1 00:00:04,004 --> 00:00:08,175 (ステラ)リリ フェリ! 戻ったのだ~っ! 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,178 (ステラ)うん? (アリア)2人とも どこに? 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,680 タマ!? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 《タマ:これは…》 5 00:00:15,849 --> 00:00:20,187 リリちゃん フェリちゃん? 6 00:00:20,187 --> 00:00:22,689 タマ ステラちゃん➡ 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,859 2人を捜しましょう! 《了解だ ご主人!》 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,363 ったく 世話が焼けるのだ。 9 00:00:29,363 --> 00:00:34,368 リリちゃ~ん! フェリちゃ~ん! 10 00:00:34,368 --> 00:00:39,206 返事をするのだ! リリ! フェリ! 11 00:00:39,206 --> 00:00:41,208 (匂いを嗅ぐ音) 12 00:00:41,208 --> 00:00:43,710 《2人の匂いは ここで途切れているが…》 13 00:00:43,710 --> 00:00:49,716 (ステラ)リリ! フェリちゃ~ん! にゃお~ん! 14 00:02:48,035 --> 00:02:52,873 どうしましょう…。 どっかで遊んでるに違いないのだ。 15 00:02:52,873 --> 00:02:56,877 《どこへ行ったのだ リリ! フェリ!》 16 00:03:00,814 --> 00:03:03,483 (ヴァルカン)おっかえりにゃ~ん! (ドアの開く音) 17 00:03:03,483 --> 00:03:05,652 ただい…。 (3人)あっ。 18 00:03:05,652 --> 00:03:09,322 ヴァルカンさん! (ステラ)ずいぶん遅かったのだ! 19 00:03:09,322 --> 00:03:11,658 (ヴァルカン)いやぁ いろいろあって…。 20 00:03:11,658 --> 00:03:15,495 って… 2人とも浮かない顔で どうしたにゃ? 21 00:03:15,495 --> 00:03:18,665 それが…。 んっ? 22 00:03:18,665 --> 00:03:22,169 (ヴァルカン)なるほど 妖精たちが…。 23 00:03:22,169 --> 00:03:26,339 この宿には来てないですよね。 見なかったにゃん。 24 00:03:26,339 --> 00:03:30,177 他に情報が集まるのは やっぱ酒場かにゃ? 25 00:03:30,177 --> 00:03:33,680 リリ… フェリ…。 26 00:03:33,680 --> 00:03:36,349 私 聞き込みにいってきます。 27 00:03:36,349 --> 00:03:39,686 じゃあ私も…。 (2人)あっ? (ドアの開く音) 28 00:03:39,686 --> 00:03:42,189 (執事)失礼。 29 00:03:42,189 --> 00:03:46,026 あなたがアリアさんですかな? 30 00:03:46,026 --> 00:03:48,328 はい そうですが。 31 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 それは結構。 32 00:03:53,533 --> 00:03:58,371 領主 グラッドストーン伯爵が あなたを屋敷にお呼びです。 33 00:03:58,371 --> 00:04:02,309 グラッドストーン伯爵の…。 34 00:04:02,309 --> 00:04:05,145 あなた 美しいですな。 35 00:04:05,145 --> 00:04:08,849 一緒に来なさい。 わ 私も? 36 00:04:10,817 --> 00:04:13,320 まただわ…。 (ヒソヒソ話の声) 37 00:04:13,320 --> 00:04:15,322 んっ? (ヒソヒソ話の声) 38 00:04:15,322 --> 00:04:17,324 あ~ん? ムムッ? 39 00:04:19,493 --> 00:04:21,828 おや? (一同)ウッ! 40 00:04:21,828 --> 00:04:23,997 そちらのあなた。 41 00:04:23,997 --> 00:04:28,168 変わった趣の方ですな。 あぁ~ん? 42 00:04:28,168 --> 00:04:32,172 ですが美しい。 伯爵も気に入るでしょう。 43 00:04:32,172 --> 00:04:34,341 ついてきなさい。 44 00:04:34,341 --> 00:04:38,678 何を言ってるのか よくわからないが 断るのだ。 45 00:04:38,678 --> 00:04:40,680 (執事)断る? 46 00:04:40,680 --> 00:04:43,517 すみません 今 取り込み中で➡ 47 00:04:43,517 --> 00:04:46,853 いずれ日を改めて お伺いいたしますので。 48 00:04:46,853 --> 00:04:50,357 ここでは 伯爵様の命に従わぬ者は➡ 49 00:04:50,357 --> 00:04:53,193 罪人として裁かれます。 あっ。 50 00:04:53,193 --> 00:04:55,362 《この男…》 51 00:04:55,362 --> 00:04:58,865 ちょっと~ アリアちゃん 何言ってるにゃん! 52 00:04:58,865 --> 00:05:03,970 すぐに支度しますにゃ! よろしい。 53 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 では 外の馬車にて お待ちしております。 54 00:05:08,475 --> 00:05:12,312 なんで あんなヤツについていくのだ。 55 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 そうです 今は消えた2人を。 56 00:05:15,148 --> 00:05:18,985 ちょっと伯爵がらみで 気になるうわさがあってにゃ。 57 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 (2人)んっ? 58 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 (アリア/ステラ)人さらい!? 59 00:05:26,827 --> 00:05:30,497 シーッ 声が大きいにゃん。 (2人)んっ…。 60 00:05:30,497 --> 00:05:32,499 かわいい女の子ばっかり➡ 61 00:05:32,499 --> 00:05:35,001 行方不明になってる みたいにゃんよね~。 62 00:05:35,001 --> 00:05:38,338 《ほう そんな 黒いうわさがあるとはな》 63 00:05:38,338 --> 00:05:43,844 じゃあ リリとフェリも伯爵が? それを行って確かめるにゃ。 64 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 (ノック) 65 00:05:52,352 --> 00:05:55,655 (執事)伯爵 お連れしました。 (グラッドストーン伯爵)入れ。 66 00:05:57,858 --> 00:06:00,460 アリア ヴァルカン ステラ! 67 00:06:00,460 --> 00:06:04,130 これほどの美少女たちを 見るのは初めてだ! 68 00:06:04,130 --> 00:06:06,633 お初にお目にかかりますにゃ。 69 00:06:06,633 --> 00:06:09,135 お招き ありがとうございます。 70 00:06:09,135 --> 00:06:11,137 (グラッドストーン伯爵)よし! (指を鳴らす音) 71 00:06:11,137 --> 00:06:14,140 3人とも愛人にしてやろう。 72 00:06:14,140 --> 00:06:18,311 私がこうすることで 喜ばぬ女は いなかった。 73 00:06:18,311 --> 00:06:21,481 《伯爵め うわさどおり危険なヤツだ》 74 00:06:21,481 --> 00:06:25,652 (執事)失礼します。 お茶をお持ちしました。 75 00:06:25,652 --> 00:06:29,656 うむうむ まずは茶でも飲んで 落ち着くがいい。 76 00:06:29,656 --> 00:06:39,100 ♬~ 77 00:06:39,100 --> 00:06:42,002 にゃ? 78 00:06:42,002 --> 00:06:44,671 (匂いを嗅ぐ音) 79 00:06:44,671 --> 00:06:46,840 《この香りは…?》 80 00:06:46,840 --> 00:06:51,011 そのほうら庶民には 手が出せない高級茶葉だぞ。 81 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 早く飲むのだ。 82 00:06:53,013 --> 00:06:56,516 ハハ… あっ。 83 00:06:56,516 --> 00:06:59,686 《このお茶…》 《ご主人》 84 00:06:59,686 --> 00:07:03,290 今は喉が渇いてないにゃん。 85 00:07:03,290 --> 00:07:07,961 ワシの茶が飲めないというのか? ほら 遠慮するな! 86 00:07:07,961 --> 00:07:11,965 はい いただきます。 87 00:07:11,965 --> 00:07:13,967 エヘヘ…。 88 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 ブヒヒヒ…。 89 00:07:23,977 --> 00:07:25,979 《獅子王ノ加護!》 90 00:07:33,653 --> 00:07:36,823 ニヒヒヒ どうだ うまいだろう。 91 00:07:36,823 --> 00:07:38,992 おいしいにゃん! 92 00:07:38,992 --> 00:07:43,330 えぇ とってもいいお味です。 おい お代わりなのだ! 93 00:07:43,330 --> 00:07:46,499 (2人)えっ…。 94 00:07:46,499 --> 00:07:50,003 なぜ眠らん。 さて 私にも…。 95 00:07:50,003 --> 00:07:53,506 あ~。 (執事)薬を強くして もう1杯。 96 00:07:53,506 --> 00:07:57,010 てえっ! リリとフェリの居場所を言うのだ! 97 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 (2人)ヒィ! 98 00:07:59,012 --> 00:08:01,614 わ 私は そんなヤツら 知らん知らん! 99 00:08:01,614 --> 00:08:05,618 ウソつくと ただじゃおかないのだ。 ステラちゃん! 100 00:08:05,618 --> 00:08:08,455 本当に知らん! 助けてくれぇ! 《早まるな!》 101 00:08:08,455 --> 00:08:10,457 チッ…。 102 00:08:10,457 --> 00:08:14,294 あっ…。 伯爵 申し訳ありません。 103 00:08:14,294 --> 00:08:16,296 あ 悪魔だ! 104 00:08:16,296 --> 00:08:19,799 コヤツらは悪魔に取りつかれておる! 105 00:08:19,799 --> 00:08:21,801 あっ! にゃ? 106 00:08:21,801 --> 00:08:24,804 ならば 我が伯爵家に伝わる秘術で➡ 107 00:08:24,804 --> 00:08:28,141 肉体と霊魂の 浄化を行わなければっ! 108 00:08:28,141 --> 00:08:31,044 まずは牢に繋いでしまいましょう。 109 00:08:36,983 --> 00:08:39,319 あっ。 なっ!? ちょうどいい。 110 00:08:39,319 --> 00:08:41,488 今は暴れたい気分なのだ。 111 00:08:41,488 --> 00:08:44,157 《そんなことしてる 場合ではないぞ》 112 00:08:44,157 --> 00:08:46,159 《ぐっ…》 113 00:08:46,159 --> 00:08:48,161 伯爵 おやめください。 114 00:08:48,161 --> 00:08:51,564 あんまり手荒なことは したくないにゃん。 115 00:08:53,500 --> 00:08:56,836 (召し使い)大変でございます! アンデッドが! あっ! 116 00:08:56,836 --> 00:08:59,672 (2人)あっ…。 アンデッド? 117 00:08:59,672 --> 00:09:01,674 (鈴の音) 118 00:09:05,779 --> 00:09:10,617 (召し使い)アンデッドの軍勢が 突如 街に出現しました! 119 00:09:10,617 --> 00:09:19,125 (悲鳴) 120 00:09:19,125 --> 00:09:23,630 大群がこちらに向かっております。 急いで逃げるぞ! 121 00:09:23,630 --> 00:09:27,300 伯爵 今 移動されるのは危険です。 122 00:09:27,300 --> 00:09:30,470 屋敷の上の階に 避難するのが得策かと。 123 00:09:30,470 --> 00:09:34,140 よし! 召し使いども 私を守るのだ! 124 00:09:34,140 --> 00:09:38,044 この者たちは? ぬぅ? ほうっておけ! 125 00:09:40,313 --> 00:09:43,650 おい! タマ ヴァルカンさん ステラちゃん➡ 126 00:09:43,650 --> 00:09:46,152 街の人たちが心配です。 127 00:09:46,152 --> 00:09:49,155 外に向かいましょう! オーケーにゃん! 128 00:09:49,155 --> 00:09:51,658 《ご主人 お守りするぞ!》 129 00:09:51,658 --> 00:09:54,861 ガンガン戦うのだ! 130 00:09:57,997 --> 00:10:00,500 (悲鳴) 131 00:10:00,500 --> 00:10:02,502 高台へ! 132 00:10:02,502 --> 00:10:04,504 みんな高台へ向かうにゃん! 133 00:10:07,674 --> 00:10:09,676 《フレイム エッジ!》 134 00:10:09,676 --> 00:10:13,179 私も負けてられません! アクセラレーション! 135 00:10:15,682 --> 00:10:18,384 うおりゃ~! 136 00:10:22,689 --> 00:10:26,359 なんと もろき者なのだ… つまらん。 137 00:10:26,359 --> 00:10:28,862 ウゥ…。 138 00:10:33,867 --> 00:10:36,870 あっ…。 139 00:10:36,870 --> 00:10:39,873 さっ お姉ちゃんと一緒に 逃げるにゃん。 140 00:10:39,873 --> 00:10:45,378 た 立てないの… ごめんなさい… グスッ。 141 00:10:45,378 --> 00:10:47,680 大丈夫にゃ! 142 00:10:50,383 --> 00:10:53,186 あっ…。 しっかり つかまってるにゃ! 143 00:10:55,555 --> 00:10:57,557 はあっ! 144 00:10:57,557 --> 00:11:00,159 ハァ… ハァ… ハァ…。 145 00:11:00,159 --> 00:11:03,329 スケルトンをいくら倒しても 切りがないにゃん! 146 00:11:03,329 --> 00:11:07,167 召喚士を探さないと! 手分けしましょう! 147 00:11:07,167 --> 00:11:12,338 私は街の人たちを誘導しながら この子を送り届けてくるにゃん! 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,641 では 私たちはあっちへ! 149 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 ひぃ 化け物どもが…。 150 00:11:22,015 --> 00:11:27,120 ここに集まっている? アイツらの狙いは 私なのか? 151 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 (鈴の音) 152 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 あっ。 《この鈴の音は?》 153 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 レイスの所からなのだ! 154 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 (レイス)これはこれは。 155 00:11:42,535 --> 00:11:46,873 アリアさん ステラさん。 レイスさん 何を…? 156 00:11:46,873 --> 00:11:49,375 復讐です。 157 00:11:49,375 --> 00:11:55,215 婚約者を… エリザを殺した伯爵に! (2人)あっ! 158 00:11:55,215 --> 00:11:57,917 クリエイト・スケルトン! 159 00:12:03,489 --> 00:12:06,326 《コヤツ ネクロマンサーか!》 160 00:12:06,326 --> 00:12:10,830 私一人では スケルトンを2体が せいぜいでした。 161 00:12:10,830 --> 00:12:13,100 それもこれも 彼女たちのおかげです。 162 00:12:13,100 --> 00:12:16,336 (ステラ)リリ フェリ! 163 00:12:16,336 --> 00:12:18,838 そんな…! 《あの鈴➡ 164 00:12:18,838 --> 00:12:22,342 おそらく自由を奪い 隷属させる類いのアイテム。 165 00:12:22,342 --> 00:12:24,344 そして あの矢じり…》 166 00:12:24,344 --> 00:12:27,347 マナドレインアロー! 167 00:12:27,347 --> 00:12:31,351 (リリ)ういぃ~! (フェリ)うっ あぁ~! 168 00:12:31,351 --> 00:12:35,688 レイスさん やめてください! リリとフェリを放すのだ! 169 00:12:35,688 --> 00:12:39,692 (レイス)妖精族のマナは すばらしいですね。 170 00:12:39,692 --> 00:12:44,030 スケルトンをいくら召喚しても 底が知れない。 171 00:12:44,030 --> 00:12:46,866 タマ ステラちゃん 2人を助けます! 172 00:12:46,866 --> 00:12:51,671 アリアさんたちには 感謝しなければなりませんね。 173 00:13:04,150 --> 00:13:07,987 (アンデッドドラゴン)グルル…! 174 00:13:07,987 --> 00:13:11,491 《あれは アースドラゴン!》 我の骨か。 175 00:13:11,491 --> 00:13:17,330 妖精に アースドラゴンの骨…。 あなた方のおかげで➡ 176 00:13:17,330 --> 00:13:21,834 すべてがそろいました! ガオォー! 177 00:13:27,173 --> 00:13:30,009 ガォーッ! 178 00:13:30,009 --> 00:13:37,016 ♬~ 179 00:13:37,016 --> 00:13:40,019 あっ! にゃ! 万死に値するのだっ! 180 00:13:42,021 --> 00:13:45,525 こんなスケルトンども いくらでも倒してやるのだ! 181 00:13:47,860 --> 00:13:50,863 ぐふっ! 182 00:13:50,863 --> 00:13:53,066 《エーテル・ハウリング!》 183 00:13:58,871 --> 00:14:03,309 《マナが強い! 簡単なダメージなど すぐ修復してしまうぞ。 184 00:14:03,309 --> 00:14:05,978 どうすれば…》 んっ! 185 00:14:05,978 --> 00:14:10,983 新しいスキルです! セイクリッド・ブレイド! 186 00:14:10,983 --> 00:14:12,985 くうっ! 187 00:14:12,985 --> 00:14:16,656 効いたのだ! 《神聖属性ダメージ! しかし…》 188 00:14:16,656 --> 00:14:18,658 クッ…。 189 00:14:18,658 --> 00:14:22,495 《今のご主人には 新しいスキルは負荷が大きすぎる。 190 00:14:22,495 --> 00:14:24,497 それに➡ 191 00:14:24,497 --> 00:14:26,499 我輩は ベヒーモス第二形態へ➡ 192 00:14:26,499 --> 00:14:29,335 進化できぬ状態だ。 ならば…》 193 00:14:29,335 --> 00:14:31,337 《ステラ!》 《おう!》 194 00:14:31,337 --> 00:14:33,339 《ご主人のセイクリッド・ブレイドは 連発できない。 195 00:14:33,339 --> 00:14:37,844 我輩たちで時間を稼ぎ 先にリリとフェリを助け出すぞ!》 196 00:14:37,844 --> 00:14:39,846 《わかったのだ!》 197 00:14:39,846 --> 00:14:42,048 うぉ~! 198 00:14:54,193 --> 00:14:56,362 お待たせにゃん! (どよめき) 199 00:14:56,362 --> 00:14:59,532 お母さ~ん! 200 00:14:59,532 --> 00:15:02,335 さ~て。 201 00:15:05,638 --> 00:15:08,341 こっちには近づかせないにゃん。 202 00:15:10,476 --> 00:15:15,648 《フレイム・ハウリング!》 ギャオー! 203 00:15:15,648 --> 00:15:18,651 ぬお~っ! 204 00:15:18,651 --> 00:15:20,653 《ステラ!》 205 00:15:20,653 --> 00:15:22,822 ぐ… ぐうっ…。 206 00:15:22,822 --> 00:15:25,825 抜け殻なんかに負けないのだ! 207 00:15:25,825 --> 00:15:28,995 我は… たんくなのだ~っ! 208 00:15:28,995 --> 00:15:30,997 《今だ! 触手召喚!》 209 00:15:33,833 --> 00:15:35,835 んっ… 何っ!? 210 00:15:35,835 --> 00:15:39,505 《ご主人 これで心おきなく レイスを叩けるぞ!》 211 00:15:39,505 --> 00:15:41,507 にゃお~ん! 212 00:15:41,507 --> 00:15:45,344 タマ ステラちゃん ありがとうございます。 213 00:15:45,344 --> 00:15:48,014 我も切り札を見せてやるのだ! 214 00:15:48,014 --> 00:15:51,317 ドラゴニックパワー・フルドライブ! 215 00:15:53,352 --> 00:15:56,189 ぐおぉ~! 216 00:15:56,189 --> 00:15:58,858 グッ! ハッ! 217 00:15:58,858 --> 00:16:02,295 うぉ~! 218 00:16:02,295 --> 00:16:05,631 《フレイム エッジ! 219 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 ご主人! 今だ!》 220 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 ハッ! 221 00:16:10,636 --> 00:16:14,540 セイクリッド・ブレイド! 222 00:16:18,811 --> 00:16:22,815 ギャオーッ! 223 00:16:27,153 --> 00:16:31,324 あぁ… アンデッドドラゴンが…。 224 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 私の復讐が… あっ。 225 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 レイスさん。 226 00:16:37,330 --> 00:16:39,665 あなたは こんなことを する人じゃないはずです。 227 00:16:39,665 --> 00:16:44,670 エリザさんだって 復讐を望んでいたとは思えません。 228 00:16:44,670 --> 00:16:46,672 私は…。 229 00:16:46,672 --> 00:16:49,509 伯爵を許すことはできない。 230 00:16:49,509 --> 00:16:52,011 (鈴の音) 231 00:16:55,014 --> 00:16:57,516 あっ? なんだ? 232 00:17:00,786 --> 00:17:03,789 ハッ… まさか。 233 00:17:08,794 --> 00:17:10,796 (エリザ)フフッ。 234 00:17:10,796 --> 00:17:14,300 あなたは思い詰めると すぐ ムキになるんだから。 235 00:17:14,300 --> 00:17:16,302 エリザ…。 236 00:17:16,302 --> 00:17:20,139 私のために スズランの花を 遠くまで採りにいったり。 237 00:17:20,139 --> 00:17:24,310 すまない… 私が こんなばっかりに。 238 00:17:24,310 --> 00:17:29,315 皆さんに きちんと謝って そして罪を償いましょう。 239 00:17:29,315 --> 00:17:33,152 大変ですけれど あなたなら できるはずです。 240 00:17:33,152 --> 00:17:35,988 あぁ…。 241 00:17:35,988 --> 00:17:43,996 ♬~ 242 00:17:43,996 --> 00:17:46,299 ん~っ… にゃっ!? 243 00:17:49,001 --> 00:17:51,003 あっ? (ざわめき) 244 00:17:51,003 --> 00:17:54,674 ヒィ…。 たっ 助けてくれ! 245 00:17:54,674 --> 00:17:56,676 (3人)あっ!? 246 00:18:04,617 --> 00:18:06,619 信じられない。 (ざわめき) 247 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 この街で公開処刑なんてねぇ。 (ざわめき) 248 00:18:09,622 --> 00:18:11,624 あのレイスさんが? (ざわめき) 249 00:18:14,794 --> 00:18:19,298 伯爵家の威厳を示すチャンスです。 あぁ わかっている。 250 00:18:19,298 --> 00:18:21,968 ウォッホン あ~ あ~。 251 00:18:21,968 --> 00:18:24,303 お茶はいかがですか? んっ? 252 00:18:24,303 --> 00:18:26,505 おお 気が利くな。 253 00:18:34,647 --> 00:18:36,649 う~ん。 254 00:18:39,151 --> 00:18:42,154 うまい! これは高級茶葉だろう。 255 00:18:42,154 --> 00:18:46,492 私にはわかるぞ! 《確かに高級ではある》 256 00:18:46,492 --> 00:18:51,330 まずは この街を救った 英雄の紹介だ! 257 00:18:51,330 --> 00:18:54,667 アリア ステラ ヴァルカン! 258 00:18:54,667 --> 00:18:56,669 (歓声) 259 00:18:59,005 --> 00:19:03,442 (執事)次に グラッドストーンに 災いを呼び寄せた首謀者➡ 260 00:19:03,442 --> 00:19:06,779 レイス・グレイボーンの公開処刑を行う! 261 00:19:06,779 --> 00:19:08,781 (ざわめき) 262 00:19:08,781 --> 00:19:12,118 レイスよ なぜこんなことをした。 263 00:19:12,118 --> 00:19:14,453 復讐です。 264 00:19:14,453 --> 00:19:18,791 私は あなたがエリザを 殺したと思っている。 265 00:19:18,791 --> 00:19:22,461 ハッハッハ 何を言うと思ったら。 266 00:19:22,461 --> 00:19:25,464 本当は 私がエリザを殺したが➡ 267 00:19:25,464 --> 00:19:28,968 正直に認めたら 大変なことになるだろうが! 268 00:19:28,968 --> 00:19:30,970 (一同)えっ!? 269 00:19:30,970 --> 00:19:33,639 は 伯爵様!? んっ! 270 00:19:33,639 --> 00:19:35,641 んっ…? 271 00:19:37,977 --> 00:19:39,979 このグラッドストーンで➡ 272 00:19:39,979 --> 00:19:43,482 行方不明になっている 女性たちを ご存じですか? 273 00:19:43,482 --> 00:19:46,318 ああ 絶対に秘密だが➡ 274 00:19:46,318 --> 00:19:49,655 小娘どもは 私と この執事で殺した。 275 00:19:49,655 --> 00:19:52,658 手ごめにしてな! んんっ! 276 00:19:52,658 --> 00:19:54,660 (執事)お お気を確かに! (ざわめき) 277 00:19:54,660 --> 00:19:57,663 う うぐっ わ 私は何を…? (ざわめき) 278 00:19:57,663 --> 00:20:02,001 先ほどあなたが飲んだお茶に 「真実の雫」を入れました。 279 00:20:02,001 --> 00:20:04,170 全部 話してもらうにゃん。 280 00:20:04,170 --> 00:20:07,006 ここにいるみんなが 聞いてるのだ! 281 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 伯爵の野郎! 282 00:20:09,008 --> 00:20:12,011 よくも娘を! 絶対に許さんぞ! 283 00:20:12,011 --> 00:20:14,680 (怒号) 284 00:20:14,680 --> 00:20:18,350 やめろ 来るな… お前ら…。 (怒号) 285 00:20:18,350 --> 00:20:22,054 やめろ~! 286 00:20:24,023 --> 00:20:27,526 アリアさん 皆さん ありがとう。 287 00:20:29,528 --> 00:20:32,331 終わったよ エリザ…。 288 00:20:38,037 --> 00:20:40,372 タ~マ~。 289 00:20:40,372 --> 00:20:42,374 にゃあ~。 290 00:20:42,374 --> 00:20:45,878 お風呂に入りますよ~。 291 00:20:45,878 --> 00:20:47,880 《あれから数日たった。 292 00:20:47,880 --> 00:20:53,052 グラッドストーン伯爵の告白によって 多くの罪が露見し➡ 293 00:20:53,052 --> 00:20:58,390 伯爵は貴族の地位を奪われ 一生を牢で過ごすこととなる。 294 00:20:58,390 --> 00:21:01,494 レイスは死刑を免れ➡ 295 00:21:01,494 --> 00:21:04,096 懲役刑となった》 296 00:21:07,500 --> 00:21:12,338 ふぃ~。 はぁ~ いいお湯です。 297 00:21:12,338 --> 00:21:16,175 (ヴァルカン)なんだかんだ 忙しかったのが全部終わって➡ 298 00:21:16,175 --> 00:21:18,677 身も心もスッキリにゃん。 299 00:21:20,679 --> 00:21:24,183 よ~く洗うのだ。 ふえぇ~。 300 00:21:24,183 --> 00:21:26,685 フェリ がんば~。 ウッ! 301 00:21:26,685 --> 00:21:30,189 リリもなのだ。 フンッ ワハハハ…。 (リリ)わぁぁ! 302 00:21:30,189 --> 00:21:32,358 《いろいろあったが➡ 303 00:21:32,358 --> 00:21:34,860 ご主人を 守ることができて よかった。 304 00:21:34,860 --> 00:21:37,863 だが これで慢心してはならない》 305 00:21:37,863 --> 00:21:40,699 タマちゃん 体洗ってあげる! 306 00:21:40,699 --> 00:21:43,035 あっ ずるいのだ 我が洗うのだ! 307 00:21:43,035 --> 00:21:45,538 タマは私のペットです~ あっ。 308 00:21:45,538 --> 00:21:48,374 《ご主人が正義の武人を 目指すなら➡ 309 00:21:48,374 --> 00:21:52,077 我輩の戦いは 終わることはないのだから》