1 00:00:04,041 --> 00:00:05,291 (ムニエル)見つけた! 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,125 ついに見つけたぞ 3 00:00:12,458 --> 00:00:15,458 (近づいてくる車の走行音) 4 00:00:19,125 --> 00:00:20,458 (水がはねる音) 5 00:00:22,958 --> 00:00:23,958 (ラオ)フッ 6 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 (魔物たちがはしゃぐ声) 7 00:00:33,125 --> 00:00:34,875 -(ゲーム音) -(近づく車の走行音) 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,041 (ベルゼ)ん? この音は! 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,708 おお! やっぱおっさんだ! 10 00:00:46,083 --> 00:00:47,333 もう大丈夫なのか? 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 ああ すっかり良くなったよ 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,250 おまえさんほどの 回復力じゃないがな 13 00:00:53,375 --> 00:00:54,625 あれ? そのクルマ… 14 00:00:54,750 --> 00:00:55,583 うむ 15 00:00:55,666 --> 00:00:57,833 {\an1}“保安官〟 16 00:00:55,916 --> 00:00:57,833 (ベルゼ) 新しいの買ったの? 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,833 (ラオ)いや あの悪ガキ軍団が 18 00:00:59,958 --> 00:01:02,375 ピカピカにして 返しにきてくれたんだ 19 00:01:02,916 --> 00:01:05,208 ああ あいつらか 20 00:01:06,541 --> 00:01:10,041 これからピッチ人に いろいろと 届けにいこうと思ってな 21 00:01:10,750 --> 00:01:12,333 -(ラオ)ついてくるか? -(ベルゼ)え! 行く 22 00:01:12,458 --> 00:01:14,208 絶対行く! なぁ シーフ 23 00:01:14,791 --> 00:01:16,708 (シーフ)え わしもですか? 24 00:01:17,125 --> 00:01:18,500 当たり前だろ! 25 00:01:18,625 --> 00:01:22,708 (シーフ)どうして わしばっかり 他にもいるでしょうに 26 00:01:26,791 --> 00:01:29,125 (エンジンをふかす音) 27 00:01:29,250 --> 00:01:32,291 (ベルゼ) うっひょ~ これこれ! 28 00:01:33,041 --> 00:01:34,208 ひゃほーっ 29 00:01:34,708 --> 00:01:38,916 ♪~ 30 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 ~♪ 31 00:03:07,083 --> 00:03:09,708 (ラオ)その後 里での生活はどうだ? 32 00:03:10,041 --> 00:03:12,416 ま 別に 元通りだよ 33 00:03:12,541 --> 00:03:16,000 でもおっさんからもらったゲームは メチャクチャ楽しいぜ 34 00:03:16,125 --> 00:03:17,375 そいつは良かった 35 00:03:17,875 --> 00:03:20,208 -(シーフ)ゲームは1日1時間! -(ラオとベルゼ)ん? 36 00:03:20,333 --> 00:03:23,125 それと 帰ったら たっぷり勉強するように 37 00:03:23,250 --> 00:03:26,875 宿題も忘れずにと 大魔王様から言われてましたよね 38 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 イヤなこと 思い出させんなよ! 39 00:03:29,625 --> 00:03:31,375 今 言わなくたっていいだろ 40 00:03:31,500 --> 00:03:32,125 フッ 41 00:03:32,250 --> 00:03:33,375 (ベルゼ)それよりおっさん 42 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 ん? 43 00:03:34,625 --> 00:03:36,041 この先どうすんの? 44 00:03:36,166 --> 00:03:37,208 (ラオ)この先? 45 00:03:37,333 --> 00:03:38,708 軍には戻らないんだろ? 46 00:03:40,541 --> 00:03:42,458 わたしはもうジジイだ 47 00:03:42,958 --> 00:03:44,708 のんびり暮らすつもりだよ 48 00:03:45,291 --> 00:03:47,541 (ベルゼ) ふーん そういうもんか 49 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 お 見ろ スイマーズだ 50 00:03:50,541 --> 00:03:51,958 んー とう! 51 00:03:54,291 --> 00:03:56,083 (シャーク)ガハッ ゲホゲホッ 52 00:03:56,208 --> 00:04:00,333 (パパ)バカモン! 水の中では 息をしちゃいかんと言っただろ! 53 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 スイマーズ 54 00:04:02,041 --> 00:04:06,458 水が戻って一番喜んでいるのは アイツらかもしれんなぁ 55 00:04:12,291 --> 00:04:15,166 (人々の話し声) 56 00:04:15,291 --> 00:04:18,875 (ラオ)ここでピッチ人に 届ける物資を買い足しておく 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,875 (ベルゼ)じゃあ オレたちは行かない方がいいよな? 58 00:04:22,000 --> 00:04:23,166 (ラオ)問題ないさ 59 00:04:23,291 --> 00:04:27,166 おまえさんたちはサンドランドに 水をもたらした英雄だからな 60 00:04:27,708 --> 00:04:29,583 じゃあ 堂々といくぜ 61 00:04:33,458 --> 00:04:35,208 ビビられてるぞ シーフ 62 00:04:35,333 --> 00:04:36,833 顔が怖いんだよ おまえ 63 00:04:36,958 --> 00:04:38,875 それは王子の方でしょ! 64 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 (ゲーム音) 65 00:04:41,291 --> 00:04:43,041 よっ ほっ! 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,166 もうちょい! 67 00:04:45,291 --> 00:04:46,958 (ムニエル) ここで何しているんだ? 68 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 見ればわかるだろ ゲームだよ 69 00:04:49,416 --> 00:04:51,416 (ムニエル)どうして 悪魔がこんな所にいるのか 70 00:04:51,541 --> 00:04:52,583 聞いているのだ! 71 00:04:52,708 --> 00:04:54,791 -(ゲームオーバーの音) - あ! くっ 72 00:04:54,916 --> 00:04:57,166 なんだよ うるせえなあ 73 00:04:59,916 --> 00:05:03,375 あれ? おまえ もしかして天使? 74 00:05:03,500 --> 00:05:05,208 ああ よくわかったな 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,833 何度か天使のお偉いさんを 見たことはあるが 76 00:05:08,333 --> 00:05:11,166 みんなその玉子みたいな 髪型だったからな 77 00:05:11,666 --> 00:05:12,708 玉子? 78 00:05:12,833 --> 00:05:14,583 きさま 天使を愚弄するか 79 00:05:15,166 --> 00:05:18,125 それより 悪魔が人間の町に なんの用なんだ? 80 00:05:18,250 --> 00:05:20,625 泥棒か 略奪か 殺りくか? 81 00:05:20,750 --> 00:05:22,541 しねえよ そんなちんけなこと! 82 00:05:22,666 --> 00:05:25,458 オレは悪魔の王子だぜ もっと… 83 00:05:25,583 --> 00:05:28,666 (ムニエル)ご通行中の皆さん ご安心ください! 84 00:05:28,791 --> 00:05:31,791 ここにいる 小ずるく薄汚い悪魔は 85 00:05:31,916 --> 00:05:34,958 この勇者が 華麗に成敗してみせます! 86 00:05:35,750 --> 00:05:37,333 もう だれもいねえぞ… 87 00:05:38,416 --> 00:05:39,708 フンッ 88 00:05:39,833 --> 00:05:41,416 サンドランドの民は 89 00:05:41,541 --> 00:05:44,208 勇者様のありがたみを 知らないらしい 90 00:05:44,750 --> 00:05:47,958 おまえ なんなの? 天使のくせに羽根もないし 91 00:05:48,291 --> 00:05:49,166 見るな! 92 00:05:49,291 --> 00:05:52,708 そ それはすべて憎たらしい おまえたち悪魔のせいだ! 93 00:05:53,291 --> 00:05:55,125 なんで悪魔のせいになるんだよ? 94 00:05:55,250 --> 00:05:56,625 (ムニエル)話せば長くなる 95 00:05:56,750 --> 00:05:58,791 が ここで会ったが運の尽き 96 00:05:59,291 --> 00:06:00,666 覚悟しろ! 97 00:06:00,791 --> 00:06:02,541 フンッ はっ 98 00:06:04,375 --> 00:06:05,875 なんだよ いきなり! 99 00:06:06,375 --> 00:06:08,958 よくかわしたな 悪魔のくせに 100 00:06:10,375 --> 00:06:12,333 次はこうはいかないぞ! 101 00:06:12,458 --> 00:06:14,458 フンッ はぁっ! 102 00:06:18,041 --> 00:06:19,458 (きしむ音) 103 00:06:22,625 --> 00:06:23,541 (町の人々)あっ! 104 00:06:23,666 --> 00:06:24,541 (ラオとシーフ)ん? 105 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 (ベルゼとムニエル)とっ 106 00:06:29,250 --> 00:06:31,791 (ベルゼ) だから なんなんだよ!っと 107 00:06:31,916 --> 00:06:32,833 わっ! 108 00:06:36,250 --> 00:06:37,291 あ? 109 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 (ムニエル)んあぁ 110 00:06:38,833 --> 00:06:39,916 しつこい! 111 00:06:41,000 --> 00:06:42,625 いいかげんにー 112 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 しろ! 113 00:06:44,500 --> 00:06:45,708 うわあ 114 00:06:49,208 --> 00:06:50,333 うわあ 115 00:06:50,458 --> 00:06:53,416 いたあ~い! いたいたいたい いたーい 116 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 きさまぁ ゆるさんぞ! 117 00:06:57,250 --> 00:07:00,375 わたしを怒らせたらどうなるか 118 00:07:00,500 --> 00:07:02,125 (ムニエル)思い知るがいい! 119 00:07:02,250 --> 00:07:03,000 ん? 120 00:07:03,583 --> 00:07:06,916 ムニエル~ トレビアーン イナズマー 121 00:07:08,375 --> 00:07:09,250 フンッ 122 00:07:09,583 --> 00:07:10,333 ん? 123 00:07:11,458 --> 00:07:12,750 ん? 124 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 (ムニエル)ちっさ! 125 00:07:14,333 --> 00:07:16,625 おいきさま もっとこっちへ来い! 126 00:07:16,750 --> 00:07:19,375 は? なんで行かなきゃ いけないんだよ? 127 00:07:19,958 --> 00:07:21,833 だから技が届かないんだよ! 128 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 技を食らうために わざわざ行くのか? 129 00:07:24,708 --> 00:07:27,333 サンドランドは 湿度が低すぎるんだよ 130 00:07:27,458 --> 00:07:29,125 何言ってんだ おまえ? 131 00:07:29,458 --> 00:07:30,666 (ムニエル)この臆病者め! 132 00:07:30,791 --> 00:07:32,541 (ベルゼ)うるせぇ 玉子頭! 133 00:07:32,666 --> 00:07:34,875 (ムニエル) またこの勇者様を愚弄したな! 134 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 いいだろう 135 00:07:36,583 --> 00:07:39,125 わたしを本当に怒らせたら どうなるか 136 00:07:39,458 --> 00:07:40,625 見せてやろう 137 00:07:50,958 --> 00:07:51,875 フッ 138 00:07:52,208 --> 00:07:54,000 な なんだ? 139 00:07:55,833 --> 00:07:56,833 うわっ 140 00:07:58,416 --> 00:07:59,333 ハァッ 141 00:08:00,083 --> 00:08:01,000 ああっ 142 00:08:02,083 --> 00:08:04,458 変な技 使いやがって 143 00:08:05,583 --> 00:08:08,500 なぜだ? どうして操れない? 144 00:08:09,083 --> 00:08:11,958 悪魔を怒らせるとどうなるか 145 00:08:12,083 --> 00:08:14,000 見せてやろうか? 146 00:08:14,583 --> 00:08:16,250 なっ ああっ 147 00:08:18,458 --> 00:08:20,750 (ベルゼ)なんだ? 気味悪い… 148 00:08:22,833 --> 00:08:27,416 フン きさまごときの悪魔に このツボを使うまでもないわ 149 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 はっ! 150 00:08:31,708 --> 00:08:32,708 うわっ 151 00:08:33,458 --> 00:08:36,125 あーっ! オレのゲーム機が! 152 00:08:36,916 --> 00:08:38,625 (ムニエル)バーカ バーカ! 153 00:08:39,000 --> 00:08:41,375 次に会ったら 絶対に ゆるさないからなぁ! 154 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 この卑怯者! 155 00:08:43,125 --> 00:08:44,375 (ベルゼ)てめぇ! 156 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 卑怯者はおまえだろ! 157 00:08:47,291 --> 00:08:49,666 あんのやろう~ 158 00:08:52,958 --> 00:08:56,083 (シーフ) 王子! 一体なんの騒ぎです? 159 00:08:56,208 --> 00:08:58,125 超ムカつく天使に会った 160 00:08:58,500 --> 00:08:59,625 天使ですと? 161 00:08:59,750 --> 00:09:00,958 天使? 162 00:09:01,083 --> 00:09:03,833 そんなものが 本当に存在するのか? 163 00:09:03,958 --> 00:09:06,000 あやつらは天界に住み 164 00:09:06,125 --> 00:09:10,000 人間界に姿を現すことは 無かったはずだが 165 00:09:11,291 --> 00:09:14,708 (ベルゼ)ああ~! 思い出すだけで腹が立つ! 166 00:09:15,708 --> 00:09:19,958 次会ったらギッタンギッタンの ベッキンベッキンにしてやらなきゃ 167 00:09:20,083 --> 00:09:21,041 気が済まねぇ 168 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 チックショウ! 169 00:09:27,958 --> 00:09:31,125 (犬の鳴き声) 170 00:09:33,875 --> 00:09:34,916 (荷物を置く音) 171 00:09:35,041 --> 00:09:36,958 (シーフ)これで全部じゃな 172 00:09:37,083 --> 00:09:41,333 (ピッチ長)こんなにたくさん 本当にありがとうございます 173 00:09:41,458 --> 00:09:44,125 こんなことでゆるしてもらえるとは 思っていない 174 00:09:45,250 --> 00:09:47,875 今後も何かあったら 遠慮なく言って欲しい 175 00:09:48,000 --> 00:09:49,916 もう充分ですよ 176 00:09:50,041 --> 00:09:52,125 むしろ お礼をさせてください 177 00:09:53,125 --> 00:09:54,125 こちらを 178 00:09:54,708 --> 00:09:56,750 見たところ 銃のようだが? 179 00:09:56,875 --> 00:10:00,166 わたしたちが護身用に作った パタンガンです 180 00:10:00,291 --> 00:10:01,125 パタンガン? 181 00:10:01,250 --> 00:10:05,791 相手に致命傷を与えることなく 気絶させられます 182 00:10:05,916 --> 00:10:08,000 ほう それはすごい 183 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 (ピッチ長)平和的な武器でしょ? 184 00:10:10,458 --> 00:10:12,916 でも命中したときの あの顔 185 00:10:13,041 --> 00:10:14,125 ししし 186 00:10:14,500 --> 00:10:16,125 おい オレには? 187 00:10:16,541 --> 00:10:18,083 あ いや… 188 00:10:18,833 --> 00:10:21,000 あ そうだ ウキタブを 189 00:10:21,125 --> 00:10:22,208 (ピッチ人)はい 190 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 (ピッチ長) ウキウキタブレットです 191 00:10:24,875 --> 00:10:25,875 お~ 192 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 1粒なめてごらんなさい 193 00:10:32,416 --> 00:10:33,416 ん? 194 00:10:33,916 --> 00:10:35,833 お すげぇ 195 00:10:35,958 --> 00:10:37,916 -(ベルゼ)なんだコレ -(シーフ)浮いてますぞ! 196 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 (ラオ)ほお~ 197 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 どうです? 楽しいでしょ? 198 00:10:42,125 --> 00:10:44,291 でも効き目は10秒間だけです 199 00:10:44,416 --> 00:10:45,375 あっ 200 00:10:46,208 --> 00:10:48,166 いてぇ~ 201 00:10:48,291 --> 00:10:49,500 楽しくねぇ! 202 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 -(一同)ワハハハハハハハ -(犬の鳴き声) 203 00:10:51,875 --> 00:10:54,375 ん? なんか来る 204 00:10:57,666 --> 00:10:58,791 (エンジン音) 205 00:11:23,958 --> 00:11:25,625 (エンジン音) 206 00:11:27,958 --> 00:11:28,958 (金属音) 207 00:12:07,583 --> 00:12:10,458 (ベルゼ)そういうの強盗って 言うんじゃねえの? 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 ほっ うわっ 209 00:12:14,000 --> 00:12:14,958 って! 210 00:12:15,625 --> 00:12:16,750 何すんだおい! 211 00:12:16,875 --> 00:12:20,000 - あっ くそっ! 降りてこい! -(ドローンが飛び立つ音) 212 00:12:22,458 --> 00:12:23,791 どうしたベルゼ? 213 00:12:23,916 --> 00:12:24,958 ん? 214 00:12:25,750 --> 00:12:27,375 なんだ あれは… 215 00:12:27,958 --> 00:12:30,500 (ベルゼ) おーい 死んでんのかあ? 216 00:12:30,625 --> 00:12:32,375 (シーフ) 何があったんです? 王子 217 00:12:33,500 --> 00:12:36,875 この人間がさっきの メカみたいなヤツに襲われてさぁ 218 00:12:37,750 --> 00:12:40,541 こいつのカバンから なんか盗んでいきやがった 219 00:12:41,333 --> 00:12:44,708 大丈夫 気絶しているだけだ 220 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 お 目覚めましたぞ 221 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 きゃあああああ 222 00:13:01,875 --> 00:13:03,291 怖がる必要はない 223 00:13:03,416 --> 00:13:06,375 倒れていた君を ここに運んだのは彼だ 224 00:13:06,791 --> 00:13:08,625 (アン)え? あ そうだったの 225 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 ありがとう 226 00:13:10,166 --> 00:13:12,625 応急処置をしたのは ラオだけどな 227 00:13:13,000 --> 00:13:13,791 (アン)ラオ? 228 00:13:13,916 --> 00:13:14,875 何か? 229 00:13:15,458 --> 00:13:16,916 あっ いえ… 230 00:13:17,041 --> 00:13:19,333 (シーフ)で 襲われている おまえさんを助けたのが… 231 00:13:19,458 --> 00:13:22,125 悪魔の王子 ベルゼブブだ! 232 00:13:22,541 --> 00:13:23,500 悪魔? 233 00:13:23,625 --> 00:13:24,875 なんだその目は 234 00:13:25,250 --> 00:13:28,083 こう見えても相当なワルなんだぞ 235 00:13:28,208 --> 00:13:31,000 昨日も夜11時まで夜ふかしして… 236 00:13:29,250 --> 00:13:31,708 (アン)あ! わたしの荷物は? 237 00:13:31,833 --> 00:13:33,375 ああ 荷物ならそこに 238 00:13:33,708 --> 00:13:35,541 (ベルゼ) おい!まだ話が途中だぞ 239 00:13:35,666 --> 00:13:37,208 ない ない! 240 00:13:37,333 --> 00:13:39,333 青く光るカプセルがあったでしょ? 241 00:13:39,916 --> 00:13:43,125 それならあの変な メカみたいなヤツが持っていったぞ 242 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 ウソ! どこに? 243 00:13:45,375 --> 00:13:46,708 そこまで知らねーよ 244 00:13:46,833 --> 00:13:47,666 あ! 245 00:13:49,708 --> 00:13:52,958 ひょっとして その青く光るカプセルの中身は 246 00:13:53,083 --> 00:13:54,125 アクアニウムか? 247 00:13:54,375 --> 00:13:55,041 え? 248 00:13:55,166 --> 00:13:56,833 (ラオ) どうしてそんなもの持ってる? 249 00:13:57,458 --> 00:13:58,500 それは… 250 00:14:00,083 --> 00:14:02,125 あなたたちには関係のないこと 251 00:14:02,625 --> 00:14:05,791 そんな言い方ないじゃろ 助けてやったのに 252 00:14:06,625 --> 00:14:09,083 (アン)助けるなら 荷物も守って欲しかった 253 00:14:09,208 --> 00:14:11,416 なんだおまえ 生意気だな 254 00:14:11,541 --> 00:14:14,625 悪魔を怒らせたら どうなるかわかってんのか? 255 00:14:15,625 --> 00:14:16,791 無視すんな! 256 00:14:16,916 --> 00:14:18,041 (ラオ)追いかけるのか? 257 00:14:18,166 --> 00:14:20,375 もう3時間以上も前の話だぞ 258 00:14:20,750 --> 00:14:22,125 わたしのバイクは? 259 00:14:22,625 --> 00:14:23,708 あそこじゃ 260 00:14:26,625 --> 00:14:29,333 すぐには走らんだろうな 261 00:14:29,458 --> 00:14:32,041 交換部品さえあれば すぐに直せるわ 262 00:14:32,166 --> 00:14:34,375 一旦落ち着いたらどうだ? 263 00:14:34,500 --> 00:14:36,375 砂漠の夜は冷えるぞ 264 00:14:37,375 --> 00:14:41,083 明るくなったら 君の行きたいところまで送っていく 265 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 (アン)わかった 266 00:14:54,458 --> 00:14:55,666 もっと飛ばせないの? 267 00:14:56,166 --> 00:14:58,875 これでもまあまあ 飛ばしているつもりだが 268 00:14:59,708 --> 00:15:01,875 いじればもっと スピード出せそうだけどね 269 00:15:02,541 --> 00:15:03,875 機械に詳しいのか? 270 00:15:04,291 --> 00:15:06,791 わたしの専門はメカニックよ 271 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 助けてくれたお礼もあるし 272 00:15:08,791 --> 00:15:11,375 100万ゼニーで 改造してあげてもいいわ 273 00:15:11,708 --> 00:15:15,291 乗せてもらってるのに 偉そうなヤツだな 274 00:15:15,416 --> 00:15:17,625 おまえ ちょいちょい 礼儀がなってないぞ 275 00:15:18,083 --> 00:15:20,875 礼儀? 悪魔が礼儀とか気にするわけ? 276 00:15:21,333 --> 00:15:23,416 そ そんなの気にしないけど 277 00:15:23,541 --> 00:15:25,666 最低限の 言い方ってもんがあるだろ 278 00:15:25,791 --> 00:15:27,625 それが礼儀ってことじゃないの? 279 00:15:27,750 --> 00:15:28,666 (ベルゼ)あ~! 280 00:15:28,791 --> 00:15:31,458 もうこいつ置いてこうぜ! 腹立つ 281 00:15:31,583 --> 00:15:33,041 (アン)別に構わないわ 282 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 ちょっと! 283 00:15:41,666 --> 00:15:43,625 町まで送ってくれるんじゃ? 284 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 ここは… 285 00:15:49,500 --> 00:15:52,750 草1本 虫1匹存在しない 286 00:15:52,875 --> 00:15:55,250 “死の大地〟と呼ばれる場所だ 287 00:15:56,833 --> 00:16:01,000 30年前 ここで アクアニウムが爆発した 288 00:16:01,125 --> 00:16:02,125 ああっ 289 00:16:03,166 --> 00:16:06,125 (ラオ) 人間の愚かさが招いた結果だ 290 00:16:07,000 --> 00:16:11,083 そしてこの光景を つくってしまったのは わたしだ 291 00:16:11,208 --> 00:16:12,583 あ… 292 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 わたしが攻撃命令を出さなければ… 293 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 あなたが シバ将軍ね 294 00:16:20,375 --> 00:16:22,958 そう呼ばれていた時代もある 295 00:16:23,458 --> 00:16:24,625 やっぱり 296 00:16:25,541 --> 00:16:26,708 (ラオ)君がアクアニウムを 297 00:16:26,833 --> 00:16:29,708 何に利用しようとしているのか わからんが 298 00:16:30,208 --> 00:16:34,083 使い方を間違えれば こうなることを覚えておけ 299 00:16:38,791 --> 00:16:41,875 なおさらわたしは あの人たちを止めないといけない 300 00:16:42,000 --> 00:16:44,250 あの人たちというのは? 301 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 フォレストランド軍 302 00:16:45,958 --> 00:16:47,125 フォレストランド? 303 00:16:48,833 --> 00:16:52,125 (アン)サンドランドの南端   ダムの向こうにある国よ 304 00:16:53,416 --> 00:16:57,875 南方の問題は ゼウ自らが対応すると言って 305 00:16:58,000 --> 00:17:01,166 われわれにはほとんど 情報を渡さなかった 306 00:17:01,750 --> 00:17:04,708 ゼウが国境から人々を遠ざけ 307 00:17:04,833 --> 00:17:07,333 そこにダムを造ったというわけか 308 00:17:08,125 --> 00:17:10,875 で そいつらは 何をしようとしているんだよ? 309 00:17:11,958 --> 00:17:15,250 フォレストランドは 10年前のクーデターで 310 00:17:15,375 --> 00:17:19,541 ブレッド大将軍と勇者ムニエルが 実権を握った 311 00:17:19,666 --> 00:17:20,625 勇者? 312 00:17:21,916 --> 00:17:24,291 彼らは急激な軍事化を進め 313 00:17:24,416 --> 00:17:27,375 大戦時代の兵器を 復活させしようとしている 314 00:17:27,916 --> 00:17:28,875 兵器だと? 315 00:17:29,458 --> 00:17:32,291 ピッチ人の技術と アクアニウムを利用し 316 00:17:32,791 --> 00:17:36,500 世界のすべてを破壊する力を 持つと言われるガラム 317 00:17:36,625 --> 00:17:37,625 ガラム? 318 00:17:38,041 --> 00:17:39,208 ガラムじゃと? 319 00:17:39,708 --> 00:17:41,250 バカなことを 320 00:17:41,750 --> 00:17:44,416 アクアニウムの恐ろしさを わかっちゃいない! 321 00:17:44,541 --> 00:17:47,500 だからわたしたちは それを阻止するために動いてる 322 00:17:47,625 --> 00:17:51,458 アクアニウムを奪ったのも ヤツらの手に渡さないためだった 323 00:17:53,000 --> 00:17:54,250 信じていいのか? 324 00:17:56,166 --> 00:17:57,291 信じてほしい 325 00:17:58,916 --> 00:18:01,000 ウソは言ってないと思うぜ 326 00:18:02,500 --> 00:18:05,000 ガラムの復活は なんとしても阻止しないと! 327 00:18:05,125 --> 00:18:05,875 うむ… 328 00:18:06,000 --> 00:18:09,250 お願いシバ将軍! あなたの力を貸して欲しい 329 00:18:09,375 --> 00:18:10,125 何っ? 330 00:18:10,250 --> 00:18:13,250 わたしたちの戦力では ブレッドたちを止められない 331 00:18:13,583 --> 00:18:17,250 でもサンドランドの伝説 シバ将軍の力があれば! 332 00:18:19,416 --> 00:18:21,166 ムリを言ってるのはわかってる 333 00:18:21,291 --> 00:18:24,375 でもあなたは アクアニウムの 恐ろしさを知っている 334 00:18:24,500 --> 00:18:26,375 そんなあなただから頼んでるの 335 00:18:28,000 --> 00:18:31,541 今のわたしは しがない町の保安官だぞ 336 00:18:32,458 --> 00:18:35,000 国王軍に力を借りたらどうだ? 337 00:18:35,791 --> 00:18:39,958 アレ大将軍なら おまえさんの 力になってくれるじゃろ 338 00:18:41,916 --> 00:18:45,000 (アレ)なんですって? その情報をどこで? 339 00:18:45,583 --> 00:18:48,000 フォレストランドから来た 人間に聞いた 340 00:18:48,791 --> 00:18:52,041 不可侵条約で 国境は越えられないはず 341 00:18:52,166 --> 00:18:53,000 そうか! 342 00:18:53,708 --> 00:18:55,750 ゼウの失脚でその警戒が緩んで… 343 00:18:56,333 --> 00:18:59,375 ゼウが抑止力に なっていたということか 344 00:19:00,250 --> 00:19:03,250 アクアニウムを 彼らは兵器利用するつもりらしい 345 00:19:03,375 --> 00:19:04,250 あ! 346 00:19:04,666 --> 00:19:06,833 それは絶対に止めたい 347 00:19:07,333 --> 00:19:09,250 しかし国王軍が介入すれば 348 00:19:09,375 --> 00:19:12,000 国同士の戦争に発展する可能性が 349 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 うーん 350 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 確かにそうだな 351 00:19:17,083 --> 00:19:18,083 (無線を切る音) 352 00:19:20,291 --> 00:19:22,000 (ベルゼ) なぁ こいつ知ってるか? 353 00:19:22,125 --> 00:19:23,125 (アンとラオ)ん? 354 00:19:24,416 --> 00:19:25,708 (アン)何これ ひどい絵 355 00:19:25,833 --> 00:19:26,916 (ベルゼ)なんだと! 356 00:19:27,041 --> 00:19:30,750 でもこの杖 さっき言った 勇者ムニエルね 357 00:19:31,791 --> 00:19:35,125 フォレストランドでは 民衆から英雄扱いされている 358 00:19:35,250 --> 00:19:37,583 やっぱりアイツか ふざけやがって! 359 00:19:37,708 --> 00:19:38,875 (アン)知ってるの? 360 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 ああ 361 00:19:40,500 --> 00:19:43,541 オレは決めた 行くぞ フォレストランドに 362 00:19:43,666 --> 00:19:45,500 あんたには頼んでないんだけど 363 00:19:44,375 --> 00:19:45,541 (シーフ)あーあ 364 00:19:45,625 --> 00:19:48,500 あいつをぶっ飛ばして アクアニウムも取り返す! 365 00:19:49,083 --> 00:19:51,000 それだけの単純な話だろ? 366 00:19:51,708 --> 00:19:53,625 (アン) ちょっと人の話聞いてんの? 367 00:19:55,208 --> 00:19:57,500 フッ それもそうだな 368 00:19:57,916 --> 00:19:59,125 おい! そこのおまえ 369 00:19:59,250 --> 00:20:00,666 (シーフ)はあぁ 370 00:19:59,750 --> 00:20:00,666 わたしはアン 371 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 よし アン 372 00:20:01,875 --> 00:20:05,375 今すぐオレたちを フォレストランドに連れていけ 373 00:20:10,916 --> 00:20:12,958 (ブレッド)これで残りは1つ 374 00:20:13,083 --> 00:20:14,375 (ドアが開く音) 375 00:20:14,500 --> 00:20:15,541 (ムニエル)帰ったぞ 376 00:20:15,666 --> 00:20:19,250 あ! ムニエルか どこへ行ってた? 377 00:20:19,375 --> 00:20:21,000 ちょっとサンドランドにね 378 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 サンドランド? 379 00:20:23,375 --> 00:20:25,250 勝手に出歩くなと言ってるだろう 380 00:20:25,833 --> 00:20:28,000 説教はやめてくれ ブレッド 381 00:20:28,500 --> 00:20:31,500 実は ものすごい土産があるんだ 382 00:20:33,791 --> 00:20:35,083 それは! 383 00:20:35,583 --> 00:20:37,500 これでもう敵無しだ! 384 00:20:38,750 --> 00:20:42,000 フハハハ フハハハハハハ! 385 00:20:42,125 --> 00:20:43,875 うっ くっかっかっ 386 00:20:44,000 --> 00:20:46,041 よっこらせっと 387 00:20:46,166 --> 00:20:48,000 があ ハアー 388 00:20:48,916 --> 00:20:51,583 クルマで行ける道はなかったのか? 389 00:20:52,708 --> 00:20:55,000 このルートが一番安全なの 390 00:20:55,125 --> 00:20:56,416 ハアー 391 00:20:56,916 --> 00:20:58,000 ったくもう 392 00:20:58,583 --> 00:20:59,916 そう言えば アン 393 00:21:00,041 --> 00:21:01,750 さっき わたしたちと 言っていたな? 394 00:21:02,833 --> 00:21:03,875 (アン)そう 395 00:21:04,000 --> 00:21:06,083 わたしはレジスタンスの一員なの 396 00:21:06,791 --> 00:21:08,166 レ レジ… 397 00:21:08,291 --> 00:21:10,250 (シーフ)レジスタンスですよ 398 00:21:10,958 --> 00:21:12,041 ようするに 399 00:21:12,166 --> 00:21:16,208 ブレッド大将軍たちのやり方が 気に入らない連中ですな 400 00:21:16,833 --> 00:21:18,625 フン! ま とにかく 401 00:21:18,750 --> 00:21:22,416 オレよりワルなヤツらは 全員ぶっ飛ばせばいいって話だろ 402 00:21:22,958 --> 00:21:26,416 (アン)この悪魔 本当に連れてきて大丈夫だったの? 403 00:21:26,916 --> 00:21:29,916 (ラオ) 心配するな そのうちわかるさ 404 00:21:30,958 --> 00:21:32,958 ん? 出口か? 405 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 (アン)さあ 着いたわよ 406 00:21:36,833 --> 00:21:39,250 (鳥の鳴き声) 407 00:21:58,125 --> 00:22:00,125 スゥ~ 408 00:22:10,666 --> 00:22:13,833 ここがフォレストランドか 409 00:22:17,791 --> 00:22:19,916 ほぉ~っ 410 00:22:27,750 --> 00:22:28,875 うう 411 00:22:29,000 --> 00:22:30,250 気持ちワルッ! 412 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 ♪~ 413 00:23:56,833 --> 00:23:59,833 ~♪