1 00:00:06,250 --> 00:00:08,250 (箱の中をあさる音) 2 00:00:13,041 --> 00:00:13,916 (アン)わあ 3 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 -(リリス)アン? -(アン)あっ 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,166 こんなところにいたのね 5 00:00:18,291 --> 00:00:19,916 あ ママ 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,791 ずっと姿が見えないから心配したわ 7 00:00:23,916 --> 00:00:26,958 これのパーツになりそうなものを 探していて 8 00:00:27,083 --> 00:00:30,166 ホント 国王様に似て 機械いじりが好きね 9 00:00:30,958 --> 00:00:32,791 また婆ばあやに怒られるわよ 10 00:00:32,916 --> 00:00:36,708 “そんな事より王女としての作法を 身につけなさい〟って 11 00:00:36,833 --> 00:00:37,916 ごめんなさい 12 00:00:38,041 --> 00:00:40,000 そっちもちゃんとやるから 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,583 謝らなくていいわ 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,333 あなたが好きなことをやるのは賛成 15 00:00:45,833 --> 00:00:48,166 わたしもずっと 自由に生きてきたから 16 00:00:48,541 --> 00:00:49,666 そうなの? 17 00:00:50,333 --> 00:00:52,916 さあ こんなホコリっぽい 場所じゃなくて 18 00:00:53,583 --> 00:00:56,166 もっと風通しのいい所でやりなさい 19 00:00:56,291 --> 00:00:58,500 あ これ持っていってもいい? 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,833 使ってないものだし いいんじゃない? 21 00:01:00,958 --> 00:01:03,000 パパにはわたしから伝えておくわ 22 00:01:03,125 --> 00:01:04,916 わあ ありがとう ママ! 23 00:01:05,041 --> 00:01:07,000 -(アンが立ち去る足音) -(リリス)ふふっ 24 00:01:07,916 --> 00:01:09,000 あっ 25 00:01:13,250 --> 00:01:14,500 (光が放たれる音) 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,500 はっ… 27 00:01:21,625 --> 00:01:25,416 (ブレッド)サンドランド軍は 日々軍備を増強しております 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,958 今後 万が一 攻め込まれるようなことがあれば 29 00:01:29,083 --> 00:01:31,333 おそらくひとたまりもありません 30 00:01:31,458 --> 00:01:32,541 (ジャム)ふーむ 31 00:01:32,666 --> 00:01:34,791 対抗するためにも どうか 32 00:01:34,916 --> 00:01:38,625 大戦時代の技術を掘り起こす 許可を頂きたく 33 00:01:38,750 --> 00:01:43,083 (ランゴ)サンドランド国王は ぜいたく好きな ただの呑気のんきな王だ 34 00:01:43,208 --> 00:01:46,666 戦争など これっぽっちも 考えていないでしょう 35 00:01:47,125 --> 00:01:49,333 問題はゼウ大将軍です 36 00:01:49,458 --> 00:01:51,208 好戦的で狡猾こうかつ 37 00:01:51,333 --> 00:01:54,666 王をそそのかして 侵略する事などたやすいこと 38 00:01:54,791 --> 00:01:58,041 国境近くのイザコザでゼウ大将軍に 39 00:01:58,166 --> 00:02:01,333 大ケガを負わされた恨みは わかります 40 00:02:01,458 --> 00:02:04,041 ですが それは相手も同じこと 41 00:02:04,166 --> 00:02:07,166 なんとか穏便に 解決したじゃありませんか 42 00:02:08,416 --> 00:02:12,166 では わが軍はこれまでのまま ということですか 43 00:02:12,291 --> 00:02:16,208 技術というのは 命を脅かすものではなく 44 00:02:16,333 --> 00:02:19,666 困っている人を 助けるためにあるのです 45 00:02:20,416 --> 00:02:24,541 あなたが一番 それを理解しているはずですよ 46 00:02:24,666 --> 00:02:26,666 -(ブレッドの拳を握る音) -(ブレッド)うう… 47 00:02:26,791 --> 00:02:28,041 わかりました 48 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 失礼します 49 00:02:32,750 --> 00:02:34,166 (ドアが閉まる音) 50 00:02:34,791 --> 00:02:36,500 -(ジャム)ふう… -(ランゴ)うーん 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,000 あ… 52 00:02:41,750 --> 00:02:42,875 (ドアが開く音) 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,375 (リリス)失礼 今大丈夫かしら? 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,166 ああ リリス どうした? 55 00:02:47,291 --> 00:02:48,208 (箱を開ける音) 56 00:02:48,333 --> 00:02:51,166 (リリス) 古い宝物庫で見つけたの これを 57 00:02:51,583 --> 00:02:54,333 キレイだな 何だろう これは 58 00:02:54,958 --> 00:02:56,166 アクアニウムです 59 00:02:56,291 --> 00:02:57,958 アクアニウムだって? 60 00:02:58,083 --> 00:03:02,416 あ… あの巨大なエネルギーを 生み出すという恐ろしい石ですか? 61 00:03:02,791 --> 00:03:04,125 間違いありません 62 00:03:04,250 --> 00:03:06,416 先の大戦時に見たことがあります 63 00:03:06,583 --> 00:03:10,458 20年ほど前に起きた サンドランドでの大爆発は 64 00:03:10,583 --> 00:03:13,333 アクアニウムが原因だったと 聞きました 65 00:03:13,583 --> 00:03:15,041 隠しておきましょう 66 00:03:15,166 --> 00:03:18,708 ブレッド大将軍にでも知れたら 兵器に利用しかねません 67 00:03:19,291 --> 00:03:21,041 確かに危険だ 68 00:03:21,166 --> 00:03:23,125 ここには置いておけない 69 00:03:23,250 --> 00:03:26,583 とはいえ うかつに捨てることも… 70 00:03:26,708 --> 00:03:28,541 父に預かってもらいましょう 71 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 え? 72 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 信用できませんか? 73 00:03:32,458 --> 00:03:33,916 い… いや 74 00:03:34,041 --> 00:03:37,375 ある意味 もっとも安全かも しれませんな 75 00:04:01,500 --> 00:04:02,708 (ブレッド)まさか 76 00:04:03,333 --> 00:04:04,458 本当に 77 00:04:04,958 --> 00:04:06,500 (ムニエル)だから言っただろう 78 00:04:08,791 --> 00:04:10,916 王妃は悪魔だって 79 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 ♪~ 80 00:05:37,958 --> 00:05:41,958 ~♪ 81 00:05:42,541 --> 00:05:44,416 (スイマーズの いびきの音) 82 00:05:52,083 --> 00:05:53,333 (ベルゼ)寝ないのか? 83 00:05:55,833 --> 00:05:58,125 (アン)ああ… うん 84 00:05:58,750 --> 00:05:59,916 ベルゼは? 85 00:06:00,041 --> 00:06:02,458 (ベルゼ)闇のパワーを 吸収しに来たけど 86 00:06:02,625 --> 00:06:04,833 今日もダメっぽいな 87 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 ふーん 88 00:06:07,500 --> 00:06:11,833 (ベルゼ)なあ おまえ知らなかったの? 自分が悪魔だって 89 00:06:12,375 --> 00:06:13,500 (アン)うん 90 00:06:13,625 --> 00:06:16,916 でも 前からおかしいとは 思ってたんだよね 91 00:06:17,041 --> 00:06:19,666 運動神経も人よりずば抜けて よかったし 92 00:06:20,166 --> 00:06:21,916 傷の治りも早いし 93 00:06:22,041 --> 00:06:23,000 そっか 94 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 言っとくけど 悪魔はいいぞ 95 00:06:25,500 --> 00:06:29,083 人間なんかより力は強いし 長生きするし 96 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 あと いろいろ めんどくさくないからな 97 00:06:32,458 --> 00:06:35,208 それはそうかもね あっ 98 00:06:36,083 --> 00:06:39,416 何? もしかして 励ましに来てくれたわけ? 99 00:06:39,541 --> 00:06:42,416 (ベルゼ)おっ ちょっと月出てきた! 100 00:06:42,541 --> 00:06:45,000 闇のパワー 一緒に吸収してみるか? 101 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 (アン)いや いきなりそんな 悪魔っぽいことやんないから 102 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 こうやって 月に向かって手を広げて… 103 00:06:51,750 --> 00:06:53,541 だからやんないって! 104 00:06:53,666 --> 00:06:56,125 (ベルゼ)で こうやって 目をつぶって… 105 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 (アン)もう! 106 00:06:58,541 --> 00:07:02,666 (キャスター) ジャム国王処刑セレモニーのさなかに 事件が起こりました 107 00:07:02,791 --> 00:07:05,708 アン王女が処刑を阻止しようと乱入 108 00:07:05,833 --> 00:07:08,291 取り押さえた勇者ムニエル様により 109 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 アン王女が悪魔であることが 証明されました 110 00:07:11,916 --> 00:07:13,208 (キャスター) その後 王女は 111 00:07:13,333 --> 00:07:15,958 (シミット)アンが悪魔だったなんて ウソですよね 112 00:07:13,333 --> 00:07:15,458 サンドランドの 悪魔と共に逃走し 113 00:07:15,583 --> 00:07:17,833 現在 行方不明となっています 114 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 いや すべて本当のことだ 115 00:07:20,166 --> 00:07:21,458 黙っていてすまない 116 00:07:21,583 --> 00:07:23,083 マジかよ 117 00:07:23,208 --> 00:07:25,458 アンはオレたちのことを だましてたんですか? 118 00:07:25,791 --> 00:07:30,458 アン自身も自分が悪魔の血を 引いていることは知らなかった 119 00:07:29,666 --> 00:07:31,125 (カーテンが開く音) 120 00:07:30,583 --> 00:07:33,000 -(ランゴ)お? -(スコーン)たった今スイマーズから連絡が! 121 00:07:33,125 --> 00:07:34,708 アンと合流できたそうです 122 00:07:36,208 --> 00:07:38,208 (バイクのエンジン音) 123 00:07:40,625 --> 00:07:41,750 ランゴ! 124 00:07:43,958 --> 00:07:45,208 アン! 125 00:07:45,791 --> 00:07:47,625 パパは取り戻せなかった 126 00:07:47,750 --> 00:07:49,333 アクアニウムも 127 00:07:49,458 --> 00:07:52,208 ジャム国王ならきっと大丈夫だ 128 00:07:52,791 --> 00:07:55,166 それに 軍の動きを見る限り 129 00:07:55,291 --> 00:07:58,041 まだアクアニウムは そろってなさそうだ 130 00:07:58,166 --> 00:07:59,708 スイマーズもありがとう 131 00:07:59,833 --> 00:08:02,208 -(グッピーのいびき) -(パパ)ま お安いご用だ 132 00:08:03,208 --> 00:08:06,166 レジスタンスのみんなも 知っちゃったのかな? 133 00:08:06,291 --> 00:08:07,708 わたしが悪魔だって 134 00:08:08,125 --> 00:08:10,500 軍が広めているからな 135 00:08:10,833 --> 00:08:12,291 みんな怒ってた? 136 00:08:12,666 --> 00:08:14,291 反応は様々だ 137 00:08:14,416 --> 00:08:16,708 今は戸惑っている者もいるが 138 00:08:17,625 --> 00:08:20,666 しばらくは 戻らない方がいいね わたし 139 00:08:21,166 --> 00:08:24,041 そんなことはない すぐに落ち着くさ 140 00:08:25,166 --> 00:08:26,708 ランゴはずっと知ってたの? 141 00:08:27,958 --> 00:08:31,041 ああ 口止めされていたのでな 142 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 リリス様はいつか時が来たら 143 00:08:33,708 --> 00:08:36,333 自分の口から 話したいとおっしゃっていた 144 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 ああ… 145 00:08:39,083 --> 00:08:40,333 (ベルゼ)は? 146 00:08:40,458 --> 00:08:42,375 (ベルゼ)ちょちょちょ… ちょっと待って! 147 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 (シーフ)ああ? 148 00:08:42,500 --> 00:08:44,833 え? リリス? リリスっていうのは? 149 00:08:45,375 --> 00:08:47,375 ジャム国王のお妃きさき様だ 150 00:08:47,500 --> 00:08:48,375 (ベルゼとシーフ)え? 151 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 (ベルゼ)ああ… 152 00:08:50,250 --> 00:08:52,833 もしかして そのリリスが悪魔だから 153 00:08:52,958 --> 00:08:54,833 娘のアンも悪魔ってこと? 154 00:08:55,416 --> 00:08:56,583 そういうことだ 155 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 何と 156 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 マジか 157 00:08:59,083 --> 00:09:00,333 ちょっと 何なの? 158 00:09:00,916 --> 00:09:02,458 (ベルゼ)えーとだな 159 00:09:02,583 --> 00:09:04,583 そのリリスって 160 00:09:04,708 --> 00:09:07,333 たぶん オレの姉ちゃん 161 00:09:08,083 --> 00:09:09,166 え? 162 00:09:09,291 --> 00:09:10,958 (シーフ)確定ですな 163 00:09:11,416 --> 00:09:13,291 え? え? 164 00:09:13,833 --> 00:09:16,833 ってことは ベルゼはわたしの 165 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 おじさん? 166 00:09:20,458 --> 00:09:23,166 (ラオ)2人は親戚ということか 167 00:09:24,166 --> 00:09:26,416 -(ベルゼ)うわぁぁぁ! -(アン)いやぁぁぁ! 168 00:09:26,791 --> 00:09:29,166 どうりで似てるわけじゃな 169 00:09:29,250 --> 00:09:29,958 (シーフ)え? 170 00:09:29,500 --> 00:09:30,666 -(ベルゼ)どこが? -(アン)どこがよ! 171 00:09:30,791 --> 00:09:32,125 ほらほら 172 00:09:32,250 --> 00:09:33,833 -(シーフ)うっ! -(ベルゼ)やめろ! 173 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 -(ベルゼ)こんなのと一緒にするな! -(シーフ)ちょっと 王子! 174 00:09:36,166 --> 00:09:39,416 こんなのって何よ! 一緒にされたくないのはこっちだから! 175 00:09:39,541 --> 00:09:40,666 (シーフ)離してください 176 00:09:45,333 --> 00:09:51,625 (シーフ) しかし驚いた リリス王女がまさか 人間と結婚していたとは 177 00:09:52,208 --> 00:09:54,916 サタンもこのことは 知らなかったのか? 178 00:09:55,041 --> 00:09:56,000 さあな 179 00:09:56,125 --> 00:09:58,166 ご存じだったのかもしれんが 180 00:09:58,625 --> 00:10:01,625 リリス様は一度サタンに 会っているはずだ 181 00:10:01,750 --> 00:10:04,291 (シーフ)何? それはいつ頃のことだ? 182 00:10:04,416 --> 00:10:06,041 クーデターの少し前 183 00:10:06,166 --> 00:10:09,666 アクアニウムをサタンに 保管してもらう話になってな 184 00:10:09,791 --> 00:10:13,416 ということは 魔物の里にアクアニウムが 185 00:10:14,000 --> 00:10:15,916 そんな話 聞いたことないぞ 186 00:10:16,500 --> 00:10:18,833 (パパ)おい パイクが明け方 187 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 サンドランド方面に戦艦が 飛んでいくのを見たと言っているぞ 188 00:10:22,750 --> 00:10:23,875 (パイク)うん 189 00:10:24,000 --> 00:10:26,791 オレたちを 探している感じでもないから 190 00:10:26,916 --> 00:10:28,166 変だと思ったんだ 191 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 まさか アクアニウムが目当てか! 192 00:10:28,750 --> 00:10:29,916 (一同)え? 193 00:10:31,291 --> 00:10:33,083 魔物の里が危ない! 194 00:10:33,208 --> 00:10:35,833 いや それなら心配ない 195 00:10:35,958 --> 00:10:37,666 サタン様がいるからな 196 00:10:38,083 --> 00:10:39,833 サタンってそんなに強いの? 197 00:10:39,958 --> 00:10:41,416 大魔王様と言え! 198 00:10:41,541 --> 00:10:44,291 仮にもおまえさんの おじい様でもあるのだぞ 199 00:10:44,416 --> 00:10:46,666 まだ全然実感ないんですけど 200 00:10:47,000 --> 00:10:50,708 人間がいくら束になって かかっても無駄だ 201 00:10:50,833 --> 00:10:54,125 あんな天使だって指先で チョチョイのチョイだから 202 00:10:54,250 --> 00:10:58,000 とにかくメッチャクチャ強い 203 00:10:58,125 --> 00:10:59,208 待てよ 204 00:10:59,333 --> 00:11:02,000 そういや姉ちゃんだって すげー強いんだぜ 205 00:11:02,125 --> 00:11:03,166 今どこに? 206 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 ムニエルによって消された 207 00:11:06,416 --> 00:11:07,583 消された? 208 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 ウソだろ? 209 00:11:08,958 --> 00:11:12,416 あんな弱っちい天使なんかに やられるわけねえって! 210 00:11:12,541 --> 00:11:15,708 いや 確かに見たんだ 211 00:11:18,041 --> 00:11:19,666 リリス様 大変です 212 00:11:19,791 --> 00:11:20,875 クーデターです! 213 00:11:21,000 --> 00:11:23,041 アン王女を連れてお逃げください! 214 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 クーデター? 215 00:11:24,291 --> 00:11:27,166 国王様は既に 軍部に拘束されました 216 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 一体どうして? 217 00:11:29,041 --> 00:11:30,500 (ムニエル)あなたのせいですよ 218 00:11:30,625 --> 00:11:31,750 (ランゴとリリス)あっ 219 00:11:31,875 --> 00:11:33,083 リリス様 220 00:11:33,208 --> 00:11:35,791 いや 悪魔リリス 221 00:11:36,000 --> 00:11:37,291 あなたたち 222 00:11:38,375 --> 00:11:40,708 あなたは悪魔であるにもかかわらず 223 00:11:40,833 --> 00:11:43,791 王妃の座につき この国を 乗っ取ろうとしている 224 00:11:43,958 --> 00:11:46,541 王妃は そのようなお方ではない 225 00:11:46,750 --> 00:11:49,416 黙っていろ! 226 00:11:49,541 --> 00:11:51,541 -(雷鳴の音) -(ランゴ)うおーっ! 227 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 うっ… あっ! 228 00:11:56,125 --> 00:11:57,625 リリス様 229 00:11:59,125 --> 00:12:01,375 (ムニエル)ほ… ほら 皆の者 見ろ! 230 00:12:01,458 --> 00:12:03,625 (兵士の驚きの声) 231 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 どうだ? わたしが言った通り 232 00:12:04,500 --> 00:12:05,833 リリス王妃は悪… 233 00:12:05,958 --> 00:12:07,083 うあーっ! 234 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 (ムニエル)うっ! 235 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 (壺が床に落ちる音) 236 00:12:12,125 --> 00:12:13,875 (壺の目が開く音) 237 00:12:14,291 --> 00:12:16,875 人がしゃべってる最中に! 卑怯だぞ! 238 00:12:17,041 --> 00:12:19,666 悪魔が王妃であることが問題なら 239 00:12:19,791 --> 00:12:21,875 わたしを追い出せばいいだけの話 240 00:12:22,375 --> 00:12:25,458 クーデターまで起こしたのは あなたたちがこの国を 241 00:12:25,583 --> 00:12:26,916 乗っ取るためでしょう? 242 00:12:27,041 --> 00:12:28,125 ち… 違う! 243 00:12:28,250 --> 00:12:32,041 まったく 考えることが姑息こそくなのよ 244 00:12:32,958 --> 00:12:34,791 おまえの好きにはさせない 245 00:12:34,916 --> 00:12:36,250 (ムニエル)うっううっ 246 00:12:37,416 --> 00:12:38,625 このっ! 247 00:12:38,750 --> 00:12:39,625 うわっ! 248 00:12:40,208 --> 00:12:42,625 悪魔を怒らせたらどうなるか 249 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 うわーっ! 250 00:12:44,541 --> 00:12:46,625 身を持って知るがいい! 251 00:12:49,708 --> 00:12:50,916 (壺が回転する音) 252 00:12:54,375 --> 00:12:55,500 ああっ! 253 00:12:56,500 --> 00:12:59,291 うわっ! ああっ! ああーっ! 254 00:13:02,708 --> 00:13:04,375 (叫び声が止む) 255 00:13:07,291 --> 00:13:08,666 (壺の目が閉じる音) 256 00:13:09,375 --> 00:13:11,041 (ブレッドとムニエル)あ… 257 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 ん? 258 00:13:14,291 --> 00:13:15,333 (ブレッド)ふっ 259 00:13:15,458 --> 00:13:18,583 ふふふふ ふははははは! 260 00:13:18,708 --> 00:13:21,291 悪魔ごときが わたしに歯向かうからだ! 261 00:13:21,416 --> 00:13:25,000 (ムニエル) ははは! はははは! 262 00:13:22,541 --> 00:13:26,166 アン王女だけはお救いせねば 263 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 (兵士)待て! 264 00:13:28,625 --> 00:13:29,583 (兵士)捕えろ! 265 00:13:29,708 --> 00:13:32,333 (兵士)悪魔から生まれた者は 悪魔になるんだ! 266 00:13:32,458 --> 00:13:34,875 -(アンの荒い息) -(兵士)そいつは悪魔の娘だ! 267 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 うっ 268 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 じゃあ 姉ちゃんはその壺の中に 269 00:13:41,000 --> 00:13:44,583 ん? その壺ってもしかして こんくらいの大きさで 270 00:13:44,708 --> 00:13:46,291 目玉みたいのがついてる… 271 00:13:46,625 --> 00:13:49,291 ああ 確かそんな感じだったかと 272 00:13:50,083 --> 00:13:52,791 マジか まずいぞ 273 00:13:56,375 --> 00:13:58,791 (レーダーの音) 274 00:13:59,625 --> 00:14:02,791 (ブレッド) これで最後のアクアニウムが手に入る 275 00:14:04,625 --> 00:14:07,166 長かったな 今日まで 276 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 ああ 277 00:14:10,875 --> 00:14:12,125 長かった 278 00:14:19,083 --> 00:14:21,125 (ムニエル)ああ もうやだ 279 00:14:22,166 --> 00:14:25,041 毎日毎日地味な作業ばっかり! 280 00:14:25,375 --> 00:14:26,625 (天使)我慢しなよ 281 00:14:26,750 --> 00:14:30,666 よい行いを重ねることで いつか上級天使になれるんだから 282 00:14:30,791 --> 00:14:33,541 こんなちびちびやってても 時間のムダだろ? 283 00:14:34,375 --> 00:14:35,375 あっ 284 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 そうだ 285 00:14:36,833 --> 00:14:38,791 (箱の中をあさる音) 286 00:14:43,291 --> 00:14:47,291 この世で最も汚らわしい 存在を掃除すれば… 287 00:14:53,833 --> 00:14:55,333 我が名はムニエル! 288 00:14:55,666 --> 00:14:58,333 きさまら醜い魔物を滅ぼすために 289 00:14:58,458 --> 00:14:59,833 天界からやってきた! 290 00:15:00,333 --> 00:15:01,500 (妖狐)何だ あいつ? 291 00:15:01,625 --> 00:15:03,333 (ガーゴイル)あの羽は天使かな? 292 00:15:03,458 --> 00:15:05,708 さあ どこからでもかかってこい! 293 00:15:05,833 --> 00:15:08,291 何か めんどくさそうなヤツだな 294 00:15:07,416 --> 00:15:09,666 (ムニエル) ほら どうした! 誰からでもいいぞ! 295 00:15:08,416 --> 00:15:10,208 誰か王子を呼んで来てくれよ 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,458 まとめて 相手してやる! 297 00:15:10,333 --> 00:15:12,333 (サテュロス) 王子ならさっき出かけたばっかり 298 00:15:13,208 --> 00:15:14,833 情けない連中め 299 00:15:15,333 --> 00:15:17,833 ならば聞こう! サタンはどこだ? 300 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 (サイクロプス)え? 301 00:15:21,041 --> 00:15:22,291 そっちか 302 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 (テレビの音) 303 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 (ムニエル)おまえがサタンだな! 304 00:15:27,750 --> 00:15:29,166 (ムニエルの翼のはためく音) 305 00:15:31,291 --> 00:15:32,833 わたしは天使ムニエル 306 00:15:33,583 --> 00:15:36,083 地上の悪を一掃しにやって来た 307 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 (サタンのせせら笑い) 308 00:15:39,041 --> 00:15:40,583 何がおかしい? ん? 309 00:15:41,250 --> 00:15:43,583 人が話している時に テレビを見るな! 310 00:15:44,458 --> 00:15:45,541 (サタン)しーっ 311 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 なっ… 312 00:15:48,250 --> 00:15:52,083 神に代わり おまえの 永く黒い歴史を終わらせてやる 313 00:15:53,083 --> 00:15:56,125 ここは天使が来るような ところじゃぁない 314 00:15:56,708 --> 00:15:59,000 とっとと消えろ ふふふ 315 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 (ムニエル)だから 316 00:16:01,708 --> 00:16:03,833 テレビを見るな! 317 00:16:03,958 --> 00:16:06,333 (電流の走る音) 318 00:16:07,416 --> 00:16:08,791 ん? 319 00:16:08,916 --> 00:16:10,833 次はおまえがああなるぞ 320 00:16:11,875 --> 00:16:13,583 やってくれたな 321 00:16:14,250 --> 00:16:16,750 この37インチ大型テレビは 322 00:16:16,875 --> 00:16:19,333 手に入れるのにずいぶん苦労した 323 00:16:19,458 --> 00:16:20,791 そんなの知ったことか 324 00:16:20,916 --> 00:16:23,833 おまえが無視をするから… うわっ! 325 00:16:23,958 --> 00:16:26,416 -(ムニエル)うわっ! うううう! -(翼が引っ張られる音) 326 00:16:29,083 --> 00:16:31,291 うわーっ! 327 00:16:33,750 --> 00:16:34,833 ううっ 328 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 うわっ うわっ うわっ 329 00:16:43,875 --> 00:16:44,875 じゃあな 330 00:16:45,000 --> 00:16:46,416 うおーっ! 331 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 (地面が割れる音) 332 00:17:12,458 --> 00:17:14,250 (運転手)何だ 隕石か? 333 00:17:15,250 --> 00:17:16,208 うあーっ! 334 00:17:16,333 --> 00:17:19,291 翼が! 翼が! 335 00:17:20,000 --> 00:17:22,125 -(ムニエル)うわっ! ううう… -(杖が地面に落ちる音) 336 00:17:26,083 --> 00:17:27,166 (ブレッド)どうした? 337 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 (運転手)子供が空から… 338 00:17:30,916 --> 00:17:32,041 (ブレッド)こいつは… 339 00:17:34,750 --> 00:17:36,250 ううーっ! 340 00:17:36,833 --> 00:17:39,166 思い出すだけで腹が立つ! 341 00:17:39,666 --> 00:17:41,500 そうカリカリするな 342 00:17:41,625 --> 00:17:44,958 おかげでわれわれは 出会うことができたのだからな 343 00:17:45,083 --> 00:17:47,166 ふっ そうだったな 344 00:17:48,208 --> 00:17:50,166 (ブレッド)さあ 見えてきたぞ 345 00:17:51,250 --> 00:17:53,916 待っていろ サタン 346 00:17:54,250 --> 00:17:56,250 (フルスピードのクルマの音) 347 00:17:57,791 --> 00:17:59,166 (ベルゼ)ほら もっと飛ばせ! 348 00:17:59,583 --> 00:18:01,291 目いっぱい踏んでます! 349 00:18:00,791 --> 00:18:02,791 (エンジンが止まる音) 350 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 (ベルゼとシーフ)うっ! 351 00:18:03,375 --> 00:18:05,458 (ラオ)エンジンから煙が出てるぞ 352 00:18:06,375 --> 00:18:07,833 (ベルゼ)おいおい 何だよ? 353 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 (アン)見てくる 354 00:18:11,750 --> 00:18:13,291 これくらいならすぐ直せるわ 355 00:18:13,708 --> 00:18:15,791 もういい 走った方が早い 356 00:18:15,916 --> 00:18:17,166 (シーフ)王子! 357 00:18:21,083 --> 00:18:22,291 (グレムリン)何だ あれ? 358 00:18:23,000 --> 00:18:26,291 (ケンタウロス)あんなでっかい 乗り物が空を飛ぶのか? 359 00:18:26,416 --> 00:18:27,875 (グレムリンとケンタウロス)あ? 360 00:18:31,208 --> 00:18:33,291 (一同)うわあ! 361 00:18:33,416 --> 00:18:35,041 (ゴースト)いきなり撃ってきたぞ! 362 00:18:39,833 --> 00:18:41,541 (ガーゴイル)大魔王様! 363 00:18:41,666 --> 00:18:42,791 (ガーゴイルの荒い息) 364 00:18:42,916 --> 00:18:45,291 何者かが上空から砲撃を 365 00:18:45,416 --> 00:18:48,125 -(爆発音) -(サタン)わかっている 下がれ 366 00:18:48,250 --> 00:18:49,166 (ガーゴイル)へ? 367 00:18:49,291 --> 00:18:50,541 下がれと言っている! 368 00:18:50,666 --> 00:18:51,750 (ガーゴイル)は… はい 369 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 うう 370 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 うわーっ! 371 00:18:59,875 --> 00:19:00,833 やったか? 372 00:19:00,958 --> 00:19:03,291 いや これでやれたら苦労はない 373 00:19:09,166 --> 00:19:11,666 あれが悪魔の王 サタン 374 00:19:13,500 --> 00:19:14,916 うっ! ふふふ 375 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 (ベルゼの荒い息) 376 00:19:17,958 --> 00:19:21,166 パパ ダメだ! そいつに近づいたら! 377 00:19:33,250 --> 00:19:35,416 久しぶりだな サタン 378 00:19:36,041 --> 00:19:37,708 おまえなんか知らん 379 00:19:37,833 --> 00:19:41,416 わたしの大切な翼を もぎ取っておきながら 忘れたのか! 380 00:19:41,750 --> 00:19:44,750 そんな事よりも あと少しで完成しそうだった 381 00:19:44,875 --> 00:19:48,000 1万ピースのジグソーパズルが粉々だ 382 00:19:48,125 --> 00:19:49,416 どうしてくれる? 383 00:19:50,041 --> 00:19:51,416 そんなの知ったことか! 384 00:19:51,541 --> 00:19:53,750 どうしてくれると聞いている! 385 00:19:53,875 --> 00:19:55,916 (ムニエルとブレッド)うっ! 386 00:19:59,083 --> 00:20:03,916 そういえば リリスの気配が消えたのも おまえの仕業か? 387 00:20:04,916 --> 00:20:05,916 答えろ! 388 00:20:06,041 --> 00:20:07,541 うわっ! 389 00:20:10,125 --> 00:20:13,791 おまえもパズルのように バラバラにしてやろうか? 390 00:20:15,875 --> 00:20:18,250 うぐぐぐ 391 00:20:18,375 --> 00:20:19,875 ブレッド! 392 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 ふふっ 393 00:20:22,833 --> 00:20:24,583 サタンよ これで終わりだ 394 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 (サタン)何だと? 395 00:20:25,708 --> 00:20:28,000 (壺が震え目が開く音) 396 00:20:30,333 --> 00:20:31,833 ぬっ! 397 00:20:31,958 --> 00:20:33,250 わっ! 398 00:20:37,250 --> 00:20:39,916 うわーっ! 399 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 うわーっ! 400 00:21:04,500 --> 00:21:05,750 あっ! 401 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 (ベルゼの荒い息) 402 00:21:13,291 --> 00:21:14,291 (壺の目が閉じる音) 403 00:21:15,000 --> 00:21:16,458 (ムニエルとブレッド)おお… 404 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 (ムニエル)おっ 405 00:21:21,125 --> 00:21:23,583 ふふふ… やったぞ 406 00:21:23,708 --> 00:21:26,458 悪魔の王サタンを封印したぞ! 407 00:21:26,583 --> 00:21:29,416 わーっはっはっは 408 00:21:31,041 --> 00:21:33,416 (ガーゴイル)あの大魔王様が 409 00:21:34,000 --> 00:21:35,375 信じられない 410 00:21:35,500 --> 00:21:36,583 どうすんだよ? 411 00:21:36,708 --> 00:21:38,958 勝てるわけねえ! 逃げるぞ! 412 00:21:39,083 --> 00:21:41,083 (魔物たちの叫び声) 413 00:21:42,250 --> 00:21:43,458 フン 414 00:21:43,583 --> 00:21:46,166 皆の者 アクアニウムを探し出せ! 415 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 (ムニエル)抵抗する魔物は 皆殺しだ 416 00:21:54,875 --> 00:21:56,125 (兵士)発見しました 417 00:22:01,208 --> 00:22:03,166 これで5つ 418 00:22:03,916 --> 00:22:05,416 そろったな 419 00:22:06,458 --> 00:22:07,875 (シーフ)王子! 420 00:22:09,500 --> 00:22:10,666 (アン)お待たせ 421 00:22:11,416 --> 00:22:12,708 さあ 乗ってくれ 422 00:22:12,833 --> 00:22:14,416 (ベルゼ)もう遅い 423 00:22:16,208 --> 00:22:17,250 (ラオ)ぐっ… 424 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 ♪~ 425 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 ~♪