1 00:00:01,235 --> 00:00:04,471 (風の音) 2 00:00:04,471 --> 00:00:12,279 (車の走行音) 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,787 それにしても なんでこんな コソコソしなきゃいけないんですかね。 4 00:00:20,787 --> 00:00:23,624 なんだ? 不満なのか この仕事。 5 00:00:23,624 --> 00:00:27,961 せっかく兵士になったんすよ! バリバリ戦いたいじゃないですか! 6 00:00:27,961 --> 00:00:30,230 夜中に水の運搬って…。 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,266 文句言ってないで銃を構えとけ。 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,735 この辺りは けっこう魔物にやられてるぞ。 9 00:00:34,735 --> 00:00:36,670 魔物⁉ マジっすか! 10 00:00:36,670 --> 00:00:39,506 ははっ そりゃちょっと テンション上がりますね! 11 00:00:39,506 --> 00:00:42,109 オレがこいつで 一網打尽にしてやりますよ! 12 00:00:42,109 --> 00:00:44,511 バン! バン! バン! バン! 13 00:00:44,511 --> 00:00:47,314 おまえな あんまり魔物をナメてると…。 14 00:00:47,314 --> 00:00:50,217 あれ… 今 後ろに何かいたような…。 15 00:00:50,217 --> 00:00:54,554 おいおい 冗談言って ビビらせようとしてもダメだぞ。 16 00:00:54,554 --> 00:00:56,490 へへ… すいません。 17 00:00:56,490 --> 00:00:59,793 砂嵐が濃くなってきたから 見間違えたみたいです。 18 00:01:01,328 --> 00:01:03,330 (2人)ふう…。 19 00:01:05,332 --> 00:01:07,467 (2人)うわぁっ!! ぐぐっ おっ!➡ 20 00:01:07,467 --> 00:01:11,171 うわっ! ぐっ うっ… うぅぅっ! 21 00:01:17,144 --> 00:01:19,112 な… なんすか 今の…。 22 00:01:19,112 --> 00:01:21,982 ひっ! ひいぃぃ! おいバカ! やめろ! 23 00:01:21,982 --> 00:01:24,818 (発砲音) (2人)うぐっ! ぬおぉ! 24 00:01:24,818 --> 00:01:27,387 うぅっ! うわあっ! あぁっ! 25 00:01:27,387 --> 00:01:29,389 うあぁっ! 26 00:01:33,727 --> 00:01:40,033 (うなり声) 27 00:01:40,033 --> 00:01:42,302 くっ… はっ! 28 00:01:42,302 --> 00:01:44,638 (うなり声) このやろうっ! 29 00:01:44,638 --> 00:01:46,640 いでっ! 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,844 うわっ! わわっ…! 31 00:01:50,844 --> 00:01:52,779 だ… 大丈夫ですか⁉ 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,015 …ったくよー。 ひぃっ! 33 00:01:55,015 --> 00:01:57,851 ちょっともらうだけだろ。 34 00:01:57,851 --> 00:02:00,487 ひぃ… はぁ… ひぃぃ…! 35 00:02:00,487 --> 00:02:04,591 ひあぁぁぁあああ!! (発砲音) 36 00:02:08,228 --> 00:02:16,069 ♬~(カーラジオから流れる音楽) 37 00:02:16,069 --> 00:02:31,785 ♬~(カーラジオから流れる音楽) 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,125 (テレビ・アナウンサー) 「当分の間 雨は期待できません…」。 39 00:02:38,125 --> 00:02:41,328 やあ 保安官。 ああ 調子はどうだ? 40 00:02:41,328 --> 00:02:44,097 見てのとおりだよ。 41 00:02:44,097 --> 00:02:46,733 水は? 相変わらずさ。 42 00:02:46,733 --> 00:02:50,070 こんな辺鄙な所にゃ ほとんど流れてきやしない。 43 00:02:50,070 --> 00:02:52,739 (テレビ・チャイム音と国王の声)「国民の皆さん。➡ 44 00:02:52,739 --> 00:02:57,944 昨今の特に厳しい水不足には さぞお困りのことでしょう。➡ 45 00:02:57,944 --> 00:03:00,881 そこで とても優しい国王のわたしが➡ 46 00:03:00,881 --> 00:03:05,452 期間限定セールを行うことを決めました」。 ⚟「おお~!」 47 00:03:05,452 --> 00:03:07,387 何が限定セールだよ。 48 00:03:07,387 --> 00:03:11,058 「500ミリペットボトル 20,000ゼニーが なななんと!➡ 49 00:03:11,058 --> 00:03:15,896 17,500ゼニー! 17,500ゼニーで提供します」。 50 00:03:15,896 --> 00:03:18,365 ⚟「おお~!」 (拍手) 51 00:03:18,365 --> 00:03:21,268 うっ… うぅ…。 52 00:03:21,268 --> 00:03:24,571 うっ… んぅっ…。 53 00:03:24,571 --> 00:03:26,707 どうだ? ダメだ。 54 00:03:26,707 --> 00:03:30,377 南の井戸に続いて こっちも完全に出なくなっちまった。 55 00:03:30,377 --> 00:03:35,048 そうか。 雨の降る気配も全くねえしな。 56 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 もう家畜にやる水がねえ。 57 00:03:37,050 --> 00:03:41,721 わたしたちの所は 自分たちの分すら底を尽きそうだよ。 58 00:03:41,721 --> 00:03:45,225 保安官 どうにかならんかね。 そうだ 保安官頼む! 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,160 (男)あんただけが頼りなんだ! (女)ラオ保安官…。 60 00:03:47,160 --> 00:03:49,129 ああ わかったわかった! 61 00:03:49,129 --> 00:03:52,332 わたしが なんとかするから もう少しだけ辛抱してくれ! 62 00:03:54,000 --> 00:03:57,904 ふぅ… とは言ったものの…。 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,442 (鳴き声) ん? 64 00:04:02,442 --> 00:04:04,878 あれは…。 (鳴き声) 65 00:04:04,878 --> 00:04:06,813 ⚟ラオ保安官! 66 00:04:06,813 --> 00:04:09,816 はっ はっ はっ はっ…。 67 00:04:09,816 --> 00:04:12,185 その水は…⁉ 68 00:04:12,185 --> 00:04:16,056 水がなくて困ってたら 魔物がくれたんだ! 69 00:04:16,056 --> 00:04:18,391 魔物が…? 70 00:04:18,391 --> 00:04:22,262 ♬~ 71 00:04:22,262 --> 00:04:25,699 ヒャッホーーイ! 72 00:04:25,699 --> 00:04:28,602 おーい ちょっと待ってくれよ! 73 00:04:28,602 --> 00:04:32,405 (ケンタウロス) …ったく 悪魔の王子ともあろうお方が➡ 74 00:04:32,405 --> 00:04:36,376 人間に水をくれてやるなんて 世も末だよ…。 75 00:04:36,376 --> 00:04:40,113 うるせえな 成長したらいじめてやんだよ。 76 00:04:40,113 --> 00:04:42,983 オレたち魔物がいいことしたら おしまいだよ。 77 00:04:42,983 --> 00:04:45,252 毎度毎度こんな ちんたらやってないで➡ 78 00:04:45,252 --> 00:04:48,155 いっそのこと国王んとこの水源を のっとっちまえばいいのに。 79 00:04:48,155 --> 00:04:50,157 ガマンしろよ。 80 00:04:50,157 --> 00:04:53,693 もっともっと人間が増えてからでも 遅くないさ。 81 00:04:53,693 --> 00:04:56,596 じゃないと あいつら全滅しちまうだろ。 82 00:04:56,596 --> 00:05:00,333 おーい! 水持ってきたぞー! 83 00:05:00,333 --> 00:05:04,204 (魔物たち)いや ご苦労ご苦労。 おお~!待ってたぞ~! 84 00:05:04,204 --> 00:05:07,908 王子 ちょっといいですかな。 85 00:05:07,908 --> 00:05:11,111 スライムのやつが死にかけてるもんで。 86 00:05:13,146 --> 00:05:16,449 ああ もう手遅れか…。 87 00:05:16,449 --> 00:05:18,752 …まだ大丈夫だろ。 88 00:05:21,421 --> 00:05:25,992 あ~あ なんでこんな世界になっちゃったかな~。 89 00:05:25,992 --> 00:05:44,377 ♬~ 90 00:05:44,377 --> 00:05:49,216 <50年前 砂漠がこの世界のすべてとなり➡ 91 00:05:49,216 --> 00:05:54,487 人間は水を求めて争い その獲得に躍起になった。➡ 92 00:05:54,487 --> 00:05:59,192 雨は降らず 川も止まり すべての水は➡ 93 00:05:59,192 --> 00:06:05,131 たったひとつの水源を持つ 国王がコントロールしていた> 94 00:06:05,131 --> 00:06:07,334 んっ うっ…。 95 00:06:07,334 --> 00:06:09,269 あ! くそっ 死んだ! 96 00:06:09,269 --> 00:06:12,172 そろそろ かわってくださいよ。 いや次オレだって! 97 00:06:12,172 --> 00:06:14,174 (ゴースト)いやいやオレだから! ん?⚟(車の走行音) 98 00:06:30,557 --> 00:06:33,560 (唾をのみ込む音) んっ!  99 00:06:33,560 --> 00:06:38,064 わたしは 近くの町で 保安官をしているラオと申す! 100 00:06:38,064 --> 00:06:41,401 魔物の方に力をお借りしたいことがある! 101 00:06:41,401 --> 00:06:45,505 どなたか 話を聞いてくださる えらい方はおられるかー! 102 00:06:50,710 --> 00:06:55,548 人間の保安官が ここに来るとは いい度胸だ。 103 00:06:55,548 --> 00:06:57,484 あなたが ここのリーダーか? 104 00:06:57,484 --> 00:07:02,756 いちばんは大魔王サタン様だ。 だが おまえなどには会わん。 105 00:07:02,756 --> 00:07:05,759 オレは悪魔の王子 ベルゼブブ。 106 00:07:05,759 --> 00:07:07,994 用を言ってみろ。 107 00:07:07,994 --> 00:07:10,563 では 単刀直入に申し上げる。 108 00:07:10,563 --> 00:07:14,334 「幻の泉」を探し出す旅を手伝ってほしい。 109 00:07:14,334 --> 00:07:17,637 幻の泉⁉ な なんだそれ? 110 00:07:17,637 --> 00:07:21,541 わたしが この砂漠のどこかに 必ずあると信じている泉だ。 111 00:07:21,541 --> 00:07:25,145 泉があるって? この砂漠にか? 112 00:07:25,145 --> 00:07:28,148 へっ バカ言うな 聞いたこともないぜ。 113 00:07:28,148 --> 00:07:30,917 根拠はあるのか? 114 00:07:30,917 --> 00:07:33,787 ウォーター・フィンチという小鳥を ご存じかな。 115 00:07:33,787 --> 00:07:37,657 ウォ…タ? ウォーター・フィンチだ。 116 00:07:37,657 --> 00:07:41,294 この鳥は 淡水性の小魚を食し➡ 117 00:07:41,294 --> 00:07:46,166 繁殖期になると必ず 砂漠の北にある岩の巣に向かう。 118 00:07:46,166 --> 00:07:50,070 あ あぁ~ もちろん知ってる。 なあ? シーフ。 119 00:07:50,070 --> 00:07:52,973 うむ… 確かにいましたな。 120 00:07:52,973 --> 00:07:56,209 しかし それが泉とどう…。 121 00:07:56,209 --> 00:08:01,047 わたしは昨日 ウォーター・フィンチが 飛んでいるのを見た。 122 00:08:01,047 --> 00:08:05,752 昨日だけではない 毎年この時期になると飛んでいた。 123 00:08:05,752 --> 00:08:09,990 このことは やって来た方角である 砂漠の南のどこかに➡ 124 00:08:09,990 --> 00:08:13,960 必ず小魚のいるような泉が 存在するということだ。 125 00:08:13,960 --> 00:08:16,096 うむ…。 126 00:08:16,096 --> 00:08:20,100 わたしの町だけでなく 国中が水不足で あえいでいる。 127 00:08:20,100 --> 00:08:22,936 それは諸君も同じであろう。 128 00:08:22,936 --> 00:08:27,073 ここから砂漠の南への旅は 常に危険が伴う。 129 00:08:27,073 --> 00:08:30,877 われわれ人間だけでは おそらく半分も進めまい…。 130 00:08:30,877 --> 00:08:33,646 そこで あなたがた魔物の中で➡ 131 00:08:33,646 --> 00:08:36,950 ウデの立つ者に 同行していただきたいのだ。 132 00:08:36,950 --> 00:08:41,554 はっ 魔物が人間の手伝いなんか すると思うのか? 133 00:08:41,554 --> 00:08:46,126 わたしの村に住む少年が 魔物に水を分けてもらったと聞いた。 134 00:08:46,126 --> 00:08:48,862 話の通じない相手ではないはずだ。 135 00:08:48,862 --> 00:08:51,498 に 人間に水を分けるだと⁉ 136 00:08:51,498 --> 00:08:54,401 そんな甘っちょろいやつ ここにはいないぜ。 137 00:08:54,401 --> 00:08:56,803 似顔絵も描いてもらった。 138 00:08:58,705 --> 00:09:01,608 ふっざけんな!オレこんなんじゃねーし! 139 00:09:01,608 --> 00:09:03,610 ということは やはり…。 140 00:09:03,610 --> 00:09:06,045 う… しまった…。 141 00:09:06,045 --> 00:09:09,649 もし奇跡的に泉を見つけたとしよう。 142 00:09:09,649 --> 00:09:13,620 その水を 人間と魔物とで分け合うのかな? 143 00:09:13,620 --> 00:09:18,958 もちろんだ。 希望なら あなたたちが その泉に住んでもらってもかまわない。 144 00:09:18,958 --> 00:09:22,762 われわれは定期的に 水さえ手に入れられれば それでいい。 145 00:09:22,762 --> 00:09:25,331 それは あんたの考えか? 146 00:09:25,331 --> 00:09:28,301 それとも あの国王の使者か? 147 00:09:28,301 --> 00:09:30,570 わたしだけの計画だ。 148 00:09:30,570 --> 00:09:34,007 あんな私利私欲だけに走る どうしようもない王だからこそ➡ 149 00:09:34,007 --> 00:09:36,910 われわれの手で 泉を見つけなければいけないのだ。 150 00:09:36,910 --> 00:09:38,845 う~ん…。 151 00:09:38,845 --> 00:09:40,847 ちょっと集合。 152 00:09:43,683 --> 00:09:45,718 (小声で)…どう思う? 153 00:09:45,718 --> 00:09:47,954 悪くない話だけど…。 154 00:09:47,954 --> 00:09:50,790 オレたち盗めば 水ぐらい なんとかなるしな。 155 00:09:50,790 --> 00:09:55,462 泳げなくてストレスのたまっている 半魚人たちや河童たちは喜びますぞ。 156 00:09:55,462 --> 00:10:00,166 やめろよ やっぱかっこ悪いよ 人間と組むなんてさ。 157 00:10:00,166 --> 00:10:03,670 う~ん… だよな。 158 00:10:03,670 --> 00:10:05,605 おい 悪いが今回は…。 159 00:10:05,605 --> 00:10:08,074 よかったら これも差し上げよう。 160 00:10:08,074 --> 00:10:11,945 長い混乱で残った 貴重なゲーム機らしいが…。 161 00:10:11,945 --> 00:10:14,714 すっげぇ! これ超レアなやつ! 162 00:10:14,714 --> 00:10:16,950 ソフトもついてる! おおっ! 163 00:10:16,950 --> 00:10:19,385 はっ! 164 00:10:19,385 --> 00:10:21,354 …ウッホン。 165 00:10:21,354 --> 00:10:24,924 まずはサタン様に相談しないとな…。 166 00:10:24,924 --> 00:10:26,860 (足音) 167 00:10:26,860 --> 00:10:29,762 魔物にも さまざまな者がいるのだな…。 168 00:10:29,762 --> 00:10:34,601 ああ 種族も生まれた場所も てんでばらばらだからな。 169 00:10:34,601 --> 00:10:36,603 クンクン… ん! 170 00:10:38,571 --> 00:10:42,342 あだっ! バカ! クソサボテンで スモーク焚くな! くっせえから! 171 00:10:42,342 --> 00:10:44,944 ビビらせたくて…。 172 00:10:44,944 --> 00:10:46,880 他のモンでやれ! 173 00:10:46,880 --> 00:10:50,383 ったく 久々の人間だからって はりきりやがって。 174 00:10:52,185 --> 00:10:54,120 ここで待て。 175 00:10:54,120 --> 00:11:01,494 ♬~ 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,463 あ あの… パパ…。 177 00:11:03,463 --> 00:11:05,665 あの…。 178 00:11:05,665 --> 00:11:08,368 ん…? っ!! 179 00:11:08,368 --> 00:11:10,803 話はすべて聞いていた…。 180 00:11:10,803 --> 00:11:13,706 は はい それで…。 181 00:11:13,706 --> 00:11:18,378 手伝ってやれ。 あの人間は興味深い…。 182 00:11:18,378 --> 00:11:20,813 おまえの修行にもなるだろう。 183 00:11:20,813 --> 00:11:24,284 は はいっ! ただし! 184 00:11:24,284 --> 00:11:29,923 帰ってきたらゲームは1日1時間まで。 よいな。 185 00:11:29,923 --> 00:11:32,425 わ わかりました…。 186 00:11:32,425 --> 00:11:36,029 バッチリ話してきたぜ。 187 00:11:36,029 --> 00:11:38,264 それで…。 188 00:11:38,264 --> 00:11:40,366 お許しが出た。 189 00:11:42,735 --> 00:11:45,305 こいつで行くんだろ? 190 00:11:45,305 --> 00:11:47,240 オレたち何人乗れるんだ? 191 00:11:47,240 --> 00:11:50,643 荷物もあるから… せいぜい2人か。 192 00:11:50,643 --> 00:11:54,514 2人… オレともう1人か。 193 00:11:54,514 --> 00:11:56,516 一緒に行きたいやついるかー? 194 00:11:58,518 --> 00:12:01,688 じゃあ… しょうがない オーディションするか。 195 00:12:01,688 --> 00:12:04,891 え⁉ 誰も行きたいなんて…。 196 00:12:06,659 --> 00:12:09,896 じゃ トップバッター カマイタチ 特技見せて。 197 00:12:09,896 --> 00:12:11,831 え⁉ と 特技…。 198 00:12:11,831 --> 00:12:14,133 泉探しに役立ちそうなやつ。 199 00:12:16,169 --> 00:12:18,571 じゃ… じゃあ いきまーす。 200 00:12:22,108 --> 00:12:24,877 フッ…。 201 00:12:24,877 --> 00:12:28,748 見たことあるなぁ…。 いや急に振るから…。 202 00:12:28,748 --> 00:12:31,985 次 おまえ。 え! オレですか⁉ 203 00:12:31,985 --> 00:12:34,887 で では 空を飛びます。 204 00:12:34,887 --> 00:12:36,956 お めちゃくちゃいいじゃん! 205 00:12:36,956 --> 00:12:40,326 空から泉探せるし な? 確かに。 206 00:12:40,326 --> 00:12:43,696 ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ… フンッ! 207 00:12:43,696 --> 00:12:45,632 ンンンンン~…。 208 00:12:45,632 --> 00:12:47,700 ひっく…。 おっそ…。 209 00:12:47,700 --> 00:12:50,203 ンンンン~…。 もういい。 210 00:12:50,203 --> 00:12:52,171 それしか飛べなかったっけ? 211 00:12:52,171 --> 00:12:54,807 最近ちょっと運動不足で…。 212 00:12:54,807 --> 00:12:58,311 (小声で)今 本気で飛んだ? (小声で)と 飛んだよ! 213 00:12:58,311 --> 00:13:02,115 はい次! えっと… 変身します。 214 00:13:02,115 --> 00:13:04,550 お いいね。 215 00:13:04,550 --> 00:13:06,486 コン! 216 00:13:06,486 --> 00:13:09,255 じゃじゃ~ん! …なんか変わった? 217 00:13:09,255 --> 00:13:12,592 ええ この辺の毛が。 …次。 218 00:13:12,592 --> 00:13:14,560 わちゃわちゃ わちゃわちゃ… ふん! 219 00:13:14,560 --> 00:13:16,763 はいー! …次! 220 00:13:19,165 --> 00:13:22,602 あ… やべ。 お~ やるじゃん!(拍手) 221 00:13:22,602 --> 00:13:24,537 や 今のは…。 222 00:13:24,537 --> 00:13:27,440 でもケンタウロスはでかくて 車には乗れないな…。 223 00:13:27,440 --> 00:13:29,375 そ そうなんだよ! 224 00:13:29,375 --> 00:13:31,811 …次! 225 00:13:31,811 --> 00:13:34,380 ケンタウロスで最後ですな。 226 00:13:34,380 --> 00:13:37,717 うそっ これで全員⁉ ええ。 227 00:13:37,717 --> 00:13:39,652 シーフは? 何もやってないけど。 228 00:13:39,652 --> 00:13:43,122 あ いや…! わしは遠慮しておきます…。 229 00:13:43,122 --> 00:13:46,693 体にもガタがきてるし 戦っても強くないですし…。 230 00:13:46,693 --> 00:13:50,697 そっか… よし 決めた! 231 00:13:50,697 --> 00:13:53,466 オレと一緒に行くのは…。 232 00:13:53,466 --> 00:13:58,004 ♬~ 233 00:13:58,004 --> 00:14:00,273 シーフ! いっ⁉ 234 00:14:00,273 --> 00:14:02,208 な なんでわしが! 235 00:14:02,208 --> 00:14:05,578 だっておまえ物知りだし 盗むの うまいじゃん。 236 00:14:05,578 --> 00:14:07,513 みんなー 文句ないかー。 237 00:14:07,513 --> 00:14:09,782 (魔物たち)やった~! (歓声) 238 00:14:09,782 --> 00:14:12,185 何のためのオーディション…。 239 00:14:13,753 --> 00:14:15,888 準備オッケー。 240 00:14:15,888 --> 00:14:18,591 じゃあ 荷物はこの席に置いて乗ってくれ。 241 00:14:18,591 --> 00:14:21,094 お 王子! 考えたのですが➡ 242 00:14:21,094 --> 00:14:25,465 ガーゴイルとかゴーストとか 本気出せば もっと高く飛べるはずです! 243 00:14:25,465 --> 00:14:28,267 いつまでも ぐだぐだ言ってないで さっさと乗れよ! 244 00:14:28,267 --> 00:14:31,270 そうだそうだ! あきらめが悪いぞー。 245 00:14:31,270 --> 00:14:34,006 (エンジン音) 246 00:14:34,006 --> 00:14:36,709 もうよいかな? あ そうだ。 247 00:14:36,709 --> 00:14:39,278 おまえら オレが帰るまで 先にゲームやるなよ! 248 00:14:39,278 --> 00:14:41,214 (魔物たち)えっ⁉ 249 00:14:41,214 --> 00:14:44,817 んじゃ しゅっぱぁーーつ!! 250 00:14:44,817 --> 00:15:00,233 ♬~ 251 00:15:00,233 --> 00:15:03,736 おぉ~ははははは! 252 00:15:03,736 --> 00:15:05,805 なんかワクワクするなぁ! 253 00:15:05,805 --> 00:15:08,074 …しない。 あ? 254 00:15:08,074 --> 00:15:10,676 ぜんぜんしない。 まったくしない。 255 00:15:10,676 --> 00:15:13,479 かんぺきにしない。 あまりにもしない。 256 00:15:13,479 --> 00:15:15,414 悲しくなるほどしない。 257 00:15:15,414 --> 00:15:18,251 うるさいぞシーフ! いいかげんにしろ! 258 00:15:18,251 --> 00:15:21,120 (小声で)とにかく しない。 259 00:15:21,120 --> 00:15:24,991 ところでおっさん どれぐらい時間がかかる予定なんだ? 260 00:15:24,991 --> 00:15:29,762 そうだな… たぶん5日間ぐらいか 順調にいったとして。 261 00:15:29,762 --> 00:15:33,499 ええ~ そんなに… 退屈だなぁ。 262 00:15:33,499 --> 00:15:35,968 もう飽きてるじゃないですか…。 263 00:15:35,968 --> 00:15:38,404 なあ ちょっと運転させてくれよ。 264 00:15:38,404 --> 00:15:41,707 おやめなさい王子 こんな人間の機械! 265 00:15:43,376 --> 00:15:45,912 えっと…➡ 266 00:15:45,912 --> 00:15:48,815 ギヤってやつは… ここだな? うむ…。 267 00:15:48,815 --> 00:15:50,850 で? ブレーキをはなして➡ 268 00:15:50,850 --> 00:15:53,152 ゆっくり右のアクセルを踏むんだ。 269 00:15:53,152 --> 00:15:56,055 こっちの足を… こうな。 270 00:15:56,055 --> 00:15:58,958 おっ? おおお! 動いてる動いてる! 271 00:15:58,958 --> 00:16:00,893 王子! やりますな! 272 00:16:00,893 --> 00:16:03,429 オートマチックだからカンタンなもんだ。 273 00:16:03,429 --> 00:16:06,332 なるべくデコボコをさけて走るんだ。 274 00:16:06,332 --> 00:16:08,668 うっはははは!! 275 00:16:08,668 --> 00:16:11,537 おもしれーっ! ははははっ! 276 00:16:11,537 --> 00:16:14,240 とばしすぎてはいけない オーバーヒートしてしまうぞ。 277 00:16:14,240 --> 00:16:17,143 王子 わしにも ちょっとかわってくだされ。 278 00:16:17,143 --> 00:16:19,111 なんだよ 反対してたじゃんか。 279 00:16:19,111 --> 00:16:22,348 ですから ちょっとだけ! やだね。 280 00:16:22,348 --> 00:16:26,219 あ! ドケチですぞ王子さまっ! 281 00:16:26,219 --> 00:16:31,591 ひはははーっ!! こいつは痛快!! 282 00:16:31,591 --> 00:16:34,961 とばしすぎだぞ コラ! もっと とばしてもよいか? 283 00:16:34,961 --> 00:16:37,263 そろそろかわれよ 長すぎだぞ! 284 00:16:37,263 --> 00:16:40,600 いや その前もその前も 王子の方が ずっと長かったですぞ。 285 00:16:40,600 --> 00:16:44,203 うそつけ!いいえ! 大魔王様に誓って うそではありません! 286 00:16:44,203 --> 00:16:48,140 あ! パパを出すのはズルいぞ! ズルいのは いつも王子です! 287 00:16:48,140 --> 00:16:50,977 なんだと! 変な髪形のクセに! 288 00:16:50,977 --> 00:16:53,813 あー 髪のこと言いましたね! ん…? 289 00:16:53,813 --> 00:16:57,984 あの穴…。 シーフの往生際の悪さが出てるよな! 290 00:16:57,984 --> 00:17:00,987 まっ まずいぞ…! 291 00:17:00,987 --> 00:17:03,689 とばせっ!!お? よいのか? 急げ!! 292 00:17:08,227 --> 00:17:10,162 うわっ!! うっ!! うわーっ!! 293 00:17:10,162 --> 00:17:14,333 なんなんじゃ いったい!! ゲジ竜だ! 食われるぞ!! 294 00:17:14,333 --> 00:17:16,269 シーフ!! 前っ 前っ!! 295 00:17:16,269 --> 00:17:18,571 あ⁉ うひいぃ!! 296 00:17:18,571 --> 00:17:21,507 うわぁっ! おいおいおいおいおい!! 297 00:17:21,507 --> 00:17:24,877 あんなの このオレにも倒せないぞ!! 298 00:17:24,877 --> 00:17:27,446 わあ!! きたぁあ!! 299 00:17:27,446 --> 00:17:29,448 王子! 今なら運転かわりますぞ! 300 00:17:29,448 --> 00:17:31,918 なんで今なんだよ! むりむりむりむりむり! 301 00:17:31,918 --> 00:17:37,056 くるぞっ! 速度を上げろ! えっ⁉ ひーーひーひーーっ!! 302 00:17:37,056 --> 00:17:39,692 ふー…。 ふーじゃねえ! 前見ろ! 303 00:17:39,692 --> 00:17:42,228 あ… あなーーーっ!! 304 00:17:42,228 --> 00:17:44,964 (ベルゼブブ シーフ)うわあああああっ!! 305 00:17:44,964 --> 00:17:47,667 体重を右に乗せるんだ! んっ! 306 00:17:49,502 --> 00:17:51,437 またきたーっ!! 307 00:17:51,437 --> 00:17:54,473 くそっ ここはやつの縄張りだ! 追いつかれるぞ! 308 00:17:54,473 --> 00:17:57,576 何やってんだよ!! もっとスピード出せ!! 309 00:17:57,576 --> 00:17:59,579 めいっぱい出してますよ!! 310 00:17:59,579 --> 00:18:02,415 重すぎるんだ。 311 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 やむをえん…。 312 00:18:04,417 --> 00:18:07,153 おい 何する気だ⁉ 313 00:18:07,153 --> 00:18:10,923 アクセルを緩めるなよ! 緩めるなって 前には ほら! 314 00:18:10,923 --> 00:18:14,160 また穴がっ! わたしを信じろ! 315 00:18:14,160 --> 00:18:18,764 さっき会ったばっかりの人間を 信じろと言われても無理な話じゃ! 316 00:18:18,764 --> 00:18:21,367 (咆哮) うおっ! おっさん! 317 00:18:25,204 --> 00:18:28,074 っ! うぅっ…! 318 00:18:28,074 --> 00:18:32,244 今だ!! アクセルをめいっぱい踏めぇ!! 319 00:18:32,244 --> 00:18:35,147 踏めーーーっ!! 320 00:18:35,147 --> 00:18:37,116 ひーっ!! 321 00:18:37,116 --> 00:18:42,688 (ベルゼブブ シーフ)ぅわぁぁああああ…!! 322 00:18:42,688 --> 00:18:45,624 …うぅっ! …はははっ! 323 00:18:45,624 --> 00:18:48,494 やった!! やりましたぞ!! いいぞ!! 324 00:18:48,494 --> 00:18:51,263 とばせ とばせーっ!! ひゃっほーーい!! 325 00:18:51,263 --> 00:18:55,067 見ましたか王子 わたしのテクニック! 326 00:18:58,471 --> 00:19:00,806 …どうするのじゃ。 327 00:19:00,806 --> 00:19:04,243 予備の燃料も水も食料も なくしてしまっては➡ 328 00:19:04,243 --> 00:19:07,146 引き返すしかあるまい! 329 00:19:07,146 --> 00:19:10,983 あいにくだが 引き返せるほどの ガソリンは残っていない。 330 00:19:10,983 --> 00:19:14,186 え~… じゃあどうすんだよ。 331 00:19:14,186 --> 00:19:17,023 うむ… そうだ。 332 00:19:17,023 --> 00:19:20,993 確かここから1時間ほど 走ったところに町があったはずだ。 333 00:19:20,993 --> 00:19:24,196 カネに余裕はないが そこで何とかしよう。 334 00:19:26,799 --> 00:19:29,602 おっさん 地理にくわしいのか? 335 00:19:29,602 --> 00:19:33,472 まあな… 昔 仕事でよく走り回っていたんだ。 336 00:19:33,472 --> 00:19:35,908 仕事かぁ…。 337 00:19:35,908 --> 00:19:39,645 ところで 聞いていいか? あんたたち年齢は? 338 00:19:39,645 --> 00:19:42,548 なんだ つまらないこと聞くんだな。 339 00:19:42,548 --> 00:19:44,483 そんなの はっきり知らないよ。 340 00:19:44,483 --> 00:19:46,752 たぶん 2500歳くらいかな。 341 00:19:46,752 --> 00:19:49,789 わしは もう少し上じゃな。 342 00:19:49,789 --> 00:19:52,458 なんと… はは…。 343 00:19:52,458 --> 00:19:54,694 オレなんか まだガキだな…。 344 00:19:54,694 --> 00:19:56,629 やはり昔はよかったか? 345 00:19:56,629 --> 00:20:01,167 どうかな… こんな世界に なっちゃったのは最悪だけど➡ 346 00:20:01,167 --> 00:20:04,070 人間は昔も今も問題あるからな…。 347 00:20:04,070 --> 00:20:07,606 そいつは認めるが あんたら魔物ほどじゃあるまい。 348 00:20:07,606 --> 00:20:14,246 よく言うぜ。 オレたち悪さはするけど 殺しまではしないぞ 人間みたいにな。 349 00:20:14,246 --> 00:20:19,618 冗談だろ? 言い伝えでは大昔から 魔物はずいぶん ひどいことを…。 350 00:20:19,618 --> 00:20:22,488 はん! 人間は大昔からずっと➡ 351 00:20:22,488 --> 00:20:26,992 都合の悪いことが起こると 魔物のせいにしてきたんじゃよ。 352 00:20:26,992 --> 00:20:32,631 この川が かれてしまった時も 魔物の仕業だってうわさが流れたじゃろ? 353 00:20:32,631 --> 00:20:36,102 ああ そういえば…。 そんなことはせんよ。 354 00:20:36,102 --> 00:20:38,204 わしらだって困っとる。 355 00:20:39,972 --> 00:20:44,210 そうか… もし 今言ったことがほんとなら➡ 356 00:20:44,210 --> 00:20:47,113 われわれは あんたたちを 誤解していたかもしれんが…。 357 00:20:47,113 --> 00:20:50,116 といって 勘違いしてもらっちゃ困るぜ。 358 00:20:50,116 --> 00:20:52,518 ワルなのは確かなんだからな! 359 00:20:52,518 --> 00:20:57,656 たとえば この間は夜ふかししたうえに 歯も磨かずに寝てやった。 ワルだろ? 360 00:20:57,656 --> 00:21:00,893 そして 昨日なんて朝寝坊して また歯も磨かず➡ 361 00:21:00,893 --> 00:21:03,295 国王の運搬車を襲ってやった! 362 00:21:03,295 --> 00:21:05,898 どうだ かなりのワルだろ⁉ 363 00:21:05,898 --> 00:21:07,967 あ… あぁ…。 364 00:21:07,967 --> 00:21:11,036 人間だって殺しゃしないが 気に入らないやつは➡ 365 00:21:11,036 --> 00:21:13,506 数えきれないほど ぶっとばしてきてんだ。 366 00:21:13,506 --> 00:21:17,376 なんたってワルの中のワル! 悪魔の王子だからな! 367 00:21:17,376 --> 00:21:19,311 いよっ! 王子! 368 00:21:19,311 --> 00:21:23,716 おっさんだって ほんの少しぐらい悪さ してんだろ? 発表しろよ。 369 00:21:23,716 --> 00:21:26,619 でもタバコ吹かしてるから ワルだなんてのはナシだぜ。 370 00:21:29,421 --> 00:21:31,357 わたしは人間を殺した。 371 00:21:31,357 --> 00:21:33,359 (ベルゼブブ シーフ)えっ⁉ 何人も…。 372 00:21:35,528 --> 00:21:37,463 戦争での話だ。 373 00:21:37,463 --> 00:21:40,232 せ 戦争か…。 374 00:21:40,232 --> 00:21:42,168 はは… それなら…。 375 00:21:42,168 --> 00:21:45,104 殺したことには違いない。 376 00:21:45,104 --> 00:21:48,908 さっきの仕事って 戦争のこと?ああ…。 377 00:21:54,313 --> 00:21:56,248 カモが来たぞー! 378 00:21:56,248 --> 00:21:58,217 10日ぶりだぜ! 379 00:21:58,217 --> 00:22:00,219 見ろ あれだ。 380 00:22:00,219 --> 00:22:02,922 あの岩間をぬければ すぐに町がある。 381 00:22:06,892 --> 00:22:08,894 うわっ なんだなんだ⁉ 382 00:22:10,596 --> 00:22:14,133 なんだこいつは… 4輪ともパンクとは…。 383 00:22:14,133 --> 00:22:16,802 おい あいつ保安官みたいだぞ。 384 00:22:16,802 --> 00:22:19,705 ん? そんなことは どうでもいいわ。 385 00:22:19,705 --> 00:22:22,508 さっさと身ぐるみ 頂いてしまいなさい。 386 00:22:22,508 --> 00:22:26,011 逆らったら… 殺してもいいわよ! 387 00:22:26,011 --> 00:22:29,582 くそガキども… こいつは おまえらの仕業か。 388 00:22:29,582 --> 00:22:33,586 あらあら この空気が わかっていないようね。 389 00:22:33,586 --> 00:22:37,156 わからせておやり! (盗賊団員たち)おう! へへーっ! 390 00:22:37,156 --> 00:22:39,091 やれやれ…。 391 00:22:39,091 --> 00:22:41,994 おい 見ろよシーフ あいつらのまぬけなかっこう。 392 00:22:41,994 --> 00:22:44,296 でも方向性は王子と似てますぞ。 393 00:22:47,233 --> 00:22:49,635 オラッ! ぐっ! 394 00:22:49,635 --> 00:22:51,904 ぐはっ! 395 00:22:51,904 --> 00:22:54,940 ほう! あのオヤジ なかなかやりますな。 396 00:22:54,940 --> 00:22:57,176 人間にしちゃあな。 397 00:22:57,176 --> 00:22:59,144 ぐっ! がぁっ! 398 00:22:59,144 --> 00:23:02,781 (発砲音) ジジイのくせにやるじゃない。 399 00:23:02,781 --> 00:23:05,484 でも 鉄砲はおキライでしょ? 400 00:23:07,253 --> 00:23:09,188 オラ! あっ! が…。 401 00:23:09,188 --> 00:23:12,224 おっと… そろそろ出番かなっ。 402 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 よっ! ほっ! 403 00:23:15,961 --> 00:23:18,364 …なんなの あんた? 404 00:23:18,364 --> 00:23:21,700 そのカッコはまあ よしとしても…➡ 405 00:23:21,700 --> 00:23:25,638 おまえら… 悪魔よりワルだなんて➡ 406 00:23:25,638 --> 00:23:28,941 ゆるされると思うか? 407 00:23:28,941 --> 00:23:32,278 ♬「果てない夢を引きずって」 408 00:23:32,278 --> 00:23:35,614 ♬「Dusty Dusty 追う 旅人」 409 00:23:35,614 --> 00:23:39,051 ♬「乾きの海 泳ぐよう」 410 00:23:39,051 --> 00:23:42,688 ♬「大事にしていたモノ全部」 411 00:23:42,688 --> 00:23:45,891 (Dreaming up) 412 00:23:45,891 --> 00:23:50,729 ♬「取り戻して行くのだ」 (Dreaming up) 413 00:23:50,729 --> 00:23:53,399 ♬「信じていて」 414 00:23:53,399 --> 00:23:56,502 ♬~ 415 00:23:59,538 --> 00:24:04,376 「幻の泉」を探す旅の途中 おかしな格好をした盗賊たちに…。 416 00:24:04,376 --> 00:24:07,913 シーフ こいつらもう やっつけていいか? 417 00:24:07,913 --> 00:24:10,783 王子 それは次回です。 なんでだよ? 418 00:24:10,783 --> 00:24:15,254 オトナの事情ってやつですよ。 はぁ? 意味わかんねえし。 419 00:24:15,254 --> 00:24:17,256 ちゃんと勉強しないから。 420 00:24:17,256 --> 00:24:21,060 次回「SAND LAND 『国王軍の秘密』」。 421 00:24:21,060 --> 00:24:23,796 気が変わった やっぱおまえが先な。 422 00:24:23,796 --> 00:24:27,299 あ~ダメ! 髪はやめて! 王子さま~!