 (リラ)お前は 港からここまでの 地図を描いて持ってこい。 36 00:03:44,753 --> 00:03:47,923 (レント)ち 地図!? そんなの描いたことねえよ! 37 00:03:47,923 --> 00:03:50,759 初めは適当でいい まずは描け。 38 00:03:50,759 --> 00:03:55,597 地形を把握する目を養わないと 教えるものも教えられん。 39 00:03:55,597 --> 00:03:58,767 あぁ あとライザ。 はい? 40 00:03:58,767 --> 00:04:01,770 採取はまず この島の中だけでやれ。 41 00:04:01,770 --> 00:04:05,774 島の外に行くときは 必ず私の許可を取ること。 42 00:04:05,774 --> 00:04:08,774 いいな。 はい わかりました!)) 43 00:04:10,712 --> 00:04:12,714 んっ…。 44 00:04:12,714 --> 00:04:18,554 よ~し 揃える素材は あと2つ! なに一人で騒いでるんだい? 45 00:04:18,554 --> 00:04:23,058 ねぇお母さん 苦い根っこと 安らぎの花って知らない? 46 00:04:23,058 --> 00:04:26,562 根っこに花? なんだい藪から棒に。 47 00:04:26,562 --> 00:04:30,065 ちょっと すごく必要になって…。 48 00:04:30,065 --> 00:04:34,903 こういうのなんだけど。 花は… 知らないねぇ。 49 00:04:34,903 --> 00:04:38,407 根っこは どこかで見たような。 ホント!? 50 00:04:38,407 --> 00:04:42,077 どこどこ? 急に言われても どこだったか…。 51 00:04:42,077 --> 00:04:44,077 (2人)あっ。 52 00:04:46,582 --> 00:04:48,917 (カール)あぁ この草なら 53 00:04:48,917 --> 00:04:51,753 島外れの農場に あるんじゃないかな。 54 00:04:51,753 --> 00:04:55,424 たまにヤギが…。 ありがとうお父さん! 55 00:04:55,424 --> 00:04:57,624 ハァ…。 アハハ。 56 00:05:02,931 --> 00:05:04,933 ハァ…。 57 00:05:04,933 --> 00:05:07,436 地形を把握する目を養う かぁ。 58 00:05:07,436 --> 00:05:10,205 これって何の意味があるんだ? 59 00:05:10,205 --> 00:05:14,376 でも リラさんの言うことだ 下手でもなんでもやらねぇと! 60 00:05:14,376 --> 00:05:19,548 いろんなことを教わって 親父にも村の連中にも 61 00:05:19,548 --> 00:05:22,848 俺がこれからやることを 見せつけてやる! 62 00:05:24,886 --> 00:05:26,888 あっ。 63 00:05:26,888 --> 00:05:30,559 これ… でもない。 64 00:05:30,559 --> 00:05:34,730 これ! も違う… ハァ…。 65 00:05:34,730 --> 00:05:38,567 もっと整理しとけばよかったなぁ。 66 00:05:38,567 --> 00:05:42,904 でも 中を見ればわかるって どういうことだろう。 67 00:05:42,904 --> 00:05:45,907 あっ…。 68 00:05:45,907 --> 00:05:47,909 あった! 69 00:05:47,909 --> 00:05:50,912 んんっ…。 70 00:05:50,912 --> 00:05:54,583 うわぁ! 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,585 ハァ…。 72 00:05:56,585 --> 00:05:59,421 よいしょ…。 73 00:05:59,421 --> 00:06:03,091 絵とそっくり! やった~。 74 00:06:03,091 --> 00:06:05,927 これが苦い根っこ… か…。 75 00:06:05,927 --> 00:06:08,430 あ…。 76 00:06:08,430 --> 00:06:11,366 あっ? ああっ! コラ! 77 00:06:11,366 --> 00:06:14,202 もう 食いしん坊なんだから。 78 00:06:14,202 --> 00:06:17,205 まぁ いっか まだまだたくさんあるし。 79 00:06:17,205 --> 00:06:19,374 残るは 安らぎの花。 80 00:06:19,374 --> 00:06:21,376 アンタ どこにあるか知らない? 81 00:06:21,376 --> 00:06:23,378 メェー。 82 00:06:23,378 --> 00:06:26,381 うわっ! アハッ アハハハ。 83 00:06:26,381 --> 00:06:28,381 アハハ… ちょっと…。 84 00:06:30,385 --> 00:06:33,055 想像以上に遺跡が多い。 85 00:06:33,055 --> 00:06:36,391 いや 遺跡の中に 村を建てているのか。 86 00:06:36,391 --> 00:06:39,227 村の者は村の成り立ちより 87 00:06:39,227 --> 00:06:44,232 よそ者のほうが気になるようだな。 88 00:06:44,232 --> 00:06:47,569 (アンペル)流行り病でも 呼び込んだことがあるのか? 89 00:06:47,569 --> 00:06:50,238 これでは調査もおぼつかんな。 90 00:06:50,238 --> 00:06:52,574 気は進まんが 91 00:06:52,574 --> 00:06:57,079 情報を集めるために店を開くか。 (ロミィ)おおっ! 92 00:06:57,079 --> 00:07:00,582 (ロミィ)錬金術士さんの作る 珍しい品が 93 00:07:00,582 --> 00:07:04,586 とうとう このクーケン島に! 94 00:07:04,586 --> 00:07:07,589 行商人か。 はい~。 95 00:07:07,589 --> 00:07:11,526 慣れない土地でのなんやかや お力になれるかと。 96 00:07:11,526 --> 00:07:15,530 地元の商人とは 仲よくしないとな。 97 00:07:15,530 --> 00:07:18,700 いくらか品は回す。 その代わり…。 98 00:07:18,700 --> 00:07:23,538 わかっておりますとも。 すご腕の錬金術士様が来てると 99 00:07:23,538 --> 00:07:26,708 村じゅうに 触れ回らせてもらいますよ~。 100 00:07:26,708 --> 00:07:28,708 ハァ…。 101 00:07:32,380 --> 00:07:51,380 ♪~ 102 00:07:55,070 --> 00:07:57,072 ウーン…。 103 00:07:57,072 --> 00:08:00,408 ここまでは順調に来たのに…。 104 00:08:00,408 --> 00:08:04,079 安らぎの花だけ どうしても見つからない。 105 00:08:04,079 --> 00:08:09,084 もし この辺りにないとしたら 調合は無理。 106 00:08:09,084 --> 00:08:13,188 ううん やっと見つけた 私のやりたいこと。 107 00:08:13,188 --> 00:08:15,588 諦めない! 絶対に! 108 00:08:17,526 --> 00:08:20,362 ちょっとくらい違ってても できたりして。 109 00:08:20,362 --> 00:08:23,862 え~い とにかく試してみよう! 110 00:08:34,709 --> 00:08:36,909 んっ…。 111 00:08:42,884 --> 00:08:46,555 んっ…? ん~っ? 112 00:08:46,555 --> 00:08:49,558 ブハッ! ゴホッ ゴホッ。 113 00:08:49,558 --> 00:08:52,227 んっ? 114 00:08:52,227 --> 00:08:54,229 ウーン…。 115 00:08:54,229 --> 00:08:57,732 やっぱり素材がないとだめだ~。 116 00:08:57,732 --> 00:09:01,069 (レント)おいおい 何の騒ぎだよ。 117 00:09:01,069 --> 00:09:04,239 うわっ 何この煙。 118 00:09:04,239 --> 00:09:07,576 っていうか どうしたのさ そのでっかい鍋。 119 00:09:07,576 --> 00:09:10,512 鍋じゃなくて錬金釜よ。 120 00:09:10,512 --> 00:09:15,183 レントくん タオくん 我がアトリエにようこそ ゲホッ。 121 00:09:15,183 --> 00:09:18,019 アトリエ? なんだそりゃ。 122 00:09:18,019 --> 00:09:20,689 錬金術の研究室よ。 123 00:09:20,689 --> 00:09:24,359 ここでこれから バリバリ調合しまくるの! 124 00:09:24,359 --> 00:09:27,195 へぇ なるほど。 要するに 125 00:09:27,195 --> 00:09:30,532 錬金術士っぽいことを始めたと。 え~っ。 126 00:09:30,532 --> 00:09:34,870 二人とも反応薄くない? もう少し 興味とかないの? 127 00:09:34,870 --> 00:09:37,372 こっちはこっちで忙しいんだよ。 128 00:09:37,372 --> 00:09:40,375 リラさんの言いつけで 地図とか描いたりな。 129 00:09:40,375 --> 00:09:42,377 ちょっと…。 あっ…。 130 00:09:42,377 --> 00:09:46,047 僕も アンペルさんに 読み方の初歩を習い始めたんだ。 131 00:09:46,047 --> 00:09:49,551 へぇ 二人とも頑張ってるんだね。 132 00:09:49,551 --> 00:09:51,553 ライザのほうは どうなの? 133 00:09:51,553 --> 00:09:54,890 錬金術で どんなもの作ったのさ? ウウッ。 134 00:09:54,890 --> 00:09:59,561 それが… 素材集めが なかなかうまくいかなくて。 135 00:09:59,561 --> 00:10:01,897 まぁ 何事も 136 00:10:01,897 --> 00:10:04,900 最初から全部うまく… とは いかねえもんさ。 137 00:10:04,900 --> 00:10:06,902 (クラウディア)ごめんください。 138 00:10:06,902 --> 00:10:09,902 ライザさん いらっしゃいますか? あっ 来た! 139 00:10:12,407 --> 00:10:15,076 (クラウディア)お招きいただき 光栄でございます 140 00:10:15,076 --> 00:10:18,079 錬金術士 ライザリン・シュタウト様。 141 00:10:18,079 --> 00:10:20,415 ウフッ…。 142 00:10:20,415 --> 00:10:26,421 ようこそいらっしゃいました クラウディア嬢。 143 00:10:26,421 --> 00:10:28,590 (ライザ/クラウディア)ウフフフ。 144 00:10:28,590 --> 00:10:32,427 これよ これ。 こういうやりとりが したかったのよ。 145 00:10:32,427 --> 00:10:34,429 なのにアンタたちはさ~。 146 00:10:34,429 --> 00:10:37,098 お取り込み中だった? いいよいいよ 147 00:10:37,098 --> 00:10:39,768 どうせこの二人だし。 おい。 148 00:10:39,768 --> 00:10:42,437 (ライザ)手作りなんてすごいね。 149 00:10:42,437 --> 00:10:44,437 いただきま~す。 150 00:10:46,441 --> 00:10:48,777 おいしい! (クラウディア)よかった。 151 00:10:48,777 --> 00:10:52,113 お土産 持ってきてくれるなんて さすがクラウディア。 152 00:10:52,113 --> 00:10:55,784 どこかの二人にも 見習ってほしいですなぁ。 153 00:10:55,784 --> 00:10:59,788 そんな気を遣うような相手かよ。 そうそう。 154 00:10:59,788 --> 00:11:02,624 ここはみんなの たまり場なんだし 155 00:11:02,624 --> 00:11:05,460 これからは気軽に来ればいいよ。 156 00:11:05,460 --> 00:11:08,797 ここ私の家なんだけど。 157 00:11:08,797 --> 00:11:12,233 でもホントに いつでも大歓迎だからね。 158 00:11:12,233 --> 00:11:14,235 ありがとう。 159 00:11:14,235 --> 00:11:17,739 旅暮らしだと親しい友達が なかなかできないから。 160 00:11:17,739 --> 00:11:20,408 そうなんだ… でも。 あっ? 161 00:11:20,408 --> 00:11:23,578 もう私たち 友達で仲間だよ。 162 00:11:23,578 --> 00:11:27,916 お茶もしてるし 一緒に冒険もしたし。 163 00:11:27,916 --> 00:11:29,918 うん! 164 00:11:29,918 --> 00:11:31,920 冒険かぁ。 165 00:11:31,920 --> 00:11:34,923 俺も地図描くよりは 思い切り剣を振りてぇなぁ。 166 00:11:34,923 --> 00:11:38,593 それよりさ アンペルさんに 探せって言われてた本 167 00:11:38,593 --> 00:11:41,930 実は百科事典だったんだよ ほら! 168 00:11:41,930 --> 00:11:45,934 (ライザ)ちょっと~。 今日は私の話が主役でしょ? 169 00:11:45,934 --> 00:11:49,270 じゃあ さっき 大騒ぎしていた話でもするか。 170 00:11:49,270 --> 00:11:53,108 すごい煙だったよね。 余計なこと言わない! 171 00:11:53,108 --> 00:11:55,110 うまくいってないの? 172 00:11:55,110 --> 00:11:59,280 ウーン 素材が一つ見つからなくてさ。 173 00:11:59,280 --> 00:12:01,980 安らぎの花っていうんだけど。 174 00:12:04,953 --> 00:12:08,123 この花… 見たことあるよ。 えっ? 175 00:12:08,123 --> 00:12:11,226 ほら 森から帰るとき 話したでしょ? 176 00:12:11,226 --> 00:12:14,396 ((そういえば街道沿いにも いっぱい咲いてたよ。 177 00:12:14,396 --> 00:12:19,234 白い小さな花や 青くてかわいい花とか)) 178 00:12:19,234 --> 00:12:23,238 その白い小さな花が 安らぎの花じゃないかな? 179 00:12:23,238 --> 00:12:26,408 そっか 島にはない花だったのか。 180 00:12:26,408 --> 00:12:31,079 よし 明日アンペルさんから 島の外に行く許可をもらおう! 181 00:12:31,079 --> 00:12:34,416 だな。 島の外か 腕が鳴るぜ。 182 00:12:34,416 --> 00:12:37,085 詳しい場所 覚えてる? うん。 183 00:12:37,085 --> 00:12:40,588 街道の出入り口になってる 岩のトンネルがあるんだけど。 184 00:12:40,588 --> 00:12:44,092 その少し先に水場があって…。 (クラウディア/ライザ)あっ。 185 00:12:44,092 --> 00:12:47,095 ちょっと タオもちゃんと聞いてよ。 186 00:12:47,095 --> 00:12:49,595 え~っ。 ウフフ。 187 00:12:56,104 --> 00:12:59,107 (ザムエル)レント。 188 00:12:59,107 --> 00:13:02,110 (ザムエル)俺の剣で 遊ぶ暇があったら 189 00:13:02,110 --> 00:13:05,280 荷運びでもして 酒 買ってこい。 190 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 (レント)誰が買ってくるか! 191 00:13:12,220 --> 00:13:16,224 あっ おはようレント! おぅ。 192 00:13:16,224 --> 00:13:19,724 じゃあ早速 アンペルさんとこに行くか。 193 00:13:22,397 --> 00:13:25,697 あっ… ボオス。 194 00:13:27,735 --> 00:13:31,573 (ボオス)ちょうどいい お前の家まで行く手間が省けた。 195 00:13:31,573 --> 00:13:34,409 朝からケンカでも 売りにきたってのか? 196 00:13:34,409 --> 00:13:36,411 俺はいいぜ。 (ランバー)ヒエッ。 197 00:13:36,411 --> 00:13:38,413 俺は お前ほど暇じゃない。 198 00:13:38,413 --> 00:13:41,749 村の通達を伝えにきただけだ。 なに…? 199 00:13:41,749 --> 00:13:43,751 お前の親父。 ハッ。 200 00:13:43,751 --> 00:13:47,755 ザムエルが昨日 また酒がらみの騒ぎを起こした。 201 00:13:47,755 --> 00:13:50,592 いいかげん あの ならず者をなんとかしろ。 202 00:13:50,592 --> 00:13:53,761 息子としての 責任を果たせ とのことだ。 203 00:13:53,761 --> 00:13:56,097 なんで俺が! 息子は親の。 204 00:13:56,097 --> 00:13:58,099 親は息子の責任を取り合う。 205 00:13:58,099 --> 00:14:00,602 家族とはそういうものだ。 クゥ…! 206 00:14:00,602 --> 00:14:02,604 ちょっと! 行くぞ ランバー。 207 00:14:02,604 --> 00:14:04,606 はい ボオスさん。 208 00:14:04,606 --> 00:14:07,275 レント。 209 00:14:07,275 --> 00:14:12,275 すまねえな くだらねえ話 聞かせちまって。 210 00:14:14,382 --> 00:14:18,887 こんなときは 島なんか飛び出して スカッとしたいよね! 211 00:14:18,887 --> 00:14:20,889 だな。 212 00:14:20,889 --> 00:14:24,559 私は採取をする。 レントは思い切り暴れる。 213 00:14:24,559 --> 00:14:26,659 一石二鳥ってやつよ。 214 00:14:29,731 --> 00:14:34,235 「薬よろず請け負います」って これ何だろう? 215 00:14:34,235 --> 00:14:37,238 この前 引っ越してきた よそ者の所だよ。 216 00:14:37,238 --> 00:14:41,738 あとで偵察に行こうぜ。 えぇっ こ 怖いよ。 217 00:14:44,078 --> 00:14:49,751 安らぎの花は島にないのか。 うん。 フム…。 218 00:14:49,751 --> 00:14:53,588 クラウディアに聞いたら 街道を進んで すぐの所だから 219 00:14:53,588 --> 00:14:57,592 行けると思うんだけど。 たとえ街道沿いでも魔物がいる。 220 00:14:57,592 --> 00:15:00,428 お前たちには まだ早い。 221 00:15:00,428 --> 00:15:03,097 と 本来なら言うところだが 222 00:15:03,097 --> 00:15:06,768 施しの軟膏を勧めた 私にも責任はあるか。 223 00:15:06,768 --> 00:15:08,937 いいんですか? やった! 224 00:15:08,937 --> 00:15:10,937 俺も いいんですよね? 225 00:15:13,541 --> 00:15:17,879 街道の出入り口付近か… まぁ 今のお前たちなら 226 00:15:17,879 --> 00:15:20,715 そんなところだろうな。 よっしゃ! 227 00:15:20,715 --> 00:15:24,219 新しい戦士の心得とか 教えてもらえませんか? 228 00:15:24,219 --> 00:15:27,555 今はない。 自分で考えて行動し 229 00:15:27,555 --> 00:15:32,894 すべてを私に伝えろ。 それだけ… ですか。 230 00:15:32,894 --> 00:15:35,063 黙って言ったとおりにしろ。 231 00:15:35,063 --> 00:15:37,065 はい…。 232 00:15:37,065 --> 00:15:40,235 (アンペル)あぁ それから。 んっ? 233 00:15:40,235 --> 00:15:42,737 (タオ)どうして僕まで。 234 00:15:42,737 --> 00:15:46,074 もっと調べものに 時間を使っていたいのに。 235 00:15:46,074 --> 00:15:48,743 まぁまぁ。 アンペルさんが 236 00:15:48,743 --> 00:15:51,246 3人一緒でなきゃ 島を出るのは許さん 237 00:15:51,246 --> 00:15:53,915 って言うからさぁ。 ライザだって 238 00:15:53,915 --> 00:15:57,752 あのアトリエで錬金術の研究を したほうが いいんじゃない? 239 00:15:57,752 --> 00:15:59,754 錬金術ってのは 240 00:15:59,754 --> 00:16:02,090 部屋に閉じこもってるだけじゃ だめなの。 241 00:16:02,090 --> 00:16:06,761 広い世界で いろんなものを 知らなきゃいけないのよ。 242 00:16:06,761 --> 00:16:08,763 世界… か。 243 00:16:08,763 --> 00:16:12,163 俺たちも少しずつ 広げていきてぇな。 244 00:16:16,037 --> 00:16:18,039 俺たち街道どころか 245 00:16:18,039 --> 00:16:21,376 手前のトンネルすら くぐったことがなかったんだな。 246 00:16:21,376 --> 00:16:24,212 来てみると 本当にただの道なんだね。 247 00:16:24,212 --> 00:16:27,882 踏み出せば いくらでも開けるものなんだよ 248 00:16:27,882 --> 00:16:31,219 世界なんて… ほら。 249 00:16:31,219 --> 00:16:34,222 (3人)ウゥッ…。 250 00:16:34,222 --> 00:16:38,893 (ライザ)おぉ~っ! 広~い! 251 00:16:38,893 --> 00:16:41,229 (タオ)これが街道かぁ。 252 00:16:41,229 --> 00:16:45,400 武器の確認と 周囲の警戒よし… と。 253 00:16:45,400 --> 00:16:48,069 さっきから一人で何やってんの? 254 00:16:48,069 --> 00:16:52,740 「自分で考えて行動しろ」って リラさんに言われたからな。 255 00:16:52,740 --> 00:16:54,742 すぐそこだし 256 00:16:54,742 --> 00:16:57,412 そんなに神経質にならなくても いいと思うけど。 257 00:16:57,412 --> 00:16:59,914 魔物と出くわす前に見つけないと。 258 00:16:59,914 --> 00:17:02,750 非常時でないかぎりは 戦わないほうがいい。 259 00:17:02,750 --> 00:17:06,421 見つけても手を出すな。 そんなことするわけないよ! 260 00:17:06,421 --> 00:17:09,621 んじゃ さっさと探すよ! あっ…。 261 00:17:12,527 --> 00:17:16,197 ここ… だよね? うん そのはずだけど。 262 00:17:16,197 --> 00:17:20,597 その なんとかいう花はあるか? ん~っと。 263 00:17:23,705 --> 00:17:25,705 (ライザ)違う…。 264 00:17:30,211 --> 00:17:33,715 違う… あっ! 265 00:17:33,715 --> 00:17:36,715 あっライザ。 待てって! 266 00:17:38,720 --> 00:17:42,223 これだ 安らぎの花 こんなにいっぱい! 267 00:17:42,223 --> 00:17:45,059 やっと見つけた。 268 00:17:45,059 --> 00:17:49,359 悪いけど 少し多めに摘ませてもらうね。 269 00:17:53,568 --> 00:17:57,238 あっ ここにも大きいのが一輪。 270 00:17:57,238 --> 00:18:00,074 んっ… あっ。 271 00:18:00,074 --> 00:18:03,411 あっ…? 272 00:18:03,411 --> 00:18:05,413 でで 出た! 魔物! 273 00:18:05,413 --> 00:18:08,750 こん… にちは… え~と。 274 00:18:08,750 --> 00:18:11,750 あなたの縄張りだったり… するのかな? 275 00:18:13,688 --> 00:18:17,859 お花をいただいたら すぐ帰りますんで…。 276 00:18:17,859 --> 00:18:19,861 ウワーッ! 277 00:18:19,861 --> 00:18:23,698 言わんこっちゃねえ。 さ さぁ 戦士の出番よ! 278 00:18:23,698 --> 00:18:25,867 あぁ。 279 00:18:25,867 --> 00:18:29,871 二人とも 俺が合図したら。 したら? 280 00:18:29,871 --> 00:18:32,206 後ろに全力で逃げろ。 281 00:18:32,206 --> 00:18:35,042 そうそう 全力で… へっ? 282 00:18:35,042 --> 00:18:37,642 ちょちょ ちょっと待って 心の準備が…。 283 00:18:40,381 --> 00:18:42,383 (水の音) 284 00:18:42,383 --> 00:18:45,183 今だ 逃げろ! (タオ/ライザ)ワーッ! 285 00:18:52,393 --> 00:18:54,395 (ライザ)クラウディア! ハッ。 286 00:18:54,395 --> 00:18:56,564 あれっ どうしてこっちに? 287 00:18:56,564 --> 00:19:00,067 あっ もしかして花を採りに? うん! 288 00:19:00,067 --> 00:19:03,404 ほらっ。 わぁ おめでとう! 289 00:19:03,404 --> 00:19:07,742 クラウディアのおかげだよ 新しい採取場所も見つけられたし。 290 00:19:07,742 --> 00:19:11,345 代わりに結構 大変な目に遭ったんだけどね。 291 00:19:11,345 --> 00:19:13,347 えっ 何があったの!? 292 00:19:13,347 --> 00:19:16,017 エヘヘ…。 いや まぁちょっと…。 293 00:19:16,017 --> 00:19:20,021 結果よければ すべてよしよ! とにかく早く帰ろう。 294 00:19:20,021 --> 00:19:22,356 僕 もうクタクタだよ。 295 00:19:22,356 --> 00:19:27,361 そうだな リラさんに あったことを全部 報告しねぇと。 296 00:19:27,361 --> 00:19:29,697 フゥ… フゥ…。 297 00:19:29,697 --> 00:19:31,699 父ちゃんが言ってた。 298 00:19:31,699 --> 00:19:34,368 ここに越してきたのは 錬金術士とかいう 299 00:19:34,368 --> 00:19:36,704 怪しいヤツらだって。 れんきん? 300 00:19:36,704 --> 00:19:40,904 何それ。 知らねえ とにかく覗いてみる。 301 00:19:43,377 --> 00:19:47,177 (レント)ってな感じで なんとか… 逃げてきました。 302 00:19:51,052 --> 00:19:54,388 でも レントは ちゃんと警戒とかしてましたよ! 303 00:19:54,388 --> 00:19:57,558 オオイタチのことは 私が余計なことをしたせいで 304 00:19:57,558 --> 00:19:59,560 レントは悪くな…。 ふだん警戒していても 305 00:19:59,560 --> 00:20:02,660 肝心なときに不意を 突かれるようでは意味がない。 306 00:20:06,567 --> 00:20:08,569 だが 307 00:20:08,569 --> 00:20:11,072 まぁいいだろう。 えっ。 308 00:20:11,072 --> 00:20:13,407 全員 無事で連れ帰った。 309 00:20:13,407 --> 00:20:17,411 いちばん大事なことができたなら 見込みはある。 310 00:20:17,411 --> 00:20:21,249 ありがとうございます! (2人)アハハ…。 311 00:20:21,249 --> 00:20:23,751 (ライザ)アンペルさん。 312 00:20:23,751 --> 00:20:28,923 水気のある果物と 苦い根っこと 安らぎの花を集めてきました。 313 00:20:28,923 --> 00:20:32,760 フム どうやら間違いは… なさそうだな。 314 00:20:32,760 --> 00:20:35,763 やった! 苦労したかいがあったよ! 315 00:20:35,763 --> 00:20:38,963 そういうことは 調合が成功してから言え。 316 00:20:40,935 --> 00:20:42,935 よ~し。 317 00:20:47,942 --> 00:20:51,445 んっ… んんっ…。 318 00:20:51,445 --> 00:21:26,914 ♪~ 319 00:21:26,914 --> 00:21:31,252 なんだあれ すげぇ! なに? 僕にも見せてよ。 320 00:21:31,252 --> 00:21:33,254 フム…。 321 00:21:33,254 --> 00:21:35,423 (ライザ)どうかな? アンペルさん。 322 00:21:35,423 --> 00:21:37,425 (落ちる音) 323 00:21:37,425 --> 00:21:40,928 あっ!? なに? (3人)あっ…? 324 00:21:40,928 --> 00:21:43,431 外の 窓の下だ。 325 00:21:43,431 --> 00:21:48,436 痛いよ~! ごめんなさ~い! (泣き声) 326 00:21:48,436 --> 00:21:51,606 そんな泣くなって かすり傷だろ。 327 00:21:51,606 --> 00:21:54,442 大丈夫 怒ってないよ。 328 00:21:54,442 --> 00:21:58,642 ちょうどいい これを使え。 えっ… は はい。 329 00:22:02,617 --> 00:22:06,917 ウッ… あっ…。 330 00:22:09,790 --> 00:22:11,726 (どよめき) 331 00:22:11,726 --> 00:22:14,395 これって 前にレントの傷を治した薬? 332 00:22:14,395 --> 00:22:18,899 まぁ だいたい 似たようなもの… のはず。 333 00:22:18,899 --> 00:22:22,403 あれ もう痛くない。 血が止まってるよ。 334 00:22:22,403 --> 00:22:24,405 えっ すげぇ! うん…。 335 00:22:24,405 --> 00:22:26,741 よい出来だ。 あぁ…。 336 00:22:26,741 --> 00:22:29,243 ライザ! あっ? 337 00:22:29,243 --> 00:22:31,245 ありがとう! 338 00:22:31,245 --> 00:22:34,645 どういたしまして!