1 00:00:02,961 --> 00:00:04,003 (アンペル)ライザ 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,214 (ライザ)これって… 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,426 前に アンペルさんが使ってた… 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,136 あたしに? 5 00:00:11,219 --> 00:00:14,014 (アンペル) お前も錬金術士になったんだ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,725 いつまでも唐竿(からざお)というわけには いかないだろう 7 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 これで少しは 調合もしやすくなるはずだ 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 フフフッ 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 よ~し これで調合しまくるぞ! 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 ♪~ 11 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 ~♪ 12 00:02:00,787 --> 00:02:03,456 (ライザ)うっ うう… 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,166 う~ん… 14 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 いいんじゃないかな 15 00:02:08,586 --> 00:02:11,548 次は何を作ろうかなあ 16 00:02:14,133 --> 00:02:15,593 あ… 17 00:02:20,515 --> 00:02:23,351 (ミオ) 今度は どこにお出かけだい? 18 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 (ライザ)お… お母さん 19 00:02:25,395 --> 00:02:28,773 え~っと ちょっと大事な用が… 20 00:02:28,857 --> 00:02:29,899 (ミオ)そうかい 21 00:02:30,525 --> 00:02:33,611 なら ついでに パットさんのとこに お使いを頼むよ 22 00:02:33,695 --> 00:02:37,198 だから そんな暇ないんだってば 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 (ミオ)いいから行っといで 24 00:02:38,783 --> 00:02:41,995 じゃないと 屋根裏部屋に鍵かけるからね 25 00:02:42,078 --> 00:02:43,580 うぐぐ… 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,625 ハア… 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,294 (クラウディア) こんにちは ライザ 28 00:02:49,377 --> 00:02:51,588 (ライザ) あっ クラウディア お出かけ? 29 00:02:51,671 --> 00:02:53,548 (クラウディア) うん ちょっとお散歩 30 00:02:56,509 --> 00:03:01,181 フフッ さすがのライザも お母さんには かなわないんだね 31 00:03:01,264 --> 00:03:03,641 分からず屋で困るよ ホントに 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 錬金術は楽しい? 33 00:03:06,019 --> 00:03:08,855 (ライザ)うん もう どっぷりハマっちゃってる 34 00:03:08,938 --> 00:03:09,856 へえ~ 35 00:03:09,939 --> 00:03:11,816 あたしだけじゃないよ 36 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 レントもタオも 37 00:03:13,318 --> 00:03:15,820 やりたいことが見つかった って感じかな 38 00:03:16,863 --> 00:03:18,531 いいなあ みんな 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 (ライザ)ん? (クラウディア)ううん 40 00:03:20,408 --> 00:03:22,994 (クラウディア) あのね よかったら うちに来ない? 41 00:03:23,077 --> 00:03:24,746 話したいことがあるの 42 00:03:24,829 --> 00:03:27,457 じゃあ お使いの帰りに寄るね 43 00:03:28,625 --> 00:03:31,461 (パット) わざわざ届けてもらって悪かったね 44 00:03:31,544 --> 00:03:34,130 最近 ちょっと忙しくて 45 00:03:34,214 --> 00:03:35,924 (ライザ)お母さんから聞いてます 46 00:03:36,007 --> 00:03:39,636 昔やってた染め物屋さんを また始めるんだって 47 00:03:39,719 --> 00:03:43,598 (パット)ああ 修行したいって若者が現れてね 48 00:03:43,681 --> 00:03:48,186 そういえば 昔 ライザの服も仕立てたことがあるよ 49 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 七色葡萄(ぶどう)を染料に使った ラーゼン染めの 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 七色葡萄? 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 もしかして これかな? 52 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 服は もう 着れなくなっちゃったから 53 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 お母さんが リボンにしてくれたんです 54 00:04:01,449 --> 00:04:06,204 そっか あの服 パットさんが作ってくれたのか 55 00:04:06,287 --> 00:04:09,123 大事に使ってくれてるんだね 56 00:04:09,207 --> 00:04:10,083 ありがとう 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,002 また パットさんの服が着れるんだ 58 00:04:13,086 --> 00:04:14,045 楽しみ 59 00:04:14,128 --> 00:04:17,757 それが 少し先になりそうなんだよ 60 00:04:17,840 --> 00:04:20,760 布が思ったように調達できなくてね 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 え~ そうなんですか… 62 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 ん? 布? 63 00:04:25,890 --> 00:04:28,851 あの どんな布が どのくらいあればいいんですか? 64 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 え? 65 00:04:31,646 --> 00:04:33,523 (ライザ)ぬっの~ 布♪ 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,109 錬金術で作っちゃおう♪ 67 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 七色葡萄って 68 00:04:40,279 --> 00:04:45,159 錬金術の素材だけじゃなくて 染め物にも使えるのか 69 00:04:45,952 --> 00:04:48,997 知らなかったことが いっぱいあるな 70 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 おいしい! 71 00:04:55,295 --> 00:04:59,465 この前のクッキーもおいしかったし さすがクラウディアだね! 72 00:04:59,549 --> 00:05:01,884 お菓子 作るのが 好きなだけだよ 73 00:05:01,968 --> 00:05:06,431 あたし そういうの全然ダメでさ 尊敬しちゃうよ 74 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 ライザたちのほうが ずっとすごいよ 75 00:05:10,226 --> 00:05:13,104 やりたいこと見つけて 頑張ってて 76 00:05:13,187 --> 00:05:17,150 だから 私も勇気を出さなくちゃと思って 77 00:05:18,568 --> 00:05:20,778 (ライザ)あっ そのケース… 78 00:05:20,862 --> 00:05:23,239 最初に会ったときに持ってた? 79 00:05:23,322 --> 00:05:26,326 (クラウディア)うん 話したいことっていうのは 80 00:05:26,409 --> 00:05:29,203 初めて会ったとき 森にいた理由なの 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,581 わあ きれい… 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,415 笛? 83 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 フルートっていうの 84 00:05:34,917 --> 00:05:38,713 あの日ね お父さんに 見つからない所まで行って 85 00:05:38,796 --> 00:05:40,715 こっそり練習をしてたんだ 86 00:05:40,798 --> 00:05:44,969 なるほど そうしたら魔物に襲われた… と 87 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 でも なんで お父さんに隠すの? 88 00:05:47,555 --> 00:05:49,682 もしかして 音楽が嫌いなの? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,935 (クラウディア) それは ちょっと事情が… 90 00:05:53,019 --> 00:05:55,813 (ライザ)ああ いいよ 無理には聞かないから 91 00:05:56,522 --> 00:05:57,482 ありがとう 92 00:05:57,565 --> 00:06:01,694 あのね それで… お願いがあるんだけど 93 00:06:02,195 --> 00:06:05,239 いつか 私の演奏を聴いてほしいの 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,283 ん? いつか? 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 (クラウディア) うん 今は まだ ちょっと… 96 00:06:10,036 --> 00:06:13,915 でも ライザになら きっと勇気を出せると思う 97 00:06:13,998 --> 00:06:16,209 いいよ もちろん! 98 00:06:16,292 --> 00:06:20,129 あっ… でも あたし 音楽とか分からないけど 99 00:06:20,213 --> 00:06:22,256 そんなの関係ない 100 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 ただ聴いてくれるだけでいいの 101 00:06:24,926 --> 00:06:27,553 分かった 楽しみに待ってる 102 00:06:27,637 --> 00:06:28,721 うん! 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,977 寄り道したのがバレないうちに 早く帰らないと 104 00:06:35,853 --> 00:06:36,521 あれ? 105 00:06:38,439 --> 00:06:39,899 バーバラさん! 106 00:06:39,982 --> 00:06:41,275 (バーバラ)ライザ 107 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 (ライザ)大丈夫ですか? 108 00:06:42,944 --> 00:06:47,865 買い出しに来たのだけど 足が痛くなっちゃってねえ 109 00:06:49,033 --> 00:06:51,035 あっ そうだ 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 これ よかったら 111 00:06:54,288 --> 00:06:56,791 見かけない薬だねえ 112 00:06:56,874 --> 00:06:59,001 すごく効きますから 113 00:06:59,752 --> 00:07:02,213 それじゃあ お願いしようかしら 114 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 (ライザ)うん! 115 00:07:04,048 --> 00:07:06,175 今日は あの2人はいないのね 116 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 いつも一緒ってわけじゃないですよ 117 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 もう 子供じゃないんだから 118 00:07:11,222 --> 00:07:16,352 でも ウワサになってるわよ 村の悪ガキ三人組って 119 00:07:16,435 --> 00:07:17,812 え~? 120 00:07:17,895 --> 00:07:20,857 この前 こっそり対岸に渡って 121 00:07:20,940 --> 00:07:24,026 魔物に襲われて大変だったそうね 122 00:07:24,110 --> 00:07:26,696 え~っと… アハハ 123 00:07:26,779 --> 00:07:30,533 (バーバラ) 実は私もね 行ったことがあるの 124 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 (ライザ)えっ バーバラさんが? 125 00:07:32,869 --> 00:07:36,122 そう 私とヴァルターとパット 126 00:07:36,205 --> 00:07:38,082 悪ガキ三人組 127 00:07:38,166 --> 00:07:43,129 毎日 冒険ばかりしてた ワクワクすることを探してね 128 00:07:43,212 --> 00:07:44,881 (ライザ)この村の大人って 129 00:07:44,964 --> 00:07:48,551 頭が固い人ばっかりだと 思ってました 130 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 あっ ごめんなさい 131 00:07:50,178 --> 00:07:54,223 いいの 子供には大人が そう見えるものよ 132 00:07:54,307 --> 00:07:58,019 大昔 パットも よく そんな愚痴 言ってたわ 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,062 (ライザ) もしかして パットさんって 134 00:08:00,146 --> 00:08:02,023 染め物屋さんのパットさん? 135 00:08:02,106 --> 00:08:02,815 ええ 136 00:08:02,899 --> 00:08:05,276 わあ すっごい偶然 137 00:08:05,359 --> 00:08:07,528 今 顔を合わせたばかりですよ 138 00:08:07,612 --> 00:08:10,531 私は もう何年も会ってないの 139 00:08:10,615 --> 00:08:14,660 顔を見たいけど 足がこんなに悪くなってしまっては 140 00:08:14,744 --> 00:08:16,412 なかなか遠出も… 141 00:08:16,913 --> 00:08:17,497 おや? 142 00:08:17,580 --> 00:08:20,041 痛みが引いてきたみたい 143 00:08:20,541 --> 00:08:22,376 (ライザ)じ つ は… 144 00:08:22,460 --> 00:08:25,296 この薬 あたしが作ったんです! 145 00:08:25,379 --> 00:08:28,132 (バーバラ) あらまあ! 大したものね 146 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 いやあ それほどでも 147 00:08:31,260 --> 00:08:33,304 匂いも とってもいいわ 148 00:08:33,804 --> 00:08:35,348 花の香りかしら? 149 00:08:35,431 --> 00:08:39,936 あっ 分かります? 島の外で採ってきた花なんですけど 150 00:08:40,019 --> 00:08:42,063 島の外… 151 00:08:42,146 --> 00:08:44,899 なら あの花も そうだったのかしら 152 00:08:44,982 --> 00:08:45,942 (ライザ)あの花? 153 00:08:46,442 --> 00:08:51,656 昔 結婚のお祝いにもらった手紙に 花が添えられていたの 154 00:08:51,739 --> 00:08:57,119 黄色くてラッパみたいな形で 中心が橙(だいだい)色と赤の 155 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 とってもすてきな香りでねえ 156 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 数週間くらい香っていたかしら 157 00:09:02,917 --> 00:09:04,126 へえ~ 158 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 (バーバラ)香りが消えて 花がボロボロになっても 159 00:09:07,004 --> 00:09:08,548 忘れられなくてね 160 00:09:08,631 --> 00:09:13,135 島じゅう探したんだけど 同じ花は見つからなかったの 161 00:09:13,219 --> 00:09:16,347 手紙をくれた人に 聞かなかったんですか? 162 00:09:16,430 --> 00:09:19,267 差出人の名前がなかったのよ 163 00:09:19,350 --> 00:09:20,476 (ライザ)ありゃりゃ 164 00:09:20,559 --> 00:09:24,563 あら ごめんなさい 随分 引き止めちゃったわね 165 00:09:26,649 --> 00:09:29,902 あ… なんてこと! 全然痛くないわ 166 00:09:29,986 --> 00:09:31,362 よかった 167 00:09:31,445 --> 00:09:33,114 じゃあ これどうぞ 168 00:09:33,197 --> 00:09:36,576 (バーバラ)うれしいわ ありがとうね ライザ 169 00:09:37,201 --> 00:09:38,953 (ライザ)どういたしまして! 170 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 う~ん… 171 00:09:43,165 --> 00:09:47,253 というわけで 島の外に 花を採りに行きたいんだけど 172 00:09:47,336 --> 00:09:51,299 (クラウディア)小妖精の森で 見た花じゃないかと思うんです 173 00:09:54,802 --> 00:09:56,429 分かった 174 00:09:56,512 --> 00:10:00,057 だが この前のこともあるから リラに同行してもらう 175 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 (レント)やった! 176 00:10:01,058 --> 00:10:04,729 (リラ)私は何もしないぞ 監督するだけだ 177 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 私も一緒に行ければいいんだけど 178 00:10:07,940 --> 00:10:10,651 お父さん 許してくれないと思う 179 00:10:11,277 --> 00:10:12,820 無理しなくていいよ 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,614 俺たちに任せとけって 181 00:10:14,697 --> 00:10:17,700 うん みんな 頑張ってね! 182 00:10:23,623 --> 00:10:26,500 (タオ) また 僕まで駆り出されてるし 183 00:10:27,084 --> 00:10:29,086 (ライザ)じゃあ 早速 探そう! 184 00:10:29,170 --> 00:10:35,509 ついでに もう少し遠くまで行って 錬金術の素材集めもしたりして 185 00:10:35,593 --> 00:10:38,804 ダメだ 目的を果たし終えたら帰る 186 00:10:38,888 --> 00:10:40,389 え~? 187 00:10:41,474 --> 00:10:45,311 (リラ)いい機会だ これから戦士の心得を教える 188 00:10:45,394 --> 00:10:46,228 (レント)はい! 189 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 (リラ)常に平常心を保つこと 190 00:10:49,148 --> 00:10:51,400 どんな状況でも油断しないこと 191 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 まず 退路を確保しておくこと 192 00:10:55,237 --> 00:10:57,740 えっ それだけ… ですか? 193 00:10:57,823 --> 00:10:59,075 (リラ)それだけだ 194 00:11:06,415 --> 00:11:09,752 (ライザ)黄色くて ラッパ形の… 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 あっ! 196 00:11:11,504 --> 00:11:12,296 (タオ・レント)あっ 197 00:11:14,840 --> 00:11:16,342 これも違う 198 00:11:16,425 --> 00:11:19,387 (タオ)ねえ ホントに この辺で合ってるの? 199 00:11:19,470 --> 00:11:21,681 クラウディアの勘違いじゃない? 200 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 (ライザ) いいから タオも探してよ 201 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 (タオ)はいはい 202 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 もうちょっと奥まで行っても いいかな? 203 00:11:31,357 --> 00:11:33,359 (リラ)あと少しだけだぞ 204 00:11:34,026 --> 00:11:35,111 (ノック) 205 00:11:35,194 --> 00:11:36,404 (アンペル)開いてるぞ 206 00:11:37,363 --> 00:11:39,240 あの アンペルさん 207 00:11:39,949 --> 00:11:41,283 まだ何か用か? 208 00:11:41,367 --> 00:11:44,161 (クラウディア) さっきの花のことで少し… 209 00:11:44,245 --> 00:11:44,745 (アンペル)ん? 210 00:11:44,829 --> 00:11:47,123 ライザが言ってたんですけど 211 00:11:47,206 --> 00:11:51,043 その花 数週間も 香りが残っていたそうなんです 212 00:11:51,544 --> 00:11:53,712 それは少し変だな 213 00:11:53,796 --> 00:11:58,050 特徴を聞くかぎり 私も思いつく花は1つしかないが 214 00:11:58,134 --> 00:12:01,053 だとしたら そう強い香りではないはずだ 215 00:12:01,137 --> 00:12:04,557 私が見たのも 香りは そんなに… 216 00:12:05,391 --> 00:12:07,518 じゃあ 別の花なんでしょうか? 217 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 (アンペル)かもしれんな 218 00:12:09,812 --> 00:12:13,315 やっぱり 私も一緒に行ったほうが よかったんじゃ… 219 00:12:14,608 --> 00:12:18,988 一緒にいなくても ライザのために やれることはあると思うぞ 220 00:12:27,830 --> 00:12:28,831 ハア… 221 00:12:28,914 --> 00:12:32,001 僕 いても意味ないと思うんだよね 222 00:12:32,084 --> 00:12:33,294 俺だって 223 00:12:33,794 --> 00:12:37,798 いつになったら 実戦的な戦い方を教えてくれるんだ 224 00:12:38,674 --> 00:12:41,218 こっちは すぐにでも強くなりたいってのに 225 00:12:41,302 --> 00:12:43,387 (タオ)しっ 聞こえちゃうよ 226 00:12:43,888 --> 00:12:46,974 (レント) ライザ! あまり遠くに行くなよ 227 00:12:47,057 --> 00:12:48,267 (ライザ)分かってる 228 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 (ヤギの鳴き声) (ライザ)ん? 229 00:12:51,312 --> 00:12:54,774 (ライザ) ええっ こんな所にヤギさんが! 230 00:12:55,274 --> 00:12:58,068 えっ ついてこいって言ってるの? 231 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 ごめん ちょっとだけ 232 00:13:07,661 --> 00:13:09,121 もしかして… 233 00:13:09,622 --> 00:13:12,500 これだ! ヤギさん ありがとう! 234 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 あっ… 235 00:13:16,086 --> 00:13:17,630 (ライザ)不思議なヤギさん 236 00:13:20,090 --> 00:13:21,717 (ライザ)探してきました! 237 00:13:21,801 --> 00:13:25,179 これですよね 手紙に付いてた花って 238 00:13:25,262 --> 00:13:26,472 (バーバラ)ええ 239 00:13:26,972 --> 00:13:27,640 (においを嗅ぐ音) 240 00:13:30,726 --> 00:13:32,978 同じ花だとは思うの 241 00:13:33,062 --> 00:13:36,690 でも 香りがね うまく言葉にできないんだけど 242 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 もっと強かったの 243 00:13:38,567 --> 00:13:39,944 (クラウディア)やっぱり 244 00:13:40,027 --> 00:13:41,737 そっか 245 00:13:41,821 --> 00:13:45,908 (バーバラ)ごめんなさいね せっかく見つけてきてくれたのに 246 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 バレンツのお嬢さんまで 247 00:13:47,493 --> 00:13:49,119 巻き込んでしまった みたいで 248 00:13:49,203 --> 00:13:50,621 申し訳ないわ 249 00:13:50,704 --> 00:13:52,957 いっ いえ そんなこと… 250 00:13:53,040 --> 00:13:54,792 また探してきます 251 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 (ライザ)ねっ (クラウディア)うん 252 00:13:56,168 --> 00:13:59,463 いいのよ その気持ちだけで十分 253 00:13:59,547 --> 00:14:00,714 (ライザ)でも… 254 00:14:00,798 --> 00:14:02,883 本当に もういいの 255 00:14:02,967 --> 00:14:08,013 年寄りはね 諦めるのも忘れるのも 上手なんだから 256 00:14:12,726 --> 00:14:14,228 残念だったね 257 00:14:14,311 --> 00:14:15,813 (ライザ)う~ん 258 00:14:15,896 --> 00:14:18,482 あのね 実は私 違うかも… 259 00:14:18,566 --> 00:14:23,445 同じ花なのに 香りが違うって どういうことだと思う? 260 00:14:23,529 --> 00:14:24,446 (クラウディア)えっ… 261 00:14:24,530 --> 00:14:27,074 バーバラさんは ああ言ってたけどさ 262 00:14:27,157 --> 00:14:31,036 諦めるとか忘れるとか やっぱり もったいないよ 263 00:14:31,537 --> 00:14:32,413 ライザ… 264 00:14:32,496 --> 00:14:35,457 乗りかかった船ってやつかもだけど 265 00:14:42,548 --> 00:14:46,260 ひと晩 寝れば 何か思いつくかと思ったのに 266 00:14:46,343 --> 00:14:48,012 ダメだ~ 267 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 (ミオ)ライザ! バレンツのお嬢さん 268 00:14:51,348 --> 00:14:51,890 (ライザ)え? 269 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 おはよう ライザ! 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 (ライザ)お… おはよう 271 00:14:55,769 --> 00:14:56,854 どうしたの? 272 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 (クラウディア)あのね… 273 00:15:03,861 --> 00:15:05,362 じゃあ 行くよ 274 00:15:06,280 --> 00:15:07,489 パットさ… 275 00:15:07,990 --> 00:15:09,408 (クラウディア) やっぱり やめよう 276 00:15:09,491 --> 00:15:10,951 (ライザ)大丈夫だって 277 00:15:11,035 --> 00:15:15,247 あたしたちは 錬金術で作った布を届けに来ただけ 278 00:15:15,331 --> 00:15:18,667 そのついでに ちょ~っと聞いてみればいいんだよ 279 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 (クラウディア)でっ でも… 280 00:15:20,377 --> 00:15:22,087 (パット)何 騒いでるんだ? 281 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 (ライザ)パ… パットさん 282 00:15:24,298 --> 00:15:29,053 汚い格好で すまんな 倉庫の掃除をしてたもんだから 283 00:15:29,553 --> 00:15:31,055 こちらのお嬢さんは? 284 00:15:31,138 --> 00:15:35,517 は… はじめまして クラウディア・バレンツと申します 285 00:15:35,601 --> 00:15:39,980 ああ 最近来た 商人さんのところの子だね 286 00:15:40,064 --> 00:15:42,524 ん? いい生地だね 287 00:15:42,608 --> 00:15:43,317 (クラウディア)え? 288 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 (パット) 縫いの緩急も 染め色も美しい 289 00:15:47,029 --> 00:15:48,906 (ライザ)ちょっと パットさん! 290 00:15:48,989 --> 00:15:50,908 おっと すまない 291 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 つい 昔の癖が出てしまったよ 292 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 で 今日は なんの用だい? 293 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 (ライザ)フフフッ 294 00:15:58,248 --> 00:15:59,458 じゃ~ん! 295 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 布 持ってきました 296 00:16:03,087 --> 00:16:06,423 そうそう こういうのが欲しかったんだよ 297 00:16:06,507 --> 00:16:07,883 (ライザ)よかった 298 00:16:07,966 --> 00:16:12,680 だが こんなすばらしい布 一体 どこで手に入れたんだい? 299 00:16:12,763 --> 00:16:15,975 あたしが作ったんです 錬金術で! 300 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 錬金術で? ライザがかい? 301 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 (ライザ)はい! 302 00:16:20,270 --> 00:16:23,691 錬金術ってもののウワサは 聞いていたが 303 00:16:23,774 --> 00:16:25,234 ライザがねえ 304 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 (ライザ)エヘヘ 305 00:16:27,277 --> 00:16:28,237 (においを嗅ぐ音) 306 00:16:28,320 --> 00:16:30,698 ライザ この香りって… 307 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 ん? あっ… 308 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 (においを嗅ぐ音) 309 00:16:33,617 --> 00:16:35,661 パットさん この香りは? 310 00:16:35,744 --> 00:16:36,578 ん? 311 00:16:36,662 --> 00:16:37,579 (においを嗅ぐ音) 312 00:16:37,663 --> 00:16:40,374 ああ デルフィローズ香かな 313 00:16:40,457 --> 00:16:42,418 デルフィローズ香? 314 00:16:42,501 --> 00:16:44,628 (パット)仕立てた服につけるんだ 315 00:16:44,712 --> 00:16:47,840 香りもいいし 防虫効果もある 316 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 もしかして 昔 バーバラさんに 317 00:16:50,300 --> 00:16:52,594 結婚祝いの手紙 出したりしました? 318 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 バーバラの? 319 00:16:54,388 --> 00:16:56,932 う~ん 昔のことだけど… 320 00:16:57,766 --> 00:17:00,019 多分 送った… かな 321 00:17:00,102 --> 00:17:02,563 (ライザ) ほら 間違ってなかったでしょ 322 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 よかった! 323 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 (パット)あのころは忙しくて 324 00:17:07,443 --> 00:17:11,655 つい 名前を書くのを忘れて 手紙を出してしまったんだな 325 00:17:11,739 --> 00:17:14,742 しかし よく私だと分かったね 326 00:17:14,825 --> 00:17:16,452 それについては… 327 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 えっと… 最初は 328 00:17:18,537 --> 00:17:21,790 手紙に付いてた花を 探すだけのつもりでした 329 00:17:21,874 --> 00:17:24,042 でも 見つけた花は 330 00:17:24,126 --> 00:17:27,755 色も形も同じなのに 香りだけ違ってた 331 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 それで思い出したんですけど 332 00:17:30,257 --> 00:17:34,386 仕立屋さんは 服の仕上げに 特別なお香をつけますよね 333 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 (パット)よく知ってるね 334 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 (クラウディア) お父さんに聞いたことがあって 335 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 ほう 336 00:17:39,641 --> 00:17:41,393 (クラウディア) なら もしかすると 337 00:17:41,477 --> 00:17:43,854 手紙を書いたのは仕立屋さんで 338 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 うっかり その香りが ついちゃったのかもしれない 339 00:17:47,107 --> 00:17:49,777 だから ライザに聞いてみたんです 340 00:17:49,860 --> 00:17:53,447 “バーバラさんに仕立屋さんの お友達はいない?”って 341 00:17:54,573 --> 00:17:56,241 なるほど 342 00:17:56,325 --> 00:18:01,079 それで 昔は仕立屋もやっていた 私にたどりついたわけか 343 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 いや 大したもんだ 344 00:18:02,790 --> 00:18:05,375 クラウディアは とっても頭がよくて 345 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 たまたまだよ たまたま 346 00:18:08,212 --> 00:18:12,132 パットさん そのお香 少しもらっていってもいいですか? 347 00:18:12,216 --> 00:18:15,094 すまないが もうないんだよ 348 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 (ライザ) えっ じゃあ さっきの香りは? 349 00:18:17,638 --> 00:18:20,474 服の香りづけは倉庫でしていたから 350 00:18:20,557 --> 00:18:23,685 その香りが 残っていたのかもしれないな 351 00:18:23,769 --> 00:18:24,895 (ライザ)うぐぐぐ… 352 00:18:24,978 --> 00:18:27,731 (パット)せっかく 来てもらったのに悪かったね 353 00:18:27,815 --> 00:18:31,527 でも 手紙を書いたのが パットさんだって分かったら 354 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 バーバラさん 喜ぶと思います 355 00:18:33,529 --> 00:18:34,154 (クラウディア)うん 356 00:18:34,238 --> 00:18:39,201 お… おい 今更 そんなこと 恥ずかしいから言わないでくれよ 357 00:18:39,284 --> 00:18:40,369 (ライザ)ええ~ 358 00:18:40,452 --> 00:18:44,623 それに 本当は バーバラも 分かってるんじゃないかな 359 00:18:45,249 --> 00:18:46,416 (2人)あ… 360 00:18:47,751 --> 00:18:49,670 (クラウディア) 差出人は分かったけど 361 00:18:49,753 --> 00:18:52,589 肝心の香りがないなんてね 362 00:18:52,673 --> 00:18:54,341 (ライザ)フッフッフ (クラウディア)ん? 363 00:18:54,424 --> 00:18:57,886 あたしを誰だとお思いかな クラウディア君 364 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 なければ作ればいいんだよ 365 00:19:00,264 --> 00:19:03,976 なんたって あたしは 錬金術士なんだから! 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,937 ライザ… なんだか頼もしい 367 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 まっかせなさ~い 368 00:19:11,191 --> 00:19:16,071 もらった本を読んだんだけど どっこにも全然 載ってなくて 369 00:19:16,154 --> 00:19:18,532 お願い 教えて アンペルさん! 370 00:19:18,615 --> 00:19:21,243 あれは入門書だと言っただろう 371 00:19:21,326 --> 00:19:24,079 それに なんでも頼れと 言った覚えはないぞ 372 00:19:24,163 --> 00:19:25,122 (ライザ)ええ~ 373 00:19:25,205 --> 00:19:29,626 デルフィローズ香の調合には それなりに高い技術を要する 374 00:19:30,127 --> 00:19:33,672 そもそも 素材を 全部そろえることも困難だろうな 375 00:19:33,755 --> 00:19:35,424 (ライザ)そんな… 376 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 ハア… 377 00:19:44,349 --> 00:19:47,477 (アンペル) 希少な素材だ 大事に扱え 378 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 それじゃあ… 379 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 (アンペル)今回だけだぞ 380 00:19:50,814 --> 00:19:51,690 ありがとう! 381 00:19:53,483 --> 00:19:55,277 (アンペル)どんな香りだったか 382 00:19:55,360 --> 00:19:58,322 記憶の糸を手繰り寄せて イメージするんだ 383 00:20:27,184 --> 00:20:28,227 (ライザ)出来た… 384 00:20:28,727 --> 00:20:29,978 (クラウディア)ライザ 385 00:20:32,105 --> 00:20:33,815 (蓋を開ける音) 386 00:20:33,899 --> 00:20:34,816 (においを嗅ぐ音) 387 00:20:35,484 --> 00:20:36,693 (においを嗅ぐ音) 388 00:20:37,194 --> 00:20:37,861 あっ… 389 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 アンペルさん これって… 390 00:20:45,994 --> 00:20:47,037 ああ 391 00:20:47,120 --> 00:20:50,207 希少な素材が ムダにならなかったようで何よりだ 392 00:20:50,290 --> 00:20:52,376 すごいよ ライザ! 393 00:20:52,459 --> 00:20:55,379 クラウディアが 手伝ってくれたからだよ 394 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 (においを嗅ぐ音) 395 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 まさしく この香りよ 396 00:21:03,929 --> 00:21:07,724 もう二度と会えないと思ってた うれしいわ 397 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 2人とも本当にありがとうね 398 00:21:10,352 --> 00:21:12,813 喜んでもらえて よかったです 399 00:21:12,896 --> 00:21:14,940 (バーバラ) ところで この香りには 400 00:21:15,023 --> 00:21:17,067 どうやってたどりついたの? 401 00:21:17,150 --> 00:21:20,737 え~っと… ある人から聞いたんです 402 00:21:20,821 --> 00:21:22,447 ある人って? 403 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 (ライザ)恥ずかしいから 名前は言わないでって 404 00:21:25,158 --> 00:21:26,660 言われたんですけど… 405 00:21:27,160 --> 00:21:30,706 でも バーバラさんなら 分かるだろうって 406 00:21:32,040 --> 00:21:33,333 そうね 407 00:21:35,627 --> 00:21:39,172 ライザのお薬のおかげで 遠出もできそうよ 408 00:21:39,673 --> 00:21:43,844 久しぶりに 悪ガキ三人組 勢ぞろいといこうかしら 409 00:21:47,264 --> 00:21:49,266 (クラウディア) 悪ガキ三人組だって 410 00:21:49,349 --> 00:21:52,686 それ 今も きちんと 引き継がれてるよね 411 00:21:52,769 --> 00:21:55,230 今は 悪ガキ四人組だけど 412 00:21:55,314 --> 00:21:55,981 (クラウディア)え? 413 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 クラウディアも仲間だからね 414 00:22:00,277 --> 00:22:01,111 うん 415 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 ねえ ライザ 416 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 錬金術って すてきだね 417 00:22:07,784 --> 00:22:09,286 そうだね 418 00:22:10,287 --> 00:22:13,457 昔の思い出まで 呼び起こせるんだもの 419 00:22:13,999 --> 00:22:16,752 (クラウディア) 年を取っても続く友情って 420 00:22:16,835 --> 00:22:17,961 いいよね 421 00:22:24,551 --> 00:22:26,553 (クラウディア)ライザ (ライザ)ん? 422 00:22:27,137 --> 00:22:28,263 あのね… 423 00:22:29,097 --> 00:22:33,101 聴いてくれるかな 私のフルート 424 00:22:33,185 --> 00:22:34,811 えっ いいの? 425 00:22:34,895 --> 00:22:38,356 さっき 仲間だって 言ってくれたでしょ 426 00:22:38,440 --> 00:22:42,611 だから 私も もっと 勇気を出さなくちゃって 427 00:22:44,613 --> 00:22:47,365 分かった じゃあ お願いします 428 00:22:54,247 --> 00:22:56,833 (フルートの演奏) (ライザ)わあ… 429 00:22:58,376 --> 00:23:00,587 (ライザ) なんてきれいな音 430 00:23:05,300 --> 00:23:08,970 (パット)久々に 悪ガキ三人組 勢ぞろいだな 431 00:23:09,054 --> 00:23:10,222 ヴァルター 432 00:23:10,305 --> 00:23:14,518 結婚祝いに花を贈ってくれたの パットだったんだって 433 00:23:14,601 --> 00:23:16,269 ようやく分かったわ 434 00:23:16,353 --> 00:23:19,064 名前を書くのを忘れて ごめんな 435 00:23:19,147 --> 00:23:21,942 まったく そそっかしいんだから 436 00:23:22,567 --> 00:23:24,403 でも ありがとう 437 00:23:24,986 --> 00:23:25,987 いや… 438 00:23:31,243 --> 00:23:32,160 フウ… 439 00:23:33,036 --> 00:23:35,622 どうもありがとうございました! 440 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 すごく… 441 00:23:37,582 --> 00:23:39,835 すごくきれいな音だった! 442 00:23:40,710 --> 00:23:41,795 ホントに? 443 00:23:41,878 --> 00:23:44,005 うん! なんていうか… 444 00:23:44,089 --> 00:23:46,049 とにかく すごくきれい! 445 00:23:47,467 --> 00:23:49,386 ありがとう ライザ 446 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 すごく… すごくうれしい 447 00:23:52,431 --> 00:23:55,267 勇気を出して よかった 448 00:23:58,353 --> 00:23:59,855 (レント)「水没坑道」