1 00:00:03,416 --> 00:00:08,166 (シーフ)やっぱり南にあるのは  国王軍の水源なんじゃないか? 2 00:00:08,250 --> 00:00:12,166 ウォーター・フィンチとかいう鳥も そこから飛んできたんじゃよ   3 00:00:12,291 --> 00:00:15,333 (ラオ)ただ 水源には    なにか秘密がありそうだな 4 00:00:15,458 --> 00:00:17,583 (ベルゼ)            とにかく南に行ってみようぜ! 5 00:00:17,708 --> 00:00:19,875 なんか やばくて        おもしろくなってきたじゃないか 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,416 (シーフ)           王子! 何をのん気なことを! 7 00:00:24,208 --> 00:00:27,208 聞こえないフリしとるな 8 00:00:28,000 --> 00:00:32,083 ♪~ 9 00:01:53,041 --> 00:01:57,375 ~♪ 10 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 (国王)な… なんだと!? (水着ギャル)キャッ! 11 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 まずいじゃないか 12 00:02:03,041 --> 00:02:05,791 そいつらがもし水源を 見つけてしまったら 13 00:02:05,875 --> 00:02:10,458 (ゼウ)国王 そうならないよう  退治しなくてはなりません  14 00:02:10,583 --> 00:02:14,250 報道を使って       国民どもに探させるのです 15 00:02:14,958 --> 00:02:19,500 あとはアレ将軍か国民どもが 片づけてくれるでしょう   16 00:02:19,625 --> 00:02:21,541 (国王)わ… わかった 17 00:02:22,166 --> 00:02:25,708 (ゼウ)              気になるのは犯人の正体と目的が 18 00:02:25,833 --> 00:02:29,458 まったく           見えてこないことぐらいですな 19 00:02:38,208 --> 00:02:40,083 “国王〟 20 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 うひー 21 00:02:43,458 --> 00:02:45,041 おい そんなところでするな 22 00:02:45,125 --> 00:02:48,500 別にどこでしたっていいだろ 23 00:02:45,125 --> 00:02:48,500 (ラジオからの音楽) 24 00:02:49,083 --> 00:02:50,291 するならここだ 25 00:02:50,791 --> 00:02:51,875 なにこれ? 26 00:02:51,958 --> 00:02:54,750 小便から蒸発した水が ここに溜まる仕組みだ 27 00:02:54,833 --> 00:02:57,125 うえ! しょんべん飲むのかよ 28 00:02:57,208 --> 00:02:59,833 溜まった水はきれいだ 問題ない       29 00:02:59,916 --> 00:03:04,666 (シーフ)              そこまでせんでも 戦車にあった水が  まだたっぷり残っとるじゃろう   30 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 もし泉がみつからなくても 31 00:03:07,458 --> 00:03:10,375 なるべく多くの水を   持ち帰ってやりたいしな 32 00:03:10,458 --> 00:03:11,541 (音楽が続く) 33 00:03:11,625 --> 00:03:12,833 わかったよ 34 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 ん… うーん 35 00:03:16,041 --> 00:03:17,541 (アナウンサー:ラジオ)   番組の途中ですが     36 00:03:17,666 --> 00:03:20,083 ここで臨時ニュースを お伝えします     37 00:03:20,375 --> 00:03:23,750 本日 午後3時頃       国王軍の戦車が何者かに—— 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 強奪されました 39 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 (ラオ)そらきたぞ 40 00:03:25,583 --> 00:03:28,208 (アナウンサー)          犯人はその戦車で国民の水を奪い 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,833 村々を壊し        暴れ回っているもようです 42 00:03:30,958 --> 00:03:32,166 (シーフ)  なんじゃと!? 43 00:03:31,208 --> 00:03:36,375 (アナウンサー)            不審な戦車を見かけた方は       ただちに国王軍まで連絡してください 44 00:03:36,541 --> 00:03:38,708 犯人の正体も    わかっておりません 45 00:03:37,458 --> 00:03:39,250 (ベルゼ)  よく言うぜ まったく 46 00:03:38,791 --> 00:03:41,458 (アナウンサー)         情報のある方もご一報ください 47 00:03:39,375 --> 00:03:41,458 (シーフ)わしらは  そんなこと しとらんぞ 48 00:03:41,791 --> 00:03:44,000 (アナウンサー)           なお捕らえた方には生死に関わらず 49 00:03:44,125 --> 00:03:46,750 賞金3000万ゼニーが 国王より渡されます 50 00:03:46,875 --> 00:03:47,708 (ラオ)何!? 51 00:03:48,791 --> 00:03:53,666 くそ そこまでやるとはな      これですべてが敵になってしまったぞ 52 00:03:53,791 --> 00:03:57,375 泉を発見しなければ    わたしたちはただの悪党だ 53 00:03:57,500 --> 00:03:59,083 戦車を捨てて帰ろう 54 00:03:59,208 --> 00:04:01,958 幸い わしらの正体はわかっていない 55 00:04:02,083 --> 00:04:03,958 こんな所で乗り物を捨てたら 56 00:04:04,083 --> 00:04:05,750 待っているのは死だけだぞ 57 00:04:05,875 --> 00:04:08,416 そうだよ 情けないぞシーフ! 58 00:04:08,541 --> 00:04:11,500 (シーフ)南にはあと        どれぐらいで着く予定なんじゃ? 59 00:04:11,625 --> 00:04:14,041 5日はかかるんじゃなかったっけ? 60 00:04:14,166 --> 00:04:16,083 そいつは往復の計算だ 61 00:04:16,208 --> 00:04:19,083 今日は思った以上に 足をのばせたからな 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 たぶん明日あした中には着けると思う 63 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 明日か 64 00:04:27,666 --> 00:04:30,708 (シーフ)おまえさん    南の方に住んでたって? 65 00:04:30,833 --> 00:04:34,125 (ラオ)うん        ああ 30年も前のことだよ 66 00:04:34,458 --> 00:04:36,291 (シーフ)30年前といえば 67 00:04:36,416 --> 00:04:39,791 まだ その辺りに      ピッチ人が住んでいた頃か? 68 00:04:39,916 --> 00:04:45,083 いや ちょうど国王軍に 絶滅させられた頃かな 69 00:04:47,375 --> 00:04:49,291 ああ その頃だ 70 00:04:49,833 --> 00:04:52,458 ありゃあ わしの知っておる中でも 71 00:04:52,583 --> 00:04:56,250 ベスト10テンにノミネートされるほどの 愚かな事件じゃったな       72 00:04:56,916 --> 00:04:58,458 愚かだと? 73 00:04:58,583 --> 00:05:01,916 ピッチ人によるこのサンドランドの 破壊を食い止めたんだぞ      74 00:05:02,041 --> 00:05:04,458 破壊だと? ははっ 違うね 75 00:05:05,291 --> 00:05:08,666 あの大爆発を起こした       マシンのことを言っとるんじゃろ? 76 00:05:08,791 --> 00:05:12,416 そうだ とんでもなく    恐ろしい兵器を開発していた 77 00:05:12,875 --> 00:05:15,541 そんなことを信じていたのか? 78 00:05:15,666 --> 00:05:20,625 ピッチ人の開発していたのは 水をつくりだすマシンだ   79 00:05:21,708 --> 00:05:25,458 水!? 水だと? ま… まさか 80 00:05:25,583 --> 00:05:26,416 違う! 81 00:05:26,791 --> 00:05:28,041 違わないね 82 00:05:28,166 --> 00:05:30,958 頭のいいピッチ人は   自分たちと皆のために—— 83 00:05:31,083 --> 00:05:34,458 大量の水を          つくりだそうとしていたんじゃ 84 00:05:34,583 --> 00:05:38,208 そんなものを つくられては カネ儲もうけができない国王軍は 85 00:05:38,333 --> 00:05:41,083 そいつを破壊してしまったんじゃよ 86 00:05:42,083 --> 00:05:44,541 そんな… そんなはずは 87 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 その証拠に—— 88 00:05:46,083 --> 00:05:49,375 水をつくるマシンに必要な アクアニウムを      89 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 協力すると見せかけて 90 00:05:51,625 --> 00:05:55,500 ピッチ人に提供したのは国王軍だ 91 00:05:58,250 --> 00:06:04,041 国王軍はその危険なアクアニウムを 利用し 攻撃して大爆発させ——   92 00:06:04,125 --> 00:06:06,958 ピッチ人を絶滅させたわけじゃ 93 00:06:07,041 --> 00:06:08,333 (ベルゼ)       どうした おっさん? 94 00:06:08,791 --> 00:06:10,375 ん んー 95 00:06:10,500 --> 00:06:15,416 そ… その攻撃の      戦車隊を指揮していたのは… 96 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 わたしだ! 97 00:06:20,500 --> 00:06:21,750 (ベルゼとシーフ)ええっ! 98 00:06:23,541 --> 00:06:24,708 撃てぇ! 99 00:06:35,000 --> 00:06:39,083 (ラオ)連中は すべてを          わかっていながら攻撃させたというのか! 100 00:06:39,333 --> 00:06:40,333 おっさん 101 00:06:40,458 --> 00:06:44,375 わ… わからんのは 国王軍も 大爆発すると知っていながら 102 00:06:44,500 --> 00:06:46,875 なぜ戦車隊に砲撃をさせたんじゃ 103 00:06:47,375 --> 00:06:49,458 (ラオ)         一石二鳥だったんだろ 104 00:06:49,583 --> 00:06:51,416 ゼウ大将軍のやり方に 105 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 いちいち逆らう わたしも 一緒に消したかった   106 00:06:55,541 --> 00:06:57,625 ま まあそんなに気にするな 107 00:06:57,750 --> 00:06:59,833 おまえさんは       知らなかったんじゃからさ 108 00:06:59,958 --> 00:07:03,500 (ベルゼ)そ そうだよ        世界を救ったつもりだったんだろ? 109 00:07:03,583 --> 00:07:04,583 ううう 110 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 (シーフのイビキ) 111 00:07:26,791 --> 00:07:28,416 (ラオ)悪魔は—— 112 00:07:31,958 --> 00:07:33,000 あっ 113 00:07:34,291 --> 00:07:35,458 退避! 114 00:07:39,333 --> 00:07:41,333 本当の悪魔は—— 115 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 わたしの方じゃないか 116 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 (ラオのうめき声) 117 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 あ… 118 00:08:13,500 --> 00:08:15,625 そこで 一体 何を? 119 00:08:15,750 --> 00:08:18,875 闇のパワーを吸収してるんだ 120 00:08:19,041 --> 00:08:20,583 闇のパワー? 121 00:08:21,333 --> 00:08:24,583 どうやら闘いになりそうだからな 122 00:08:24,958 --> 00:08:26,208 ああっ 123 00:08:27,791 --> 00:08:29,083 だろ? 124 00:08:37,166 --> 00:08:39,083 (エンジンの始動音) 125 00:08:39,708 --> 00:08:40,791 (ベルゼ)あん…? 126 00:08:40,916 --> 00:08:42,083 なんじゃ? 127 00:08:42,458 --> 00:08:46,083 (ベルゼ)なんだよ うるせえな  こんな朝早くから      128 00:08:46,208 --> 00:08:48,500 (ラオ)出発するぞ  (シーフ)へ? もう? 129 00:08:48,625 --> 00:08:52,958 エンジンのためには涼しいうちに 距離を稼ぎたい 準備を     130 00:08:53,166 --> 00:08:54,125 (シーフ)やれやれ 131 00:08:54,250 --> 00:08:56,708 はりきりすぎなんじゃよな あいつ 132 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 (ラオ)        続きは中で寝てくれ 133 00:08:59,708 --> 00:09:02,041 寝られるか こんなとこで 134 00:09:02,208 --> 00:09:05,083 あれ? なんだよ これ 135 00:09:05,708 --> 00:09:08,083 ああ お守りだ わたしの 136 00:09:08,375 --> 00:09:12,041 (ベルゼ)お守り? これが?  雑誌の切り抜きじゃないか 137 00:09:12,166 --> 00:09:14,833 (シーフ)           おいおい この人間知っとるぞ 138 00:09:14,916 --> 00:09:18,041 昔 有名だった      セクシー・テリアっちゅう 139 00:09:18,166 --> 00:09:20,250 お色気女優じゃろ? へへっ 140 00:09:19,875 --> 00:09:20,958 (ベルゼ)えへへへ 141 00:09:20,375 --> 00:09:23,333 マジメに見えても      エロジジイじゃな おまえさん 142 00:09:23,458 --> 00:09:25,083 スケベジジ~ 143 00:09:25,666 --> 00:09:28,583 (ラオ)             うるさい 座ってろ 出発するぞ 144 00:09:29,875 --> 00:09:34,083 戦車捨てる気ないんだろ?   おっさん お守りってことはさ 145 00:09:34,166 --> 00:09:35,541 (シーフ)       なな なんじゃと!? 146 00:09:35,625 --> 00:09:39,666 村の近くまで行ったら乗り捨てて 別の手段を考えるんじゃろ!?  147 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 バカかシーフ 148 00:09:41,250 --> 00:09:44,041 おっさんは昔の借りを 返すつもりなんだよ  149 00:09:44,166 --> 00:09:45,958 国王軍のヤツらに 150 00:09:46,083 --> 00:09:49,666 (ラオ)いや 一番の目的は  泉を見つけることだ   151 00:09:49,791 --> 00:09:52,666 だが国王軍に阻まれれば 受けて立つ       152 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 しかし おまえたちは      村の近くまで行くから降りてくれ 153 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 こいつは わたしだけの 仕事になってしまった 154 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 (シーフ)おお!    (ベルゼ)ふざけるな! 155 00:10:00,708 --> 00:10:03,166 “幻の泉〟は       一緒に探す約束だろ! 156 00:10:03,833 --> 00:10:06,041 泉はわたしが責任をもって見つける 157 00:10:06,125 --> 00:10:06,916 絶対に 158 00:10:07,125 --> 00:10:07,958 うるさい! 159 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 どうでもいいから    さっさと戦車を出せよ! 160 00:10:10,375 --> 00:10:13,541 言っとくがオレは泉をこの目で 見るまで帰らないからな!   161 00:10:13,666 --> 00:10:16,166 シーフはそんなにイヤなら もう帰っていいぞ     162 00:10:16,291 --> 00:10:20,791 そ… そんな 王子をおいて帰ったら みんなに なんて言われるか    163 00:10:22,000 --> 00:10:25,041 とりあえず飛ばすぞ つかまっててくれ  164 00:10:31,166 --> 00:10:34,083 (風に混じって聞こえる走行音) 165 00:10:35,000 --> 00:10:38,083 パパ! 戦車だ! 戦車の音だよ 166 00:10:38,625 --> 00:10:41,583 いいぞパイク! 思ったとおりだ! 167 00:10:42,541 --> 00:10:44,333 正確な位置を 168 00:10:45,791 --> 00:10:47,916 (パイク)距離 85キロ 169 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 ちょうどこっちの方向に 向かってきてるよ    170 00:10:51,000 --> 00:10:52,791 おいシャーク スケッチブックを 171 00:10:52,916 --> 00:10:53,583 うん 172 00:10:57,708 --> 00:10:59,583 こいつだよ パパ 173 00:10:59,875 --> 00:11:03,583 他にもいるみたいだけど 隠れてて見えないんだ  174 00:11:04,041 --> 00:11:05,541 よし うまいぞ! 175 00:11:05,666 --> 00:11:08,583 しかし こいつ      どこかで見たことないか? 176 00:11:08,708 --> 00:11:10,583 (シャーク)ない      (パイク)保安官のようだよ 177 00:11:11,250 --> 00:11:13,000 ほら このバッジ 178 00:11:14,041 --> 00:11:15,041 よし シャーク 179 00:11:15,166 --> 00:11:18,291 この絵を 急いで報道局に行って 200万ゼニーで売ってこい!   180 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 見つけた場所は言うなよ いいか 181 00:11:20,333 --> 00:11:21,291 うん 182 00:11:21,541 --> 00:11:22,958 けぃぃ! 183 00:11:23,541 --> 00:11:25,166 けぃぃ! 184 00:11:32,000 --> 00:11:34,250 ただいまパパ! はい200万! 185 00:11:34,375 --> 00:11:36,166 よしよし 早かったぞ 186 00:11:36,291 --> 00:11:37,583 パイク テレビをつけろ 187 00:11:37,666 --> 00:11:38,708 うん 188 00:11:39,791 --> 00:11:40,958 番組の途中ですが 189 00:11:41,083 --> 00:11:42,416 戦車強盗団について 190 00:11:42,541 --> 00:11:45,208 ものすごい情報が      入りましたのでお伝えします 191 00:11:45,458 --> 00:11:47,208 そら 早速きたぞ! 192 00:11:47,458 --> 00:11:49,458 (アナウンサー:ラジオ)      報道局に寄せられたスケッチから 193 00:11:49,583 --> 00:11:52,583 犯人の1人の正体が判明しました 194 00:11:53,250 --> 00:11:54,208 (ラオ)なんだと!? 195 00:11:54,541 --> 00:11:56,083 (アナウンサー)     このスケッチの人物は 196 00:11:56,208 --> 00:11:58,625 中央部の北にあるアパトという村で 197 00:11:58,750 --> 00:12:02,291 保安官をしている     ラオ 61歳とわかりました 198 00:12:02,375 --> 00:12:05,208 スケッチだと? 一体 いつの間に 199 00:12:05,625 --> 00:12:07,541 (アナウンサー:テレビ)   この老人の指紋データから 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,833 過去を照会したところ—— 201 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 (アナウンサー:ラジオ)   ラオは偽名でした!    202 00:12:12,291 --> 00:12:13,333 本当の名は 203 00:12:13,458 --> 00:12:16,708 国民の誰もが知らない人は まず いないでしょう!   204 00:12:16,833 --> 00:12:21,500 その正体は わずか27歳で 国王軍の将軍になり    205 00:12:21,625 --> 00:12:26,208 サンドランドを守った天才軍人 伝説のスーパースター!    206 00:12:26,333 --> 00:12:28,541 シバ将軍だったのです! 207 00:12:28,666 --> 00:12:29,333 ちっ 208 00:12:29,416 --> 00:12:30,333 (ベルゼとシーフ)え!? 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,583 なっ なんだと! シバ将軍!? 210 00:12:33,666 --> 00:12:35,833 (アナウンサー:テレビ)     驚かれるのもムリはありません 211 00:12:35,958 --> 00:12:38,291 シバ将軍はサンド暦19年の 212 00:12:38,416 --> 00:12:41,333 ピッチ人による反乱から サンドランドを守った際 213 00:12:41,458 --> 00:12:45,583 あの大爆発に巻き込まれ      戦死したものと思われていたのです 214 00:12:46,125 --> 00:12:48,083 (アナウンサー:ラジオ)  なお その大爆発によって 215 00:12:48,208 --> 00:12:50,750 近隣にあった      シバ将軍の家も破壊され 216 00:12:50,875 --> 00:12:52,708 当時 人気セクシー女優で 217 00:12:52,833 --> 00:12:55,708 ミュージシャンとしても 活躍していた 最愛の妻 218 00:12:55,833 --> 00:12:57,958 テリアさんを亡くしています 219 00:12:58,083 --> 00:13:01,625 えぇ!? おっ 奥さんなら  そう言えばいいじゃないか! 220 00:13:01,750 --> 00:13:05,250 く 暗いぞ!       知らなかったんじゃからな 221 00:13:05,375 --> 00:13:08,583 奥さんなら         なんで雑誌の切り抜きなんか 222 00:13:09,916 --> 00:13:13,083 写真はすべて焼けてしまったんだ 223 00:13:14,000 --> 00:13:16,541 (ゼウ)シ… シバだと 224 00:13:16,916 --> 00:13:18,958 ま… まさか 225 00:13:19,250 --> 00:13:21,958 す すぐにアレ将軍に知らせろ! 226 00:13:21,250 --> 00:13:22,291 (兵士)は… はい! 227 00:13:22,375 --> 00:13:24,541 シバ… 何を企たくらんでいる! 228 00:13:24,625 --> 00:13:26,291 (国王)どういうことだ ゼウ 229 00:13:26,375 --> 00:13:27,958 シバはあの時 消したはずじゃ… 230 00:13:27,250 --> 00:13:27,958 (ゼウ)しっ! 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 声が大きいですぞ 国王さま 232 00:13:32,500 --> 00:13:33,708 シバって誰なの? 233 00:13:33,833 --> 00:13:35,916 シバ将軍のせいで 234 00:13:36,041 --> 00:13:39,458 あいつのせいでオレたち   反乱軍は負けちまったんだ! 235 00:13:39,958 --> 00:13:41,958 (アレ)           な なんだと シバ将軍!? 236 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 あいつが!? 237 00:13:45,458 --> 00:13:51,416 ふっ オレは  伝説と闘うのか 238 00:13:52,333 --> 00:13:54,750 (アナウンサー:テレビ)    しかし なぜあのシバ将軍が 239 00:13:54,875 --> 00:13:58,208 今回のような悪事を        働いているのかはわかっていません 240 00:14:02,583 --> 00:14:04,208 (パイク)     パパ! 戦車だ! 241 00:14:04,708 --> 00:14:06,958 あっちからも戦車が来る 242 00:14:07,833 --> 00:14:08,958 国王軍だ! 243 00:14:09,375 --> 00:14:14,083 国王軍の戦車隊!? どうしてこんな所に 244 00:14:14,541 --> 00:14:15,541 はっ! 245 00:14:15,708 --> 00:14:16,958 ん? シャーク 246 00:14:16,416 --> 00:14:18,458 (発信機の電子音) 247 00:14:17,083 --> 00:14:18,458 そのネックレスは? 248 00:14:18,541 --> 00:14:21,750 さっき報道局でもらった記念品さ 249 00:14:21,875 --> 00:14:22,833 あげないよ 250 00:14:22,958 --> 00:14:25,958 バカもの! そいつは発信機だ! 251 00:14:27,541 --> 00:14:31,666 シバを倒して懸賞金をいただくのは われわれスイマーズだ!      252 00:14:31,791 --> 00:14:34,083 国王軍に獲物を奪われるな! 253 00:14:34,208 --> 00:14:35,583 準備しろ 254 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 (パイクとシャーク)ラジャー! 255 00:14:36,875 --> 00:14:39,958 いつまで寝てるんだ    さっさと起きろグッピー! 256 00:14:40,541 --> 00:14:43,083 人間戦車の出番だぞっ! 257 00:14:47,625 --> 00:14:51,541 (パパ)よーし スイマーズの  恐ろしさを見せてやろうぜ! 258 00:14:51,791 --> 00:14:52,708 (一同)オー! 259 00:14:53,125 --> 00:14:54,875 ふわぁ… 260 00:14:57,125 --> 00:14:58,708 (ラオ)報道局か 261 00:14:58,833 --> 00:15:01,583 わたしはシバ… シバ元将軍だ 262 00:15:01,708 --> 00:15:03,916 (アナウンサー:テレビ)     え? ちょっとお待ちください 263 00:15:04,041 --> 00:15:07,291 なんと ただいま       シバ将軍本人と名乗る男から 264 00:15:07,416 --> 00:15:10,041 報道局に無線で連絡が入りました! 265 00:15:10,166 --> 00:15:10,833 何!? 266 00:15:10,958 --> 00:15:13,458 全車エンジンを切れ! 静かにしろ!     267 00:15:14,333 --> 00:15:15,458 (ラオ:無線)シバです 268 00:15:15,583 --> 00:15:20,000 今回は皆さんに動揺を与えてしまう ような結果になって申し訳ない   269 00:15:20,125 --> 00:15:23,541 確かに わたしは戦車を奪った その罪は認める        270 00:15:23,666 --> 00:15:25,791 だが 放送で言っていたように 271 00:15:25,916 --> 00:15:28,916 戦車で村を襲うようなことは 断じてしてはいない     272 00:15:29,500 --> 00:15:32,625 わたしの目的は         世間を騒がせることなどではない 273 00:15:32,750 --> 00:15:34,416 必ずあると信じている—— 274 00:15:34,541 --> 00:15:36,916 泉を見つけること ただ それだけだ 275 00:15:37,416 --> 00:15:39,541 泉!? 泉だと!? 276 00:15:39,666 --> 00:15:41,916 あ あいつ      何 寝言 言ってるんだ 277 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 (ラオ:テレビ)    みんなにお願いする 278 00:15:44,291 --> 00:15:46,458 われわれのことは  放っておいてほしい 279 00:15:46,583 --> 00:15:51,250 もし 泉が見つかれば必ず報告し 戦車も返すと約束する      280 00:15:51,375 --> 00:15:52,416 以上だ 281 00:15:52,875 --> 00:15:57,625 それから 今回のこととは別に ある人物に連絡事項がある  282 00:15:57,750 --> 00:16:03,416 30年も昔のことで申し訳ないが あの大爆発の真相を知った   283 00:16:04,125 --> 00:16:08,708 (ラオ:スピーカー)ゼウ大将軍   きさまだけは絶対に許さない   284 00:16:08,833 --> 00:16:10,041 では 切る 285 00:16:10,166 --> 00:16:12,416 (アナウンサー:スピーカー)  あっ あの シバさん質問が… 286 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 (通信の切れる音) 287 00:16:12,500 --> 00:16:14,916 (ゼウ)すぐに報道局に連絡しろ! 288 00:16:15,000 --> 00:16:18,166 二度と犯人なんかに    自由に喋らせるなと言え! 289 00:16:18,250 --> 00:16:21,208 今度流したら報道局はつぶすと! 290 00:16:21,291 --> 00:16:22,000 はっ! 291 00:16:22,083 --> 00:16:26,625 ま まずいんじゃないのか     ゼウ 大爆発の真相とか言ってたぞ 292 00:16:26,750 --> 00:16:29,125 そ それに泉を       見つけるとかも言ってたけど 293 00:16:29,208 --> 00:16:32,458 そいつは もしかして       わが軍の水源のことじゃないのか? 294 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 どうする? やばいよ! とってもやばいよ!  295 00:16:35,875 --> 00:16:38,291 ゼウ様 アレ将軍から通信が 296 00:16:38,958 --> 00:16:40,291 つなげ 297 00:16:40,750 --> 00:16:41,666 アレです 298 00:16:41,791 --> 00:16:45,291 シバ将軍が近くにいると   思われる地点に到着しました 299 00:16:45,750 --> 00:16:49,291 あんな過去の亡霊を     将軍などと呼ぶ必要はない! 300 00:16:49,750 --> 00:16:53,291 (ゼウ:通信)いいか 生かして  捕まえようなどと思うな    301 00:16:52,500 --> 00:16:53,291 え? 302 00:16:53,375 --> 00:16:57,458 殺せ! 息の根を止めるんだぞ これは命令だ!       303 00:16:57,583 --> 00:16:58,541 (アレ:通信)あ… あの 304 00:16:58,666 --> 00:17:01,375 失礼ですが ひとつ       お伺いしてもよろしいですか? 305 00:17:01,500 --> 00:17:02,166 (ゼウ)あ? 306 00:17:02,291 --> 00:17:04,083 シバ… が言っていた—— 307 00:17:04,208 --> 00:17:08,083 大爆発の真相とは       一体どういう意味でしょうか? 308 00:17:08,166 --> 00:17:11,041 わたしの父も         その時に戦死したものですから… 309 00:17:11,208 --> 00:17:14,791 (ゼウ:通信)愚か者め!   真相もクソもあるものか! 310 00:17:15,291 --> 00:17:18,166 われわれを動揺させる シバの作戦だっ!   311 00:17:18,291 --> 00:17:20,208 さっさと片づけてこいっ! 312 00:17:20,333 --> 00:17:22,291 しっ 失礼しました! 313 00:17:22,708 --> 00:17:27,541 今のはなんだ!          これで完全に国王軍を敵に回したぞ 314 00:17:27,666 --> 00:17:28,583 (ラオ)すまない 315 00:17:28,708 --> 00:17:32,375 連中に言葉を伝える     滅多めったにない機会だったんでな 316 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 おまえたちを巻き込むつもりはない 317 00:17:34,750 --> 00:17:37,291 へっ もう遅いみたいだぜ 318 00:17:38,041 --> 00:17:40,291 あっちの方から戦車が来る 319 00:17:44,666 --> 00:17:47,750 ふっ どうやら      ここがヤツの墓場のようだ 320 00:17:47,875 --> 00:17:51,125 でも パパ シバってヤツ 泉を探してるって    321 00:17:51,250 --> 00:17:52,958 バカ! だまされるな 322 00:17:53,083 --> 00:17:56,750 みんなのために いいことしよう なんてやつが信用できるか!  323 00:17:56,958 --> 00:17:57,916 (パイクとシャーク)確かに! 324 00:17:58,041 --> 00:18:02,916 まあ ゼウを許さないってとこだけは 気に入ったがな          325 00:18:03,041 --> 00:18:07,916 グッピー! シバと国王軍の 中間地点に砲を1発撃て! 326 00:18:08,041 --> 00:18:09,416 (グッピー)うん わかった 327 00:18:09,791 --> 00:18:11,250 なんで中間地点? 328 00:18:11,375 --> 00:18:13,333 両者をさんざん闘わせて 329 00:18:13,458 --> 00:18:16,375 おいしい所は         このスイマーズがいただくんだ 330 00:18:17,083 --> 00:18:18,416 (パイクとシャーク)なるほど! 331 00:18:21,041 --> 00:18:22,916 撃てぇぇぇぇ! 332 00:18:25,291 --> 00:18:26,166 おぉぉ 333 00:18:28,833 --> 00:18:32,250 シバだ! 全車両 戦闘準備! 334 00:18:33,000 --> 00:18:34,166 (シーフ)     うわぁぁぁぁ! 335 00:18:34,708 --> 00:18:37,625 国王軍か! 早速 撃ってきたぞ! 336 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 いや 今のはどうかな 337 00:18:40,125 --> 00:18:42,625 (ラオ)シーフ!        このヘッドギアをつけてくれ 338 00:18:42,750 --> 00:18:43,416 は? 339 00:18:43,916 --> 00:18:46,291 無線でわたしの言ったとおり 操縦してくれ!       340 00:18:46,416 --> 00:18:49,208 なんでシーフなんだよ! オレじゃないの!?   341 00:18:49,333 --> 00:18:51,708 王子はツノがジャマで かぶれないだろ    342 00:18:51,833 --> 00:18:53,416 それより上に来てくれ 343 00:18:53,541 --> 00:18:54,958 待て待て待て待て 344 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 巻き込まないと     今言ったばかりじゃろ! 345 00:18:57,791 --> 00:19:00,916 頼む 生き残りたかったら 言うことを聞いてくれ  346 00:19:01,041 --> 00:19:03,916 かー これだから人間ってやつは! 347 00:19:06,833 --> 00:19:08,250 (ラオ)どこにいる? 348 00:19:08,958 --> 00:19:11,416 (ベルゼ)ん~っと… 349 00:19:12,958 --> 00:19:14,166 あっち 350 00:19:15,166 --> 00:19:18,416 1… 2… 3… 4つだ! 351 00:19:18,833 --> 00:19:20,000 4両か 352 00:19:20,125 --> 00:19:23,916 シーフ 少しだけ左方向に全速だ! ハッチは閉めておけ       353 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 はいはい 354 00:19:26,291 --> 00:19:30,000 さすがだな スコープより    おまえさんの目の方が頼りになる 355 00:19:30,125 --> 00:19:30,916 へへへへー 356 00:19:31,458 --> 00:19:34,916 (アレ)3号車 5号車は      このまま敵の後方から追い込め! 357 00:19:35,500 --> 00:19:37,916 わたしと2号車は 右手から廻まわり込む 358 00:19:38,750 --> 00:19:39,875 安心しろ 359 00:19:40,000 --> 00:19:43,916 金属レーダーがあるわれわれは 圧倒的に有利だ!       360 00:19:46,000 --> 00:19:50,291 (パイク)このまま行くと       シバは国王軍に挟み撃ちにされるよ 361 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 うん まぁ作戦どおりだな 362 00:19:53,000 --> 00:19:53,875 うわぁ! 363 00:19:54,000 --> 00:19:56,333 パ パパ! ベルゼブブだ! 364 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 (パパ)な 何っ!? 365 00:19:57,708 --> 00:20:00,416 シバの戦車に       ベルゼブブが乗ってるよ! 366 00:20:00,916 --> 00:20:02,958 ベ… ベ… ベルゼブブだと! 367 00:20:03,083 --> 00:20:04,958 な… なんでシバが魔物と 368 00:20:05,083 --> 00:20:07,416 悪魔の王子なんかと 一緒にいるんだ!? 369 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 ど どうするんだよ! 370 00:20:09,208 --> 00:20:11,916 ベルゼブブだけでも    昔コテンパンにされたのに 371 00:20:12,041 --> 00:20:13,416 シバと組んでるなんて! 372 00:20:13,541 --> 00:20:14,958 ビビるなバカもん! 373 00:20:15,083 --> 00:20:18,291 オレたちはサンドランド一のいち悪党 スイマーズだ!         374 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 だが とりあえず 375 00:20:20,041 --> 00:20:23,125 今は安全な場所に隠れて 様子をうかがうぞ!   376 00:20:23,250 --> 00:20:24,500 (3人)おー! 377 00:20:28,375 --> 00:20:30,708 後ろ2つ けっこう近い! 378 00:20:34,666 --> 00:20:35,791 蛇行して走れ 379 00:20:35,916 --> 00:20:36,916 わかった! 380 00:20:37,541 --> 00:20:39,916 (シーフ)ひぃぃぃ! 381 00:20:40,166 --> 00:20:43,041 もっと不規則に動け! 次は当てられるぞ!  382 00:20:43,166 --> 00:20:44,916 要求が高いわい! 383 00:20:50,833 --> 00:20:54,000 2つ右側に行った!   このままだと挟まれる! 384 00:20:54,291 --> 00:20:55,750 どうすりゃいいんじゃ! 385 00:21:01,583 --> 00:21:04,500 (ラオ)よし!        全速力で前方の丘に上れ! 386 00:21:05,333 --> 00:21:07,833 はぁ!? あんなとこ行ったら 狙われるって!       387 00:21:07,958 --> 00:21:09,000 (ラオ)急げ! 388 00:21:09,125 --> 00:21:10,500 わ わかった! 389 00:21:16,750 --> 00:21:21,500 素人の動きだな       伝説も所詮はフィクションか 390 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 (ラオ)シーフ ここで止まれ 391 00:21:29,916 --> 00:21:33,083 おい いいのかおっさん こんな目立つ所にいて 392 00:21:33,208 --> 00:21:36,416 この位置のまま    車体を右に向けてくれ 393 00:21:39,250 --> 00:21:41,000 (ラオ)よーし そこだ! 394 00:21:48,500 --> 00:21:49,458 撃たれるぞ! 395 00:21:52,916 --> 00:21:56,458 3号車 5号車どうした!?   その位置からなら撃てるはずだ! 396 00:21:57,166 --> 00:22:01,291 (3号車兵士)そ それが  まぶしくて敵がよく…  397 00:22:02,041 --> 00:22:03,458 撃ってこない? 398 00:22:03,916 --> 00:22:06,458 ああ 太陽を背にしたからな 399 00:22:06,833 --> 00:22:09,458 バカもん! 早く位置を変えろ! 400 00:22:16,416 --> 00:22:17,833 (兵士たち)わ わわわわ! 401 00:22:18,083 --> 00:22:19,583 どうした 応答しろ! 402 00:22:20,083 --> 00:22:22,166 (3号車兵士)          砲基部と足回りをやられました 403 00:22:22,291 --> 00:22:24,083 (5号車兵士)       5号車もです 戦闘不能 404 00:22:25,125 --> 00:22:28,833 (アレの声)あ… あの一瞬でか… 405 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 ♪~ 406 00:23:56,333 --> 00:23:59,333 ~♪