1 00:00:01,235 --> 00:00:03,270 3号車5号車どうした⁉ 2 00:00:03,270 --> 00:00:07,975 (兵士) そ それが… まぶしくて敵がよく…。 3 00:00:07,975 --> 00:00:12,779 (砲撃音) 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,450 (兵士たち)わっ!! わわわわ!! 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,385 どうした⁉ 応答しろ!! 6 00:00:18,385 --> 00:00:20,721 (兵士)砲基部と足回りをやられました! 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,423 (兵士)5号車もです… 戦闘不能! 8 00:00:23,423 --> 00:00:26,627 あ… あの一瞬でか…。 9 00:00:29,196 --> 00:00:41,508 ♬~ 10 00:00:41,508 --> 00:00:44,845 ♬「岩穴差し込む光でWake up なんでもない平凡に」 11 00:00:44,845 --> 00:00:48,181 ♬「浸透する悪揃える戦闘員 増してく羨望に」 12 00:00:48,181 --> 00:00:51,218 ♬「答えるように思い腰あげる トリガーはRPG」 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,821 ♬「深くきざまれたこの哀史 整える重心は最新」 14 00:00:54,821 --> 00:01:01,028 ♬「行進 風任せ行くのだ 荒地も」 15 00:01:01,028 --> 00:01:06,233 ♬「強引 はにかんでる フリしてる 誰しも」 16 00:01:07,801 --> 00:01:10,404 ♬「賽振る サイクル」 17 00:01:10,404 --> 00:01:14,608 ♬「に飽き飽きしちゃうよな この頃」 18 00:01:14,608 --> 00:01:20,881 ♬「咲き狂う 花のような 奇跡を迎えにゆく」 19 00:01:20,881 --> 00:01:27,654 ♬「なみなみ溢れる嘘 怒りの咆哮でBreak」 20 00:01:27,654 --> 00:01:31,124 ♬「Dusty Dusty 見定め 蜃気楼」 21 00:01:31,124 --> 00:01:34,428 ♬「果てない夢を引きずって」 22 00:01:34,428 --> 00:01:37,831 ♬「Dusty Dusty 追う 旅人」 23 00:01:37,831 --> 00:01:41,234 ♬「乾きの海 泳ぐよう」 24 00:01:41,234 --> 00:01:44,538 ♬「大事にしていたモノ全部」 25 00:01:44,538 --> 00:01:47,841 (Dreaming up) 26 00:01:47,841 --> 00:01:50,744 ♬「取り戻して行くのだ」 27 00:01:50,744 --> 00:01:52,779 (Dreaming up) 28 00:01:52,779 --> 00:01:55,582 ♬「信じていて」 29 00:01:55,582 --> 00:01:58,585 ♬~ 30 00:02:02,923 --> 00:02:06,793 当たったか? ああ 単純な手にひっかかった。 31 00:02:06,793 --> 00:02:10,597 さっきの動きを見ていると あっちは レーダーか何か持っているようだ。 32 00:02:14,134 --> 00:02:18,372 くそ… 左の岩場に隠れた2輌がつかめないな。 33 00:02:18,372 --> 00:02:21,074 おっさん ちょっと頭ひっこめといてくれ。 34 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 おい王子。 35 00:02:26,913 --> 00:02:28,849 フッ! 36 00:02:28,849 --> 00:02:30,851 でぇっ! 37 00:02:35,489 --> 00:02:37,424 オイッ! 38 00:02:37,424 --> 00:02:39,726 この距離を…。 39 00:02:39,726 --> 00:02:41,995 なんてやつだ…。 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,798 フフン…。 41 00:02:44,798 --> 00:02:47,501 おっさん ここに2ついる! 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,404 そっちを狙ってるぞ! っ⁉ 43 00:02:50,404 --> 00:02:53,173 シーフ 坂を降りてくれ!! 急げ!! 44 00:02:53,173 --> 00:02:56,977 あ あいよ! ったく上ったり下ったり…。 45 00:02:59,946 --> 00:03:02,049 (砲撃音) 46 00:03:09,956 --> 00:03:11,992 (アレ)ちっ… はずしたか…。 47 00:03:11,992 --> 00:03:15,262 どうやら片方は でかい砲を 積んでいるようだな…。 48 00:03:15,262 --> 00:03:17,998 王子のいる岩の 右から廻り込んでくれ。 49 00:03:17,998 --> 00:03:22,402 わ わかった… けど あんまり危険なことはするなよ。 50 00:03:26,306 --> 00:03:28,575 それにしても不思議だったな。 51 00:03:28,575 --> 00:03:32,079 さっき王子の声が 聞こえたような気がした…。 52 00:03:32,079 --> 00:03:34,881 ≪気がしたんじゃなくて しゃべったんだよ!≫ 53 00:03:34,881 --> 00:03:38,385 っ! ≪悪魔は脳だけで話ができるんだ。➡ 54 00:03:38,385 --> 00:03:42,255 人間と脳でしゃべったのは初めてだけど おっさんは人間にしちゃ➡ 55 00:03:42,255 --> 00:03:45,692 なかなか透明度が高かったからな≫ なんと…。 56 00:03:45,692 --> 00:03:49,563 ま あくまで 人間にしちゃあマシってだけだがな。 57 00:03:49,563 --> 00:03:52,899 ≪オレたちは おっさんだから付いてきたんだ。➡ 58 00:03:52,899 --> 00:03:56,536 でなきゃ こんな旅 人間なんかと来るもんか≫ 59 00:03:56,536 --> 00:03:58,538 …フッ。 60 00:04:01,942 --> 00:04:03,877 おっと おっさん。 61 00:04:03,877 --> 00:04:06,980 ≪その岩を過ぎた左手で 待ちかまえてるぞ!≫ 62 00:04:11,651 --> 00:04:15,489 そうか やはり向こうさんには レーダーがあるようだな。 63 00:04:15,489 --> 00:04:18,225 シーフ! 合図したら急ブレーキで止まれ! 64 00:04:18,225 --> 00:04:20,160 はいはい 了解! 65 00:04:20,160 --> 00:04:29,402 ♬~ 66 00:04:29,402 --> 00:04:31,905 ひきつけろ 今度は外さん…。 67 00:04:34,141 --> 00:04:36,176 ストップ!! 発射!! 68 00:04:36,176 --> 00:04:38,178 (ブレーキ音と砲撃音) 69 00:04:39,946 --> 00:04:42,649 と 止まった⁉ なぜわかったんだ⁉ 70 00:04:45,886 --> 00:04:48,588 よし!! 全速前進!! えぇ⁉ 71 00:04:50,490 --> 00:04:53,326 (戦車の走行音) 72 00:04:53,326 --> 00:04:55,262 今度は全速でバックだ!! 73 00:04:55,262 --> 00:04:57,497 な なにっ⁉ いいのか⁉ 74 00:04:57,497 --> 00:04:59,432 いけっ!! 75 00:04:59,432 --> 00:05:02,469 っ⁉ 76 00:05:02,469 --> 00:05:05,071 いかん! 隠れろ!! 77 00:05:05,071 --> 00:05:07,174 (砲撃音) 78 00:05:14,247 --> 00:05:16,183 被害は⁉ 79 00:05:16,183 --> 00:05:18,919 (兵士)「2号車 戦闘不能!」。 ケガ人は⁉ 80 00:05:18,919 --> 00:05:22,122 (兵士)「ぜ 全員無事です!」。 まさか…。 81 00:05:24,257 --> 00:05:26,193 ≪おっさん!≫ 82 00:05:26,193 --> 00:05:28,295 残った1つが動きだした! 83 00:05:34,768 --> 00:05:39,472 王子 やつを狭い岩場に誘い込みたい。 指示をくれ!≪オッケー!≫ 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 くそっ 小細工を! 85 00:05:53,687 --> 00:05:57,958 うひ~! あんなのまともに食らったら ひとたまりもないわい! 86 00:05:57,958 --> 00:06:11,972 ♬~ 87 00:06:11,972 --> 00:06:14,774 (アレ)隠れてもムダだ! 88 00:06:14,774 --> 00:06:17,043 岩ごと破壊してやる!! 89 00:06:17,043 --> 00:06:18,979 くるぞ!! 90 00:06:18,979 --> 00:06:36,796 ♬~ 91 00:06:36,796 --> 00:06:38,732 なぜ反撃しない? 92 00:06:38,732 --> 00:06:42,369 さっきみたいに 下手に動かれると狙いが狂うからな。 93 00:06:42,369 --> 00:06:46,039 …まさか殺したくないってことか? 94 00:06:46,039 --> 00:06:48,808 あんたら魔物もそうするだろ? 95 00:06:48,808 --> 00:06:50,844 ふん…。 96 00:06:50,844 --> 00:06:55,248 そいつは予備の反石か? ああ。 97 00:06:55,248 --> 00:06:59,552 合図したら 今度は一気に やつの土手っ腹に突っ込んでくれ。 98 00:07:02,022 --> 00:07:05,859 もう同じ手は食わんぞ… さあ どうする? 99 00:07:05,859 --> 00:07:15,268 ♬~ 100 00:07:15,268 --> 00:07:17,270 なんだ⁉ 101 00:07:23,043 --> 00:07:25,245 (爆発音) あっ!! 102 00:07:25,245 --> 00:07:27,681 (爆発音) 103 00:07:27,681 --> 00:07:30,483 (アレ)状況を報告しろ! (兵士)敵がマガジンを爆破!➡ 104 00:07:30,483 --> 00:07:34,354 多量の金属片が邪魔し レーダーが使えません! 105 00:07:34,354 --> 00:07:39,793 (砲撃音) 106 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 くそおおお!! 107 00:07:43,463 --> 00:07:46,032 っ⁉ 108 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 ぐぁっ!! 109 00:07:50,670 --> 00:07:52,772 くっ! 110 00:07:56,543 --> 00:07:59,112 あっ…。 111 00:07:59,112 --> 00:08:02,415 これが… 伝説の…。 112 00:08:05,018 --> 00:08:07,754 (アレ)シバ将軍…。 113 00:08:07,754 --> 00:08:10,123 やったな おっさん。 114 00:08:10,123 --> 00:08:12,959 いったい どうなったんじゃ? 115 00:08:12,959 --> 00:08:17,163 頼むぞ… 抵抗しないでくれ…。 116 00:08:17,163 --> 00:08:19,432 …全員無事か? 117 00:08:19,432 --> 00:08:21,735 は はいっ! 118 00:08:21,735 --> 00:08:24,637 ハァ…。 119 00:08:24,637 --> 00:08:29,042 フッ… 父さんの言っていたとおりの男だった…。 120 00:08:29,042 --> 00:08:32,145 オレなんかとは 人間のレベルが違いすぎる…。 121 00:08:34,481 --> 00:08:39,119 あ…! ≪おっさん 敵が戦車から降りてくるぞ≫ 122 00:08:39,119 --> 00:08:41,121 っ… ふう。 123 00:08:45,024 --> 00:08:47,527 少し話をさせてくれないか。 124 00:08:50,463 --> 00:08:52,966 話…というのは? 125 00:08:52,966 --> 00:08:55,201 聞きたいことが2つある。 126 00:08:55,201 --> 00:09:00,006 サンドランドの民のために 泉を探すというのは真実か? 127 00:09:00,006 --> 00:09:02,609 ああ 本当だ。 128 00:09:02,609 --> 00:09:08,515 国王軍の水は高価すぎて 大半の者は 最小限の水すら手に入れられない。 129 00:09:10,417 --> 00:09:14,554 わたしは村の連中に 泉を見つけると約束した。 130 00:09:14,554 --> 00:09:18,425 なけなしのカネを集めてくれて 出発したのだ。 131 00:09:18,425 --> 00:09:22,228 そんな泉が本当にあると信じているのか? 132 00:09:22,228 --> 00:09:24,664 信じているとも…。 133 00:09:24,664 --> 00:09:30,503 だが 国王軍の水源にも 何か秘密がありそうだな。 違うか? 134 00:09:30,503 --> 00:09:33,973 フッ… わたしは国王軍の将軍だ。 135 00:09:33,973 --> 00:09:36,776 悪いが その質問には答えられない。 136 00:09:36,776 --> 00:09:39,479 …パ パパ➡ 137 00:09:39,479 --> 00:09:42,382 国王軍のやつら 降参しちゃったみたいだよ。 138 00:09:42,382 --> 00:09:45,785 くそー!! 根性なしめ!! 139 00:09:45,785 --> 00:09:51,925 (アレ)水源の秘密を答えられないのに 申し訳ないが もう1つ聞きたい…。 140 00:09:51,925 --> 00:09:56,262 ラジオで あなたが言っていた 爆発の真相とは? 141 00:09:56,262 --> 00:09:58,498 そいつは聞かないほうがいい。 142 00:09:58,498 --> 00:10:02,368 わたしは確信したが 証拠のない話だ。 143 00:10:02,368 --> 00:10:06,873 どうしても聞いておきたい。 他人事じゃないものでね。 144 00:10:06,873 --> 00:10:08,808 ん? どういうことだ? 145 00:10:08,808 --> 00:10:13,413 わたしは あなたの部下だった アポの息子で アレといいます。 146 00:10:13,413 --> 00:10:18,184 っ! 知りたいんです。 父の最後を…。 147 00:10:18,184 --> 00:10:21,721 アポの… そうか…。 148 00:10:21,721 --> 00:10:26,993 写真を見せてもらったことがある… まだ小さい頃のだ…。 149 00:10:26,993 --> 00:10:29,529 わかった… 話そう。 150 00:10:29,529 --> 00:10:32,432 シーフ 頼む! 本人のほうがうまく話せる。 151 00:10:32,432 --> 00:10:35,735 っ! シーフ? シーフって…。 152 00:10:35,735 --> 00:10:38,138 まさか魔物の…? 153 00:10:38,138 --> 00:10:41,641 やれやれ まったく人使いが荒いやつだ。 154 00:10:41,641 --> 00:10:43,576 や やっぱりそうだ! 155 00:10:43,576 --> 00:10:46,913 まさか その情報は そいつから聞いたのですか? 156 00:10:46,913 --> 00:10:49,282 魔物の言うことなんか信用できない! 157 00:10:49,282 --> 00:10:53,086 あなたは こんなのと組んでいたのか⁉ 158 00:10:53,086 --> 00:10:55,522 (アレと兵士たち)っ! やいやいやい!! 159 00:10:55,522 --> 00:10:58,958 こんなのとはなんだ!! 信用できないだと⁉ 160 00:10:58,958 --> 00:11:00,894 ぶっとばすぞ こら!! 161 00:11:00,894 --> 00:11:05,098 ベ ベルゼブブだ! ⚟ベルゼブブもいるぞ! 162 00:11:05,098 --> 00:11:08,501 なんだ おまえたち けっこう有名なんだな。 163 00:11:08,501 --> 00:11:12,805 シーフ! こんなやつらに 話してやることないぞ! 164 00:11:12,805 --> 00:11:17,043 そのとおりだ。 信用できないのなら聞かなくていい。 165 00:11:17,043 --> 00:11:19,779 ただ これだけは言っておくぞ。 166 00:11:19,779 --> 00:11:23,650 このふたりほど今の世の中で まっすぐな者はいない! 167 00:11:23,650 --> 00:11:27,520 少なくとも わたしは どんな人間より信用している。 168 00:11:27,520 --> 00:11:29,489 あ…! 169 00:11:29,489 --> 00:11:35,828 魔物たちが国王軍の水運搬車を襲うのも やむをえず少量の水を得るためだ。 170 00:11:35,828 --> 00:11:38,064 殺された者はいまい。 171 00:11:38,064 --> 00:11:40,600 その気になれば 国王の城を攻め➡ 172 00:11:40,600 --> 00:11:46,072 あっという間にサンドランドを手に入れる パワーを持っているにもかかわらずだ…。 173 00:11:46,072 --> 00:11:48,741 それは 確かに…。 174 00:11:48,741 --> 00:11:52,612 偏見は正しい判断を狂わせてしまう。 175 00:11:52,612 --> 00:11:57,584 30年前の ピッチ人に偏見を持っていた われわれのように…。 176 00:11:57,584 --> 00:12:02,288 ピッチ人に…? ど… どういうことだ…。 177 00:12:02,288 --> 00:12:07,460 ベルゼブブも来た! よし! 1か所に集まった今がチャンス! 178 00:12:07,460 --> 00:12:11,931 グッピー! やつらをまとめて 砂漠の生ゴミにしてしまえ! 179 00:12:11,931 --> 00:12:14,500 はい パパ。 180 00:12:14,500 --> 00:12:18,004 (パパ)賞金は… いただきだぁーーっ!! 181 00:12:21,274 --> 00:12:23,710 っ⁉ くそッ!! 182 00:12:23,710 --> 00:12:25,712 ふんっ… やぁっ!! 183 00:12:28,247 --> 00:12:30,483 ぬぅ…! くッ…! 184 00:12:30,483 --> 00:12:32,418 なっ…⁉ ふう…。 185 00:12:32,418 --> 00:12:35,255 あ… あれっ⁉ 当たってない? 186 00:12:35,255 --> 00:12:38,958 見つかった ベルゼブブに!な なにいっ⁉ 187 00:12:38,958 --> 00:12:40,994 どうする パパ⁉ 188 00:12:40,994 --> 00:12:46,299 ぐ…! ぬ…! ぬ ぬ うぅ…! 189 00:12:46,299 --> 00:12:48,268 かいさーんっ!! 190 00:12:48,268 --> 00:12:51,437 (3人)あ… ん? 191 00:12:51,437 --> 00:12:53,940 い 今のは なにごとじゃ⁉ 192 00:12:53,940 --> 00:12:57,543 大砲だった! もう1輌 戦車がいたのか⁉ 193 00:12:57,543 --> 00:13:01,948 い いや そんなはずはない…! 戦車は これがすべてだ…。 194 00:13:03,416 --> 00:13:05,785 んっ! 195 00:13:05,785 --> 00:13:08,988 ずっとなにかチョロチョロしてんなと 思ったけど…➡ 196 00:13:08,988 --> 00:13:10,923 スイマーズだったのか! 197 00:13:10,923 --> 00:13:13,960 スイマーズだと⁉ あの有名な悪党か…。 198 00:13:13,960 --> 00:13:16,596 あのくそったれども! 199 00:13:16,596 --> 00:13:20,900 やつらが報道局に似顔絵を 持ってきたので 我々がつけてきたんだ。 200 00:13:20,900 --> 00:13:23,469 あいつら…!! 201 00:13:23,469 --> 00:13:25,571 ぶっとばしてやる!! 202 00:13:29,709 --> 00:13:33,379 ベルゼブブには命を救われたな…。 203 00:13:33,379 --> 00:13:39,185 あなたの言うとおり 魔物に対して 多少の誤解はあったかもしれない…。 204 00:13:39,185 --> 00:13:43,990 聞かせてくれシーフ 30年前の爆発のことを。 205 00:13:43,990 --> 00:13:46,893 やだね まだ態度がでかいぞ。 206 00:13:46,893 --> 00:13:51,431 なっ なんだと! きさま どなたに向かって… っ⁉ 207 00:13:51,431 --> 00:13:53,100 ん… んん…! 208 00:13:53,100 --> 00:13:56,969 んっ!! お願いシーフさま! 209 00:13:56,969 --> 00:13:59,238 うげげ…! 210 00:13:59,238 --> 00:14:03,109 ま まあいい… 話してやろう…。 211 00:14:03,109 --> 00:14:06,646 よく聞け。 30年前のあの時➡ 212 00:14:06,646 --> 00:14:11,484 ピッチ人たちがつくっていたのは 兵器などではない。 213 00:14:11,484 --> 00:14:14,354 水をつくりだす機械だ…。 214 00:14:14,354 --> 00:14:16,756 (スイマーズ)わっ わわわわわっ!! 215 00:14:16,756 --> 00:14:19,225 ひっひっひっ ひぃっひぃぃ! 216 00:14:19,225 --> 00:14:21,494 ぎゃははっはえーいっ! 217 00:14:21,494 --> 00:14:24,097 うはぁ… あへ…。 218 00:14:26,232 --> 00:14:28,601 グッピー! そいつをなんとかしろ! 219 00:14:28,601 --> 00:14:30,536 えっ? えっえっ? 220 00:14:30,536 --> 00:14:32,538 あぁっ くっ…! 221 00:14:32,538 --> 00:14:35,808 くっそー!! こんにゃろ!! 222 00:14:35,808 --> 00:14:38,711 あっ⁉ ごはぁ! 223 00:14:38,711 --> 00:14:41,914 ぐふぅっ! う…。 224 00:14:41,914 --> 00:14:45,418 わははああ…! んぐぅううう…!!ひっあっあっ…! 225 00:14:45,418 --> 00:14:48,821 てぇい!!わぁっ! ぶぇ! …いたい。 226 00:14:48,821 --> 00:14:50,823 ハァッ… ハァッ…。 227 00:14:52,492 --> 00:14:55,328 フッフッフッフッフッ! 228 00:14:55,328 --> 00:14:58,731 うお⁉ んっ…! 229 00:14:58,731 --> 00:15:02,201 い いいだろう! 勝負してやる! 230 00:15:02,201 --> 00:15:04,437 見よっ!! 231 00:15:04,437 --> 00:15:06,839 はあああッ!!とう! 232 00:15:06,839 --> 00:15:09,675 おおおおおっ!! 233 00:15:09,675 --> 00:15:12,478 まっ まていっ!! あ? 234 00:15:12,478 --> 00:15:16,849 ほ ほんとに泉なんてあると思うか? さあな…。 235 00:15:16,849 --> 00:15:20,353 でも オレはあのおっさんを信じるぜ。 236 00:15:20,353 --> 00:15:23,790 あいつがあるっていうんなら 泉はありそうだ。 237 00:15:23,790 --> 00:15:28,194 あぁ…! も… もし見つけたら オレたちも泳いでいいか? 238 00:15:28,194 --> 00:15:32,031 息子たちは泳いだことないんだ… スイマーズなのに…。 239 00:15:32,031 --> 00:15:36,202 スキにすりゃいいだろ。 ほ ほんとかっ⁉ 240 00:15:36,202 --> 00:15:38,504 キィーーーーン!! 241 00:15:38,504 --> 00:15:40,506 あとひとり! 242 00:15:42,442 --> 00:15:44,443 ンン… くッ! 243 00:15:44,443 --> 00:15:47,213 キィィィン…!! 244 00:15:47,213 --> 00:15:52,151 オッ オレに追いつけるもんか!! 時速180キロだッ!! 245 00:15:52,151 --> 00:15:54,453 うぎぎぎぎ…!! 246 00:15:57,890 --> 00:16:00,660 へッ へへへへ…! 247 00:16:00,660 --> 00:16:03,563 いッ⁉ うぎぎぎぎぎぎぎ…!! 248 00:16:03,563 --> 00:16:08,401 ♬~ 249 00:16:08,401 --> 00:16:11,270 ぎぎぎぎぎぎぎぎ…!! 250 00:16:11,270 --> 00:16:13,239 ひいいいッ!!んにゃろ! 251 00:16:13,239 --> 00:16:19,111 ♬~ 252 00:16:19,111 --> 00:16:21,647 いひひひ~ん…。 253 00:16:21,647 --> 00:16:28,087 ハァッ ハァッ ハァッ ハァッ ハァッ…。 254 00:16:28,087 --> 00:16:31,090 ずいぶん来ちまった…。 255 00:16:31,090 --> 00:16:33,226 ハッ…。 256 00:16:33,226 --> 00:16:36,495 ったく うっとうしいことしやがって…。 257 00:16:36,495 --> 00:16:38,431 …ん? 258 00:16:38,431 --> 00:16:40,933 (風の音) 259 00:16:40,933 --> 00:16:44,837 あ… あ!! くっそ!! 砂嵐だっ!! 260 00:16:44,837 --> 00:16:48,174 (雷鳴) 261 00:16:48,174 --> 00:16:51,510 こんなところで…!! 262 00:16:51,510 --> 00:16:55,014 かくれるとこがねえじゃんか!! 263 00:16:55,014 --> 00:16:58,317 っ! あそこまで行けば…! 264 00:17:03,823 --> 00:17:06,826 (雷鳴) うわっ!! や… やばい…! 265 00:17:10,129 --> 00:17:13,132 (雷鳴と風の音) 266 00:17:13,132 --> 00:17:22,141 ♬~ 267 00:17:22,141 --> 00:17:24,143 ふうっ…。 268 00:17:26,078 --> 00:17:29,282 うわっ! うぅっ! ぐぎっ…! 269 00:17:29,282 --> 00:17:31,684 うぅっ… ぎっ…! 270 00:17:31,684 --> 00:17:35,988 うっ… んん… んっんっ… うぅ…。 271 00:17:38,457 --> 00:17:42,461 ぷは~っ! たすかったぁ… ん? 272 00:17:45,231 --> 00:17:47,533 なんで奥が明るいんだ? 273 00:17:53,940 --> 00:17:55,942 あ…? 274 00:18:00,212 --> 00:18:02,214 あぁぁ…! 275 00:18:03,883 --> 00:18:06,218 (アレ)ま まさかそんな…。➡ 276 00:18:06,218 --> 00:18:10,056 水をつくりだせるピッチ人と 気にくわない戦車隊を➡ 277 00:18:10,056 --> 00:18:14,627 同時に全滅させるために仕組んだ 作戦だと…。ああ。 278 00:18:14,627 --> 00:18:18,898 み… 水を独占して儲けるために…➡ 279 00:18:18,898 --> 00:18:22,201 国を思いどおりに コントロールするために…。 280 00:18:22,201 --> 00:18:24,904 そうだ 信じられまい。 281 00:18:24,904 --> 00:18:27,773 わたしも昨日まではそうだった…。 282 00:18:27,773 --> 00:18:31,644 だが言われてみれば なにもかも納得がいく…。 283 00:18:31,644 --> 00:18:35,081 ピッチ人はおとなしく 友好的な連中だった。 284 00:18:35,081 --> 00:18:40,753 当時 なぜ突然そんな恐ろしい兵器をと 不思議に思ったものだ。 285 00:18:40,753 --> 00:18:43,356 我々も青かった…。 286 00:18:43,356 --> 00:18:48,260 まさか ゼウ大将軍がそこまでやるとは 想像できなかったんだ…。 287 00:18:48,260 --> 00:18:51,564 や… やはり信じられない。 288 00:18:51,564 --> 00:18:55,935 わたしはゼウ大将軍のおかげで 将軍にまでなれた男だ。 289 00:18:55,935 --> 00:19:01,207 たしかに冷酷なお方だとは思うが そこまでとは思えない…。 290 00:19:01,207 --> 00:19:04,410 やれやれ… そう言うと思った…。 291 00:19:04,410 --> 00:19:06,946 一応 話だけはした…。 292 00:19:06,946 --> 00:19:10,349 すまないが もう少しだけ戦車は貸してもらう。 293 00:19:15,655 --> 00:19:20,526 い… いいんですか⁉ このままシバを行かせてしまって…! 294 00:19:20,526 --> 00:19:24,730 オレたちは残念ながらシバに 出会えなかった…。(兵士たち)え⁉ 295 00:19:24,730 --> 00:19:28,567 もう少しというところで なぜかスイマーズに攻撃を受け➡ 296 00:19:28,567 --> 00:19:33,372 戦車4輌を壊され 逃げられてしまったんだ… だろ? 297 00:19:33,372 --> 00:19:36,175 は はいっ!! 298 00:19:36,175 --> 00:19:40,446 さて… ゼウ大将軍に報告するか…。 299 00:19:40,446 --> 00:19:44,016 いや その前に…。 300 00:19:44,016 --> 00:19:47,987 それにしても人間というやつらは うたぐりぶかいのう。 301 00:19:47,987 --> 00:19:50,923 あれだけ言っても まだ信用せんとは…。 302 00:19:50,923 --> 00:19:54,060 まあ こんな世の中じゃしかたあるまい。 303 00:19:54,060 --> 00:19:57,063 ところで どうだったね? わしの運転。 304 00:19:57,063 --> 00:19:59,298 悪くはなかったじゃろ? 305 00:19:59,298 --> 00:20:03,169 ああ たいしたもんだった。 初心者とは思えないぞ。 306 00:20:03,169 --> 00:20:07,473 うへっ そうかそうか。 それより王子は どこまで行ったかな。 307 00:20:07,473 --> 00:20:12,211 ≪おっさん おっさん!≫ え? 王子か⁉ 今どこなんだ? 308 00:20:12,211 --> 00:20:14,814 ≪どこにいると思う⁉≫ 309 00:20:14,814 --> 00:20:18,317 泉だよ!! え⁉ 310 00:20:18,317 --> 00:20:22,188 「幻の泉」を発見したんだよ!! 311 00:20:22,188 --> 00:20:26,625 ほっ 本当か⁉ ほんとに泉なのか⁉ 312 00:20:26,625 --> 00:20:30,096 ≪なんだよ 悪魔の言うことは信じられないのか?≫ 313 00:20:30,096 --> 00:20:33,065 で 場所は⁉ ≪待ってろ!≫ 314 00:20:33,065 --> 00:20:35,901 いま誘導してやるよ! 315 00:20:35,901 --> 00:20:37,837 ほっ! 316 00:20:37,837 --> 00:20:41,040 お! 砂嵐はやんだな。 317 00:20:41,040 --> 00:20:43,042 え…と…。 318 00:20:45,544 --> 00:20:48,447 あ! 戦車が見えるけど それか? 319 00:20:48,447 --> 00:20:50,416 ≪おう そうだ!≫ 320 00:20:50,416 --> 00:20:52,718 いいぞ そのまま まっすぐ。 321 00:20:52,718 --> 00:20:54,653 ≪はいはーい≫ 322 00:20:54,653 --> 00:20:57,189 ≪いや もうちょっとだけ右かな≫ 323 00:20:57,189 --> 00:21:01,060 右ですな。 ≪ああ ちがう! 右だって!≫ 324 00:21:01,060 --> 00:21:03,062 右に進んでますよ! 325 00:21:03,062 --> 00:21:06,799 ≪そうじゃない! オレから見て右だよ わかるだろ!≫ 326 00:21:06,799 --> 00:21:10,269 王子がどこから見てるか知りませんから! 327 00:21:10,269 --> 00:21:12,805 (テーブルを叩く音) (国王)なんだ アレ将軍! 328 00:21:12,805 --> 00:21:15,407 直接わたしに電話してくるなんて! 329 00:21:15,407 --> 00:21:19,145 食事中なんだよ。 (アレ)「申し訳ありません。➡ 330 00:21:19,145 --> 00:21:23,482 実は… 先ほどゼウ大将軍に伺ったのですが…」。 331 00:21:23,482 --> 00:21:29,989 30年前のピッチ人と戦車隊の壊滅作戦は 王様のご命令だったとか…。 332 00:21:29,989 --> 00:21:35,628 (国王)「な なんで… こんな時にゼウが そんなことを! ち 違うよ!」。 333 00:21:35,628 --> 00:21:39,799 その計画はすべて ゼウ大将軍が考えたんだからね! 334 00:21:39,799 --> 00:21:44,170 (アレ) 「…そう でしたか」。そんなことより シバは退治したんだろうね⁉ 335 00:21:44,170 --> 00:21:48,174 …いえ シバは現在まだ捜索中です。 336 00:21:48,174 --> 00:21:50,943 では…。 337 00:21:50,943 --> 00:21:54,947 な… なんてことだ… ほんとだったぞ…。 338 00:21:56,649 --> 00:22:00,352 王子 泉は…? こんなかだよ。 339 00:22:00,352 --> 00:22:02,354 ほら こっちだ。 340 00:22:07,126 --> 00:22:09,695 ん…! 341 00:22:09,695 --> 00:22:11,697 おぉ…! 342 00:22:13,399 --> 00:22:16,335 ♬~ 343 00:22:16,335 --> 00:22:19,205 なな… なんと!! 344 00:22:19,205 --> 00:22:23,008 し 信じられん…!! 345 00:22:23,008 --> 00:22:25,511 こいつはすごい…!! 346 00:22:27,913 --> 00:22:39,458 ♬~ 347 00:22:39,458 --> 00:22:46,632 ♬「永くあまり余る生涯」 348 00:22:46,632 --> 00:22:50,402 ♬「いつか思いだして」 349 00:22:50,402 --> 00:22:59,178 ♬「くだらないと思えりゃ それはそれで間違っていなくて」 350 00:22:59,178 --> 00:23:04,383 ♬「それだって 忘れちゃえば」 351 00:23:04,383 --> 00:23:11,090 ♬「たまに 遊んでほしいよ」 352 00:23:11,090 --> 00:23:15,928 ♬「あるがままに あるがままに」 353 00:23:15,928 --> 00:23:20,833 ♬「少しだけ 閉じてゆく時間を」 354 00:23:20,833 --> 00:23:25,471 ♬「流れるままでとりこにしたい」 355 00:23:25,471 --> 00:23:30,309 ♬「老いてく それで幸せ」 356 00:23:30,309 --> 00:23:39,685 ♬「わたしはね あくまであなたに」 357 00:23:39,685 --> 00:23:49,828 ♬「会う日まで死なないわ」 358 00:23:49,828 --> 00:23:53,632 ♬「生きてゆく」 359 00:23:53,632 --> 00:23:57,236 ♬~ 360 00:23:59,438 --> 00:24:01,874 (パイク)パパ ぼくたち負けちゃったね。 361 00:24:01,874 --> 00:24:04,343 (シャーク)しょうがないよ ベルゼブブには かないっこない。 362 00:24:04,343 --> 00:24:07,980 (パパ)バカもの! サンドランド一の悪党スイマーズは➡ 363 00:24:07,980 --> 00:24:10,215 こんなことでは へこたれない! 364 00:24:10,215 --> 00:24:14,787 (グッピー)背中いたい。(パパ)頑張れグッピー あとで ごほうびをやろう。➡ 365 00:24:14,787 --> 00:24:17,122 こっそりシバたちの後を追うんだ。➡ 366 00:24:17,122 --> 00:24:20,993 そして いいところで横取りしてやる。 367 00:24:20,993 --> 00:24:24,697 (スイマーズ)次回 「SAND LAND 『恐怖の虫人間』」。 368 00:24:24,697 --> 00:24:27,199 (パイク シャーク) パパってほんと ずる賢いよね。