1 00:00:01,750 --> 00:00:04,166 (ラオ)し 信じられん 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,375 こいつは すごい 3 00:00:08,666 --> 00:00:10,166 (鳥のさえずり) 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 (ベルゼ) だろ? どうだ まいったか? 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,666 (ラオ)こ… 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,541 こんな世界だったとは… 7 00:00:18,791 --> 00:00:21,333 これまで発見されなかったわけだ 8 00:00:21,458 --> 00:00:24,083 (シーフ) 飛行機は禁止されているからのう 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,583 もしかして 飛行機を禁止したのって 10 00:00:27,708 --> 00:00:30,833 国王の所の水源も こんな感じになってて 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,416 発見されたく ないからじゃないのか? 12 00:00:33,541 --> 00:00:37,666 確かに 城の防衛だけが 理由じゃないかもしれんな 13 00:00:38,125 --> 00:00:41,083 (シーフ)そんなこと もう どうでもいいじゃないか 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,416 こんなすごいの発見したんじゃから 15 00:00:43,833 --> 00:00:45,791 汚ねえ足つけんなよ 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,958 人聞きの悪い! 17 00:00:48,083 --> 00:00:51,375 ワシのほうが王子より よっぽど清潔ですぞ 18 00:00:51,500 --> 00:00:52,125 むっ 19 00:00:52,250 --> 00:00:56,916 とにかく これでもうバカ高い 国王の水を買う必要はないぞ 20 00:00:57,208 --> 00:01:00,291 オレたち ほんとにここに引っ越していいのか? 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,458 もちろんだ 22 00:01:01,583 --> 00:01:04,333 われわれは 生きる分だけの水があればいい 23 00:01:04,458 --> 00:01:07,125 おお! みんな喜ぶぞ! 24 00:01:07,250 --> 00:01:10,416 特に半魚人や河童は! 25 00:01:09,041 --> 00:01:10,416 (鳥の鳴き声) 26 00:01:12,583 --> 00:01:15,666 見ろ! ウォーター・フィンチだ やっぱりいたぞ! 27 00:01:15,791 --> 00:01:17,750 へへへへへー 28 00:01:17,875 --> 00:01:18,666 あ? 29 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 -(ベルゼ)誰かいるぞ! -(ラオ)何? 30 00:01:20,625 --> 00:01:21,791 (ベルゼ)見てくる! 31 00:01:25,666 --> 00:01:27,916 (においをかぐ音) 32 00:01:29,125 --> 00:01:30,291 (ベルゼ)近い 33 00:01:30,875 --> 00:01:31,958 近いぞ 34 00:01:32,708 --> 00:01:33,791 ここだ! 35 00:01:34,250 --> 00:01:35,208 (ベルゼ)あ… 36 00:01:34,500 --> 00:01:37,166 (犬の鳴き声) 37 00:01:43,500 --> 00:01:44,791 ああ… 38 00:01:46,166 --> 00:01:50,375 ♪~ 39 00:03:11,333 --> 00:03:15,666 ~♪ 40 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 (国王)ゼウ! ゼウ! 41 00:03:19,791 --> 00:03:21,458 (ゼウ) どうなさいましたか? 42 00:03:21,583 --> 00:03:24,375 (国王) お前話したのか? あのことを 43 00:03:24,791 --> 00:03:26,416 “あのこと〟とは? 44 00:03:26,750 --> 00:03:29,541 30年前の壊滅作戦だよ 45 00:03:29,666 --> 00:03:31,458 わたしが命令したって 46 00:03:31,583 --> 00:03:34,166 あれは全部お前の計画だよな! 47 00:03:34,625 --> 00:03:36,291 誰がそのようなことを 48 00:03:36,416 --> 00:03:38,291 アレだよ アレ アレ! 49 00:03:38,416 --> 00:03:39,500 アレが? 50 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 (国王)どうなってんの? 51 00:03:41,375 --> 00:03:43,250 これがバレたらまずいよね? 52 00:03:43,375 --> 00:03:45,541 かなり叩かれちゃうよね? 53 00:03:45,791 --> 00:03:49,750 ご安心ください すべてはわたしにお任せを 54 00:03:49,875 --> 00:03:51,541 頼むよほんと 55 00:03:51,833 --> 00:03:54,875 あーもう 料理が冷めちゃうよ まったくー 56 00:03:55,000 --> 00:03:56,791 ー (国王)アレに聞いてな… - (ゼウ)ぐうう… 57 00:04:01,416 --> 00:04:02,875 -(兵士)アレ将軍 -(アレ)ん? 58 00:04:03,000 --> 00:04:05,208 (兵士)ゼウ大将軍から通信が 59 00:04:05,333 --> 00:04:06,375 わかった 60 00:04:07,208 --> 00:04:08,708 (ゼウ:通信)聞こえるか アレ! 61 00:04:08,833 --> 00:04:12,041 きさま 国王に対して何を言った!? 62 00:04:12,166 --> 00:04:15,666 ゼウ大将軍 あなたの口から聞かせてください 63 00:04:16,458 --> 00:04:20,541 30年前の ピッチ人壊滅作戦の本当の理由を 64 00:04:20,666 --> 00:04:23,416 本当の理由もクソもあるか! 65 00:04:23,541 --> 00:04:26,541 それよりシバはどうした! 片づけたのか! 66 00:04:27,125 --> 00:04:30,125 きさまともあろうものが 一体どうしたことだ! 67 00:04:30,541 --> 00:04:33,416 あの作戦でわたしは父を失いました 68 00:04:33,916 --> 00:04:36,791 わたしはただ 真実が知りたいのです 69 00:04:37,666 --> 00:04:40,625 お前 シバに何を吹き込まれた? 70 00:04:40,750 --> 00:04:43,416 あんな犯罪者の言葉を 間に受けおって 71 00:04:43,541 --> 00:04:44,833 (アレ:通信)し しかし 72 00:04:44,625 --> 00:04:45,541 黙れ! 73 00:04:45,625 --> 00:04:46,250 うっ 74 00:04:46,375 --> 00:04:49,541 (ゼウ:通信)          お前が今の地位にいられるのは  誰のお陰だ? 75 00:04:49,666 --> 00:04:52,250 父親を失ったお前に目をかけて 76 00:04:52,375 --> 00:04:56,208 ここまで育ててやったのは 一体誰だと思っている! 77 00:04:56,333 --> 00:04:57,541 そ それは… 78 00:04:58,250 --> 00:05:03,208 なあ アレよ お前は大事な私の右腕だ 79 00:05:03,333 --> 00:05:07,666 これまでのように わたしを信じて 従ってくれさえすればいい 80 00:05:08,500 --> 00:05:14,166 (ゼウ:通信)             今までもそうやって一緒に       この国の平和を築いてきたではないか 81 00:05:15,250 --> 00:05:16,416 (アレ)わかりました 82 00:05:17,208 --> 00:05:20,166 (ラオ)はぁ どうしたんだ 遅いな 83 00:05:22,750 --> 00:05:26,666 お どうだった? ほんとに誰かいたのか? 84 00:05:26,791 --> 00:05:31,666 ああ 少しだけ生き残ったピッチ人と その子供たちだった 85 00:05:32,166 --> 00:05:34,166 何っ!? ピッチ人が! 86 00:05:35,125 --> 00:05:40,291 そ そうか ここになんとか 生きててくれたか 87 00:05:40,833 --> 00:05:41,666 (ベルゼ)ん? 88 00:05:41,791 --> 00:05:43,625 (シーフ) どうかしましたか? 89 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 (ベルゼ)なにか来る 90 00:05:48,916 --> 00:05:54,166 ゼウ様 飛行隊2号機のレーダーに 盗まれた戦車の反応があったと 91 00:05:54,416 --> 00:05:57,250 そこにシバがいる すぐに向かわせろ 92 00:05:57,375 --> 00:05:58,166 (兵士)はっ 93 00:05:58,291 --> 00:06:01,750 それと アレ将軍を拘束しろ 94 00:06:01,875 --> 00:06:05,291 え アレ将軍を… ですか 95 00:06:05,791 --> 00:06:08,166 あいつは危険だ 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,416 はぁ 97 00:06:16,750 --> 00:06:18,208 (ラオとシーフの息づかい) 98 00:06:18,333 --> 00:06:22,166 (ベルゼの声)やっぱりそうだ   飛行機がこっちに来る 99 00:06:23,291 --> 00:06:25,083 急いでここを離れよう 100 00:06:25,208 --> 00:06:28,833 (シーフ)どこかに身を隠して やり過ごせばいいのではないのか? 101 00:06:28,958 --> 00:06:30,083 ダメだ 102 00:06:30,208 --> 00:06:32,833 ここを ヤツらに知られるわけにはいかない 103 00:06:33,041 --> 00:06:35,583 (シーフの息づかい) 104 00:06:37,208 --> 00:06:38,333 (ベルゼ)よっと! 105 00:06:38,916 --> 00:06:40,333 どうした おっさん? 106 00:06:41,416 --> 00:06:43,083 先に乗っていてくれ 107 00:06:43,666 --> 00:06:46,958 おいおい 急ぐんじゃなかったのか? 108 00:06:51,250 --> 00:06:53,083 すまなかった 109 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 (ラオ)王子 勝手を言って申し訳ないが 110 00:07:03,333 --> 00:07:05,833 あの泉は諦めてくれないか 111 00:07:06,458 --> 00:07:10,041 ピッチ人を このまま そっとしておいてやりたい 112 00:07:10,708 --> 00:07:13,375 へっ おっさんならそう言うと思った 113 00:07:13,500 --> 00:07:18,958 だから ピッチ人にも あの泉は 見なかったことにするって言っといたぜ 114 00:07:20,500 --> 00:07:22,541 たくさんの連中を見てきたが 115 00:07:22,666 --> 00:07:26,083 おまえほど いい魂を持ったヤツは初めてだ 116 00:07:26,500 --> 00:07:29,583 それ 悪魔が言われて うれしいと思う? 117 00:07:30,250 --> 00:07:32,583 んなことより 来たぞ 118 00:07:34,416 --> 00:07:36,750 (兵士)盗まれた戦車を 追っていた2号機ですが 119 00:07:36,875 --> 00:07:38,625 撃墜されました! 120 00:07:38,750 --> 00:07:39,666 なんだと!? 121 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 幸い乗組員たちは無事です 122 00:07:42,166 --> 00:07:45,791 そんなことは どうでもいい! 正確な状況を伝えろ! 123 00:07:45,916 --> 00:07:47,791 画像が届いてます 124 00:07:53,958 --> 00:07:56,541 ベルゼブブ…! 125 00:07:56,916 --> 00:07:59,333 は~っはっはっはっはー! 126 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 もはや オレたちにかかれば 127 00:08:02,000 --> 00:08:04,291 飛行機の1つくらい チョロいもんだぜ! 128 00:08:04,416 --> 00:08:08,291 王子 調子に乗るのもいいですが あいつを撃ち落とせたのは 129 00:08:08,416 --> 00:08:11,958 わしの絶妙な 運転テクニックのおかげですからね 130 00:08:12,083 --> 00:08:15,958 (ベルゼ)なんだよ 偉そうに! おまえだって昨日初めて触ったんだろ 131 00:08:16,416 --> 00:08:19,041 実際 シーフのテクニックはすごい 132 00:08:19,166 --> 00:08:21,958 おかげで何度も命拾いしたからな 133 00:08:22,291 --> 00:08:24,291 ほらほらほらほら! 134 00:08:24,416 --> 00:08:27,083 伝説のシバ将軍が こう言ってるんですよ! 135 00:08:27,208 --> 00:08:30,083 ー(ベルゼ)くそ… ー(ラオ)それと シバでなくていい 136 00:08:30,208 --> 00:08:31,083 (シーフとベルゼ)あ? 137 00:08:31,208 --> 00:08:34,708 今までどおり わたしのことは ラオと呼んでくれれば 138 00:08:34,833 --> 00:08:37,875 まぁ おまえさんがそれでいいなら 139 00:08:38,000 --> 00:08:42,208 わかった その代わり オレのことも王子じゃなくていい 140 00:08:43,208 --> 00:08:46,208 ふっ そうさせてもらおう ベルゼ 141 00:08:46,541 --> 00:08:47,708 ふっ 142 00:08:48,166 --> 00:08:50,625 (シーフ)いいのですか! ベルゼと呼んでも! 143 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 (ベルゼ)おまえはダメ 144 00:08:52,250 --> 00:08:54,041 (シーフ)ですよね 145 00:08:55,375 --> 00:08:57,333 -(兵士)アレ将軍 -(アレ)ん? 146 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 どうした? 147 00:08:58,875 --> 00:09:02,166 司令部からの無線で ただちに帰還せよ と 148 00:09:02,291 --> 00:09:04,208 何? 理由は? 149 00:09:04,916 --> 00:09:10,083 詳細は不明ですが ゼウ大将軍直々の命令とのことです 150 00:09:10,208 --> 00:09:13,458 なるほどな 気が早いお方だ 151 00:09:13,958 --> 00:09:15,125 (兵士)どうなさいますか? 152 00:09:15,250 --> 00:09:16,166 はぁ 153 00:09:20,458 --> 00:09:22,208 (アポ)これがシバ隊長だ 154 00:09:22,333 --> 00:09:24,041 (少年アレ)父さんより強い? 155 00:09:24,166 --> 00:09:26,458 (アポ)ふふっ 当たり前さ 156 00:09:27,000 --> 00:09:31,708 なんたって 父さんに本当の強さを 教えてくれた人だからな 157 00:09:32,375 --> 00:09:33,583 ふーん 158 00:09:35,041 --> 00:09:38,458 偏見は正しい判断を狂わせてしまう 159 00:09:40,208 --> 00:09:41,208 ふんっ 160 00:09:42,208 --> 00:09:44,041 わたしも無線を使いたい 161 00:09:44,166 --> 00:09:45,166 (兵士)は はい! 162 00:09:46,416 --> 00:09:49,208 (シーフ)さて これからどうする? 163 00:09:49,333 --> 00:09:52,458 国王軍の水源を なんとか探すんだ 164 00:09:52,958 --> 00:09:54,958 絶対に何か秘密がある 165 00:09:55,083 --> 00:09:56,916 大変そうだな 166 00:09:57,041 --> 00:10:00,708 場所もわからないし 見つけても敵がいっぱいいそうだぜ 167 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 -(無線機の着信音) - うわぁ! 168 00:10:03,250 --> 00:10:05,208 (ベルゼ)なんだ無線か 169 00:10:07,083 --> 00:10:11,458 (アレ:通信)アレから全車両に告ぐ   アレから全車両に告ぐ 170 00:10:11,916 --> 00:10:14,791 さっきのイカした 髪型の男じゃないか 171 00:10:15,125 --> 00:10:18,750 (アレ)これより水源を   警備する兵の任務を解く 172 00:10:19,083 --> 00:10:23,791 特別休暇だ           皆 故郷に帰って一休みしてくれ 173 00:10:23,958 --> 00:10:24,833 ああっ 174 00:10:24,291 --> 00:10:28,333 周辺の車両は 水源に向かい 彼らの移動を補助してほしい 175 00:10:28,458 --> 00:10:30,291 水源の話してるぞ! 176 00:10:31,208 --> 00:10:32,083 (アレ)ちなみに—— 177 00:10:32,208 --> 00:10:35,250 水源の場所を忘れている者が いるかもしれないので 178 00:10:35,375 --> 00:10:36,916 念のため伝えておく 179 00:10:37,041 --> 00:10:38,541 しっかり聞くように 180 00:10:39,166 --> 00:10:43,541 水源は 昔の川の跡を 南の端まで行った所にある 181 00:10:44,458 --> 00:10:48,833 ドジなヤツだな われわれが 聞いているとも知らずに 182 00:10:48,958 --> 00:10:50,666 いや そうじゃない 183 00:10:50,791 --> 00:10:51,541 え? 184 00:10:52,000 --> 00:10:56,416 このことは くれぐれも 絶対に 外部に漏らさないこと! 185 00:10:57,041 --> 00:10:58,916 繰り返す! 水源の場所は 186 00:10:59,541 --> 00:11:02,958 昔の川の跡を 南の端まで行った所にある 187 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 以上 188 00:11:05,166 --> 00:11:06,416 ふぅ 189 00:11:06,541 --> 00:11:07,500 ふっ 190 00:11:08,083 --> 00:11:10,416 これで完全に裏切り者だな 191 00:11:11,375 --> 00:11:14,458 いいか 司令部にはこう伝えろ 192 00:11:14,583 --> 00:11:18,083 今回の件はアレ将軍の独断である 193 00:11:18,208 --> 00:11:21,958 責任の所在は隊ではなく アレ将軍一人にあり 194 00:11:22,083 --> 00:11:26,375 われわれは軍規にのっとり 将軍の身柄を拘束したと 195 00:11:28,750 --> 00:11:33,166 (ラオ)どうやら 今の国王軍にも  正義は残っていたようだな 196 00:11:34,000 --> 00:11:35,666 感謝するぞ 197 00:11:37,083 --> 00:11:40,416 よし 行くぞ! 国王の水源に! 198 00:11:59,500 --> 00:12:02,625 ヒャッハッハッー! 飛ばせ飛ばせ! 199 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 ほら 王子 もっと踏み込んで! 200 00:12:05,166 --> 00:12:06,416 やってるよ! 201 00:12:07,291 --> 00:12:08,791 いいのか? シーフ 202 00:12:09,291 --> 00:12:13,166 どのみち王子を 一人で行かせるわけにはいかんしな 203 00:12:13,291 --> 00:12:17,416 恐らくまた 国王軍と 一戦交えることになる 204 00:12:17,791 --> 00:12:20,708 そりゃ何事もないに 越したことはないが 205 00:12:21,416 --> 00:12:26,541 もしもの場合 優秀な操縦士がいないと あんたも困るじゃろ? 206 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 それに—— 207 00:12:27,750 --> 00:12:32,416 {\an1}“テリア・シバ〟 208 00:12:28,166 --> 00:12:29,291 このテリア号とは 209 00:12:29,416 --> 00:12:32,416 切っても切れない関係に なってしまったしな 210 00:12:33,416 --> 00:12:34,458 すまない 211 00:12:34,583 --> 00:12:38,166 ほら 王子! デコボコはできるだけ避けて! 212 00:12:38,291 --> 00:12:41,083 (ベルゼ)うるせぇ! 先輩面すんな! 213 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 お 川の跡が見えてきたぞ! 214 00:12:44,708 --> 00:12:47,041 あれに沿っていけばいいんだよな 215 00:12:47,166 --> 00:12:50,916 ああ このまま南の上流方向に 進んでくれ 216 00:12:51,625 --> 00:12:54,125 じきにサンドランドの南端だ 217 00:12:54,250 --> 00:12:56,166 オッケーイ! 218 00:13:06,166 --> 00:13:09,208 (ポセ)ゼ ゼウ様 どうしてこちらに 219 00:13:09,333 --> 00:13:12,916 (ゼウ)ドクター・ポセ 虫人間を準備しろ 220 00:13:13,416 --> 00:13:15,916 (ポセ) 準備… というのは? 221 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 今すぐ出動させる 222 00:13:18,250 --> 00:13:19,916 (ポセ)しゅ 出動!? 223 00:13:20,208 --> 00:13:24,541 ム ムチャです まだ完全には コントロールできないのですよ 224 00:13:24,666 --> 00:13:26,833 敵を倒したら 今度は住民たちや 225 00:13:26,958 --> 00:13:29,166 われわれを 襲い始めるかもしれません! 226 00:13:29,291 --> 00:13:30,416 (ゼウ)バカもん! 227 00:13:30,791 --> 00:13:34,833 リモコン爆弾をカラダに 埋め込めばいいだろ! 急げ! 228 00:13:34,958 --> 00:13:36,416 (ポセ)は… はいっ! 229 00:13:39,708 --> 00:13:44,916 シバめ 今度こそ 確実に息の根を止めてやる 230 00:13:50,041 --> 00:13:52,041 (エンジン音) 231 00:14:02,541 --> 00:14:04,916 この辺りが川の南端だぞ 232 00:14:05,625 --> 00:14:08,250 ちっとも水源なんてないじゃないか 233 00:14:09,500 --> 00:14:10,916 (シーフが水を飲む音) 234 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 おいシーフ! 全部飲むなよ 235 00:14:13,541 --> 00:14:15,500 わかってますよ 236 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 口うるさいんだから もう 237 00:14:18,500 --> 00:14:19,791 おかしいな 238 00:14:20,291 --> 00:14:22,625 もう着いてもよい頃なんだが 239 00:14:22,958 --> 00:14:24,000 ん? 240 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 いや待て 241 00:14:27,625 --> 00:14:29,041 見張り台があるぞ 242 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 ベルゼ もっと進んでくれ 243 00:14:31,625 --> 00:14:32,625 了解 244 00:14:40,125 --> 00:14:43,666 (シーフ)おお そこらじゅう見張り台だらけだ! 245 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 (ラオ)近いぞ 246 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 (ゼウ)急げ! 247 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 これ以上 シバの好きにさせてはならん! 248 00:14:51,958 --> 00:14:54,041 (電子音) 249 00:14:55,333 --> 00:14:57,708 (エネルギーの充填音) 250 00:14:58,416 --> 00:15:02,500 “充電完了〟 251 00:14:59,541 --> 00:15:02,500 (操縦兵:スピーカー)          虫人間プラント 出撃準備 整いました! 252 00:15:03,125 --> 00:15:05,375 待っていろ シバ 253 00:15:05,500 --> 00:15:10,500 ベルゼブブともども まとめて葬ってやる! 254 00:15:13,958 --> 00:15:17,375 (振動音) 255 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 (シーフ)おい ラオ! 止まれ! 256 00:15:34,833 --> 00:15:35,500 あん? 257 00:15:35,791 --> 00:15:38,000 な… なんじゃ こいつは!? 258 00:15:38,708 --> 00:15:39,833 あ… 259 00:15:42,125 --> 00:15:43,500 これは… 260 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 ダ… ダムだ 261 00:15:48,041 --> 00:15:50,500 くそっ まさか 262 00:15:50,916 --> 00:15:52,166 (シーフ)王子! 263 00:15:58,666 --> 00:16:00,500 なんだよ これ 264 00:16:06,041 --> 00:16:09,500 (ベルゼの声)国王軍のヤツら   水をせき止めてやがった 265 00:16:09,625 --> 00:16:11,500 な… なんだと 266 00:16:11,625 --> 00:16:15,000 か 川は 自然に干上がったんじゃなかったのか 267 00:16:17,000 --> 00:16:20,583 (ベルゼ)そりゃ飛行機も 船も禁止にするわけだ 268 00:16:20,708 --> 00:16:23,125 人間って よくわからねぇな 269 00:16:23,250 --> 00:16:26,500 わざわざ こんなことまでして 儲けたいかね 270 00:16:26,875 --> 00:16:29,666 そんなことを考えるのは ゼウぐらいだ 271 00:16:29,791 --> 00:16:31,500 くそジジイめ 272 00:16:32,083 --> 00:16:34,375 (シーフ) で どうするね? 273 00:16:35,125 --> 00:16:40,000 (ラオ)まずはダムを破壊する その次は… 274 00:16:41,208 --> 00:16:43,750 ゼウと決着をつける 275 00:16:47,208 --> 00:16:51,791 (ゼウ)ふん ここまで たどりついたことは褒めてやろう 276 00:16:51,916 --> 00:16:57,666 だが このダムの存在を 知ったことを後悔するがいい 277 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 ん? 278 00:17:03,458 --> 00:17:05,833 飛行機… じゃない 279 00:17:07,291 --> 00:17:09,500 なんだこの音? 280 00:17:10,750 --> 00:17:14,416 (地鳴り) 281 00:17:15,958 --> 00:17:17,833 ななな… なんじゃなんじゃ! 282 00:17:17,958 --> 00:17:19,500 おっさん! 下だ! 283 00:17:23,166 --> 00:17:25,000 (ラオ) こいつは 一体!? 284 00:17:25,583 --> 00:17:29,000 さすがのわしも こんなのは初めてじゃ 285 00:17:29,125 --> 00:17:30,625 機械の音がしてる 286 00:17:34,333 --> 00:17:37,750 (吹きあがる砂の音) 287 00:17:45,083 --> 00:17:47,750 なんだ? このバカでかいの 288 00:17:49,125 --> 00:17:51,666 (シーフ) どうやって浮かんどるんじゃ? 289 00:17:53,333 --> 00:17:54,750 反石じゃない 290 00:17:55,791 --> 00:17:59,166 あの光は まさか… 291 00:17:59,875 --> 00:18:02,250 アクアニウムが動力か!? 292 00:18:02,833 --> 00:18:04,750 こんなものを造っていたとは 293 00:18:05,000 --> 00:18:07,375 どんだけ水で儲けてたんだよ 294 00:18:07,625 --> 00:18:09,875 (砲塔が動く音) 295 00:18:10,291 --> 00:18:11,875 (ラオ)まずい! 隠れろ! 296 00:18:13,708 --> 00:18:14,666 うおおぉっ! 297 00:18:14,791 --> 00:18:15,875 ひえぇ ひえっ! 298 00:18:18,416 --> 00:18:19,375 くそっ! 299 00:18:19,666 --> 00:18:21,875 (ゼウ)やめーい! 300 00:18:22,291 --> 00:18:24,875 あ! なんか丸っこいのが 出てきたぞ 301 00:18:25,375 --> 00:18:26,375 あれは—— 302 00:18:26,750 --> 00:18:28,875 ゼウ… ゼウ大将軍だ! 303 00:18:29,791 --> 00:18:30,708 なんだと! 304 00:18:33,375 --> 00:18:37,875 久しぶりだな シバ 生きていたとは驚いたぞ 305 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 それはこっちのセリフだ! 306 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 そんな機械人間になってまで まだ権力がほしいのか! 307 00:18:44,708 --> 00:18:46,875 え? あれ機械人間なの? 308 00:18:47,000 --> 00:18:48,166 なんかダサくない? 309 00:18:48,291 --> 00:18:50,000 そんなこと言ってる場合ですか! 310 00:18:50,416 --> 00:18:53,000 きさまのやったこと すべて知ったぞ! 311 00:18:53,625 --> 00:18:56,500 (ゼウ) ふん 知った所で手遅れよ 312 00:18:56,958 --> 00:19:00,625 (ラオ)きさまだけは 絶対に許さない 覚悟しろ! 313 00:19:01,291 --> 00:19:03,500 ふっ ふははは 314 00:19:03,625 --> 00:19:07,041 覚悟するのはきさまたちの方だ! 315 00:19:07,166 --> 00:19:10,458 ドクター・ポセよ ヤツらを出せ! 316 00:19:10,583 --> 00:19:11,625 (ポセ:拡声器)はっ! 317 00:19:13,416 --> 00:19:14,625 (射出音) 318 00:19:19,208 --> 00:19:20,666 また何か出てきた! 319 00:19:20,791 --> 00:19:23,083 かなり嫌な予感がしますぞ 320 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 さあ暴れろ 虫人間! 321 00:19:32,625 --> 00:19:35,500 (粘液をまとった足音) 322 00:19:38,208 --> 00:19:40,000 (ラオ)む… 虫人間? 323 00:19:41,541 --> 00:19:43,000 (ベルゼ)おお~ 324 00:19:43,166 --> 00:19:46,208 機械人間とか虫人間とか ちょっとワクワクするな! 325 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 全然しませんから! 326 00:19:48,125 --> 00:19:50,000 (威嚇する鳴き声) 327 00:19:50,750 --> 00:19:52,500 (ゼウ)ベルゼブブ 328 00:19:52,666 --> 00:19:57,333 虫人間は うっとうしいきさまら 魔物どもを根絶やしにするために 329 00:19:57,458 --> 00:19:59,875 用意した秘密兵器だ 330 00:20:00,375 --> 00:20:04,208 シバと共に この世から消え去るがいい! 331 00:20:04,333 --> 00:20:05,625 (シーフ)げ! 332 00:20:05,750 --> 00:20:08,666 なるほど こいつはマジに ちょっとやばそうだ 333 00:20:08,958 --> 00:20:10,833 ー(ベルゼ)おっさんのこと頼んだぞ ー(シーフ)王子! 334 00:20:10,958 --> 00:20:13,791 おっさん! オレを連れてきて正解だったな! 335 00:20:14,166 --> 00:20:17,083 いくら あんたでも こいつらの相手はちょっとムリだ 336 00:20:17,208 --> 00:20:18,833 大丈夫なのか! 337 00:20:18,958 --> 00:20:20,791 へっ 悪魔だぞオレ 338 00:20:21,500 --> 00:20:25,375 よーし おまえら 今のうちなら 逃がしてやってもいい… 339 00:20:25,500 --> 00:20:26,166 いでっ! 340 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 -(シーフ)王子! -(ラオ)なんて強さだ 341 00:20:29,125 --> 00:20:31,625 -(ラオ)シーフ 戦車を出してくれ -(シーフ)ああ おお! 342 00:20:32,916 --> 00:20:34,500 (シーフ)んー げっ 343 00:20:37,125 --> 00:20:38,583 (ベルゼ)ううううう… 344 00:20:39,583 --> 00:20:41,041 ひとまず退却だ 345 00:20:46,750 --> 00:20:48,166 ベルゼ ベルゼ! 346 00:20:48,291 --> 00:20:50,333 ん… うーん 347 00:20:52,166 --> 00:20:53,750 いってー 348 00:20:54,166 --> 00:20:55,375 大丈夫か? 349 00:20:55,500 --> 00:20:58,166 ああ ちょっと油断してただけだ 350 00:20:58,458 --> 00:21:00,666 虫人間たちが追って来とるぞ! 351 00:21:03,625 --> 00:21:05,166 上に乗られた! 352 00:21:07,458 --> 00:21:10,166 -(ラオ)くっ シーフ 右だ -(シーフ)はいよ 353 00:21:11,750 --> 00:21:13,166 (虫人間の甲高い音) 354 00:21:27,958 --> 00:21:29,041 よし やったぞ 355 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 おい 喜んでる場合じゃねえ! 356 00:21:31,666 --> 00:21:33,041 (虫人間の甲高い音) 357 00:21:33,625 --> 00:21:36,541 -(ベルゼ)わ! くっついた! -(ラオ)左に旋回 振り切れ! 358 00:21:36,666 --> 00:21:37,916 お おう! 359 00:21:38,041 --> 00:21:39,041 あ? 360 00:21:42,625 --> 00:21:44,583 ダメじゃ 持ち上げられとる! 361 00:21:48,166 --> 00:21:50,833 うへえ! 気持ちわりぃ うあ! 362 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 くそっ! 363 00:21:54,500 --> 00:21:55,458 (シーフ)ぐわっ! 364 00:21:55,583 --> 00:21:57,208 突き破られそうじゃ! 365 00:21:57,333 --> 00:21:59,125 まずいぞ このままでは 366 00:21:59,250 --> 00:22:02,291 ちょっとちょっと そろそろオレの出番じゃない? 367 00:22:02,416 --> 00:22:05,125 ムチャだ 生身で戦える相手じゃない 368 00:22:05,250 --> 00:22:07,875 だからさっきは油断しただけだって 369 00:22:08,000 --> 00:22:09,583 おい待て ベルゼ! 370 00:22:10,166 --> 00:22:12,583 いや ここは王子に任せよう 371 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 (ハッチが押しあがる音) 372 00:22:14,208 --> 00:22:16,166 うぎぎぎぎ… 373 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 (ベルゼ)がああ! 374 00:22:20,666 --> 00:22:23,166 よく聞け 虫人間ども 375 00:22:23,666 --> 00:22:27,750 悪魔の王子ベルゼブブ様が 376 00:22:28,416 --> 00:22:29,916 お相手だ! 377 00:22:31,000 --> 00:22:34,041 ♪~ 378 00:23:56,625 --> 00:23:59,625 ~♪