[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Shirobako Audio File: [Akai] Shirobako - 20_Complete [BD 720p Hi444PP AAC] [5FE6085D].mkv Video File: [Akai] Shirobako - 20_Complete [BD 720p Hi444PP AAC] [5FE6085D].mkv Keyframes File: shirobako20keyframes.txt Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 122 Active Line: 124 Video Position: 31110 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002E2A26,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Alt,Fontin Sans Rg,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363154,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,2,120,120,40,1 Style: Script-1,FrankRuehl,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: Script-2,Franklin Gothic Book,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: Script-3,It Ain't Rocket Science,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: Title-1,German Beauty,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: some-"anime"-2,Swis721 Hv BT,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 100,0:00:00.80,0:00:04.02,Default,,0,0,0,,Coffee. Coffeeans.{coffee aliens -> coffeeans, says vale} Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:06.89,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\Nコーヒー… コーヒー星人\N黒くてコーヒーの中に住んでいる Dialogue: 100,0:00:04.02,0:00:06.81,Default,,0,0,0,,They're black and live inside coffee. Dialogue: 100,0:00:07.35,0:00:11.57,Default,,0,0,0,,They argue with her mother, who accidentally poured mentsuyu sauce instead of coffee. Dialogue: 0,0:00:07.39,0:00:11.27,Default-ja,,0,0,0,,コーヒーと めんつゆを間違えて\Nお母さんとケンカ Dialogue: 0,0:00:11.57,0:00:13.86,Default-ja,,0,0,0,,コーヒー経済評論家 Dialogue: 100,0:00:11.57,0:00:13.99,Default,,0,0,0,,Coffee business{economics} analyst... Dialogue: 100,0:00:13.99,0:00:17.32,Default,,0,0,0,,Focusing on a locked room murder over good coffee... Dialogue: 0,0:00:14.07,0:00:17.20,Default-ja,,0,0,0,,あっ 集中して\Nコーヒー飲んでる間に密室殺人 Dialogue: 100,0:00:17.32,0:00:20.03,Default,,0,0,0,,Accidentally spills coffee \Non another... Office romance... Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:19.74,Default-ja,,0,0,0,,コーヒーかけられてシミ\Nオフィスラブ Dialogue: 100,0:00:20.03,0:00:22.91,Default,,0,0,0,,A single black pearl inside a coffee bean... Dialogue: 0,0:00:20.07,0:00:24.70,Default-ja,,0,0,0,,コーヒー豆の中に\N1粒だけ黒真珠 オニキス 密輸 Dialogue: 100,0:00:22.91,0:00:23.79,Default,,0,0,0,,Onyx... Dialogue: 100,0:00:23.79,0:00:25.00,Default,,0,0,0,,Smuggling... Dialogue: 0,0:00:25.37,0:00:28.21,Default-ja,,0,0,0,,(池谷(いけたに))\Nハァ ハァ ハァ ハァ Dialogue: 0,0:00:31.13,0:00:32.46,Default-ja,,0,0,0,,(矢野(やの))おはようございます\N(池谷)うわっ! Dialogue: 100,0:00:31.15,0:00:35.01,Default,,0,0,0,,Good morning! Have you finished any cuts from episode 5? Dialogue: 0,0:00:32.75,0:00:34.84,Default-ja,,0,0,0,,5話の上がり\Nいかがでしょうか? Dialogue: 0,0:00:34.96,0:00:37.51,Default-ja,,0,0,0,,いや 違うの これは あのね… Dialogue: 100,0:00:35.01,0:00:37.68,Default,,0,0,0,,This isn't what it looks like. I just... Dialogue: 0,0:00:37.67,0:00:40.38,Default-ja,,0,0,0,,11話の絵コンテ打ちも\Nありますからね Dialogue: 100,0:00:37.68,0:00:40.56,Default,,0,0,0,,And don't forget about the \Nepisode 11 storyboard meeting. Dialogue: 4,0:00:40.56,0:00:43.56,Title-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs100\c&HB414FF&\pos(637.867,253.982)}I'll Try Even Hawker! Dialogue: 2,0:00:40.56,0:00:43.56,Title-1,,0,0,0,,{\bord7\fs100\c&HFAFFFF&\3c&HFAFFFF&\pos(637.867,253.982)}I'll Try Even Hawker! Dialogue: 1,0:00:40.56,0:00:43.56,Title-1,,0,0,0,,{\bord10\fs100\c&HB414FF&\3c&H0A0A0B&\pos(637.867,253.982)}I'll Try Even Hawker! Dialogue: 3,0:00:40.56,0:00:43.56,Title-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs100\c&H930D40&\pos(641.334,257.982)}I'll Try Even Hawker! Dialogue: 100,0:00:43.56,0:00:46.04,Default,,0,0,0,,The problem is the 13th episode, the finale. Dialogue: 0,0:00:43.60,0:00:45.93,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸(まいたけ))\N問題は最終13話でしょ Dialogue: 100,0:00:46.04,0:00:47.19,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:00:46.06,0:00:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(木下(きのした))\Nだよね~ Dialogue: 100,0:00:47.19,0:00:51.24,Default,,0,0,0,,I sent the manuscript for episode 12\N in for checks the other day. Dialogue: 0,0:00:47.27,0:00:48.48,Default-ja,,0,0,0,,ラス前の12話は Dialogue: 0,0:00:48.60,0:00:51.10,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず\N原稿チェックに回したけどさ Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:53.73,Default-ja,,0,0,0,,原作は\Nこの先の展開どうなるって? Dialogue: 100,0:00:51.24,0:00:53.90,Default,,0,0,0,,Do we know how the source{original story} is going to continue? Dialogue: 100,0:00:53.90,0:00:55.00,Default,,0,0,0,,Sorry, but no. Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:54.98,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\Nすみません Dialogue: 100,0:00:55.00,0:00:57.74,Default,,0,0,0,,Watanabe-san has been asking about it. Dialogue: 0,0:00:55.11,0:00:57.57,Default-ja,,0,0,0,,渡辺(わたなべ)さん通じて\N聞いてもらってるんですけど… Dialogue: 100,0:00:57.74,0:01:00.28,Default,,0,0,0,,All I got was a, "We'll leave it to you." Dialogue: 0,0:00:57.90,0:01:00.11,Default-ja,,0,0,0,,(渡辺)\Nお任せしますってだけですね Dialogue: 0,0:01:00.24,0:01:02.87,Default-ja,,0,0,0,,(葛城(かつらぎ))\N原作者も まだ先が\N見えてないんじゃないの? Dialogue: 100,0:01:00.28,0:01:02.96,Default,,0,0,0,,Maybe the author hasn't decided how it'll go yet himself. Dialogue: 100,0:01:02.96,0:01:07.00,Default,,0,0,0,,That's not an issue for his work, but it's a real problem for us. Dialogue: 0,0:01:02.99,0:01:05.12,Default-ja,,0,0,0,,原作は\Nそれでいいかもしれませんが Dialogue: 0,0:01:05.24,0:01:06.83,Default-ja,,0,0,0,,アニメは そうはいきませんよ Dialogue: 100,0:01:07.00,0:01:09.71,Default,,0,0,0,,Don't worry too much. Just have some ice cream! Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:09.54,Default-ja,,0,0,0,,まあまあ\Nアイスでも食べて 舞茸さん Dialogue: 0,0:01:09.71,0:01:13.76,Script-2,,0,0,0,,{\an4\blur0.75\fs30\frx0\fry6\frz0\c&H343333&\pos(1116,287)\fax-0.45}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:01:09.96,0:01:11.83,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nそれはクールダウン\Nしろってことですか? Dialogue: 100,0:01:09.96,0:01:12.43,Default,,0,0,0,,Are you saying I should cool my temper? Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:13.58,Default-ja,,0,0,0,,(木下)\Nうん? いや~ おいしいから Dialogue: 100,0:01:12.43,0:01:13.76,Default,,0,0,0,,Nah, just that it's yummy. Dialogue: 0,0:01:13.71,0:01:16.17,Default-ja,,0,0,0,,俺のおすすめは高原ミルク味 Dialogue: 100,0:01:13.76,0:01:16.27,Default,,0,0,0,,I recommend the highland milk flavor. Dialogue: 0,0:01:16.30,0:01:18.71,Default-ja,,0,0,0,,う~ん まあ食べますけど Dialogue: 100,0:01:16.89,0:01:19.21,Default,,0,0,0,,Fine, I'll have one. Dialogue: 100,0:01:19.21,0:01:22.85,Default,,0,0,0,,The issue still remains about how to proceed. What's the schedule? Dialogue: 0,0:01:19.26,0:01:21.63,Default-ja,,0,0,0,,…で 実際問題\Nどう進めればいいの? Dialogue: 0,0:01:21.84,0:01:22.68,Default-ja,,0,0,0,,スケジュールは? Dialogue: 0,0:01:22.80,0:01:27.01,Default-ja,,0,0,0,,9月中旬で決定稿 10月なかには\N絵コンテアップのつもりです Dialogue: 100,0:01:22.85,0:01:27.19,Default,,0,0,0,,Final script by mid-September, \Nand storyboards done by mid-October. Dialogue: 0,0:01:27.14,0:01:30.18,Default-ja,,0,0,0,,えっ 無理だよ それ!\Nあと2週間じゃん Dialogue: 100,0:01:27.19,0:01:30.30,Default,,0,0,0,,You're asking the impossible! \NThat only gives us two weeks! Dialogue: 100,0:01:30.30,0:01:34.19,Default,,0,0,0,,I'm sorry, but we can't push it back any further. Dialogue: 0,0:01:30.31,0:01:33.65,Default-ja,,0,0,0,,すみません\Nでも もうホントにギリギリで Dialogue: 100,0:01:34.19,0:01:37.61,Default,,0,0,0,,And that only gives us two months from storyboards to finished product. Dialogue: 0,0:01:34.23,0:01:37.44,Default-ja,,0,0,0,,これでも絵コンテアップから\N納品2か月しかありません Dialogue: 0,0:01:37.57,0:01:39.99,Default-ja,,0,0,0,,…つか 絵コンテには\N1か月時間 取るのに Dialogue: 100,0:01:37.61,0:01:41.67,Default,,0,0,0,,So storyboards get a whole month, and I only get a couple of weeks? Dialogue: 0,0:01:40.11,0:01:41.53,Default-ja,,0,0,0,,僕にはそれだけって… Dialogue: 0,0:01:41.65,0:01:44.32,Default-ja,,0,0,0,,舞茸さんだから\Nついつい頼っちゃうんですよ Dialogue: 100,0:01:41.67,0:01:45.93,Default,,0,0,0,,That's because we believe in you, Maitake-san. \NWe're really counting on you. Dialogue: 0,0:01:44.45,0:01:45.83,Default-ja,,0,0,0,,お願いしますよ~ Dialogue: 100,0:01:45.93,0:01:47.96,Default,,0,0,0,,You need to work faster, director! Dialogue: 0,0:01:45.95,0:01:47.79,Default-ja,,0,0,0,,監督が早く上げてくださいよ Dialogue: 100,0:01:47.96,0:01:48.79,Default,,0,0,0,,I'll try! Dialogue: 0,0:01:47.99,0:01:50.70,Default-ja,,0,0,0,,(木下)頑張る!\N(舞茸)軽いな~ このデブ Dialogue: 100,0:01:49.10,0:01:50.84,Default,,0,0,0,,You sound so relaxed, fatty. Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:52.33,Default-ja,,0,0,0,,(木下)\N今 デブって言った? Dialogue: 100,0:01:50.84,0:01:52.44,Default,,0,0,0,,Did you just call me fat? Dialogue: 100,0:01:52.44,0:01:54.84,Default,,0,0,0,,Maybe I did, maybe I didn't. I forget. Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:54.67,Default-ja,,0,0,0,,言ったような気がするけど\N覚えてません Dialogue: 100,0:01:54.84,0:01:57.34,Default,,0,0,0,,I even lost 500... Dialogue: 0,0:01:54.92,0:01:57.17,Default-ja,,0,0,0,,(木下)\Nこれでも500減らしたのに~ Dialogue: 100,0:01:57.34,0:02:00.63,Default,,0,0,0,,What, grams? That's in the margin of error! Dialogue: 0,0:01:57.34,0:02:00.46,Default-ja,,0,0,0,,グラムでしょ?\Nんなの誤差ですよ 誤差 Dialogue: 0,0:02:00.59,0:02:02.76,Default-ja,,0,0,0,,息吐いて量れば\Nそれくらい減りますから Dialogue: 100,0:02:00.63,0:02:02.93,Default,,0,0,0,,You can lose that much just by exhaling. Dialogue: 100,0:02:02.93,0:02:06.39,Default,,0,0,0,,Really? I was having this to reward myself. Dialogue: 0,0:02:02.97,0:02:06.22,Default-ja,,0,0,0,,えっ! 自分へのご褒美だと思って\N食べてたのに Dialogue: 0,0:02:06.35,0:02:07.60,Default-ja,,0,0,0,,どこのOLですか Dialogue: 100,0:02:06.39,0:02:07.73,Default,,0,0,0,,What are you, an office lady?{meh} Dialogue: 0,0:02:07.72,0:02:09.68,Default-ja,,0,0,0,,自分への罰は\N何も下さないくせに Dialogue: 100,0:02:07.73,0:02:10.33,Default,,0,0,0,,And where are your punishments for failing? Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:10.60,Default-ja,,0,0,0,,ふんっ Dialogue: 100,0:02:10.98,0:02:13.36,Default,,0,0,0,,Anyway, about the final episode... Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:13.19,Default-ja,,0,0,0,,それで最終回なんですけども Dialogue: 0,0:02:13.35,0:02:14.69,Default-ja,,0,0,0,,おっ 話 戻した Dialogue: 100,0:02:13.36,0:02:14.86,Default,,0,0,0,,Finally getting back on topic. Dialogue: 100,0:02:14.86,0:02:19.74,Default,,0,0,0,,I'd like to run with what the editor said and get the scenario done ASAP. Dialogue: 0,0:02:14.98,0:02:17.61,Default-ja,,0,0,0,,編集さんのお任せしますという\N言葉を信じて Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:19.57,Default-ja,,0,0,0,,シナリオを早く形にしたいです Dialogue: 100,0:02:19.74,0:02:22.24,Default,,0,0,0,,I understand that, but... Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:22.07,Default-ja,,0,0,0,,それはそうなんだけどさ~ Dialogue: 100,0:02:22.24,0:02:25.70,Default,,0,0,0,,Um, where we are in the plot, Aria can't fly. Dialogue: 0,0:02:22.32,0:02:25.61,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\Nえっと 今 ありあが\N飛べなくなってるじゃないですか Dialogue: 100,0:02:25.70,0:02:28.29,Default,,0,0,0,,But in the end, she should be flying again, right? Dialogue: 0,0:02:25.74,0:02:28.20,Default-ja,,0,0,0,,最終的には\N飛ばないといけないんですよね? Dialogue: 100,0:02:28.29,0:02:31.50,Default,,0,0,0,,The story wouldn't wrap up otherwise. Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:31.33,Default-ja,,0,0,0,,まあ 話としては\Nそうしないと終わらないしね Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:32.75,Default-ja,,0,0,0,,いっそのこと― Dialogue: 100,0:02:31.50,0:02:34.59,Default,,0,0,0,,Ending it without her ever flying again... Dialogue: 0,0:02:32.87,0:02:34.96,Default-ja,,0,0,0,,飛ばないまま終わり…\N(葛城)ええ! Dialogue: 100,0:02:34.59,0:02:35.13,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:36.04,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)イヤです!\N(あおい)ダメです! Dialogue: 100,0:02:35.13,0:02:36.13,Default,,0,0,0,,Not a chance! Dialogue: 100,0:02:36.13,0:02:40.30,Default,,0,0,0,,You'll definitely want to make her fly again when you work on the storyboards! Dialogue: 0,0:02:36.17,0:02:37.67,Default-ja,,0,0,0,,絶対 絵コンテ描いてるうちに Dialogue: 0,0:02:37.79,0:02:40.13,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり飛ばしたいって\Nなるに決まってます! Dialogue: 100,0:02:40.30,0:02:43.81,Default,,0,0,0,,{In the original story, }In the source, she hasn't flown for half a year at this point. Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:43.63,Default-ja,,0,0,0,,原作は ありあが飛ばなくなって\Nもう半年だっけ? Dialogue: 100,0:02:43.81,0:02:47.93,Default,,0,0,0,,Yes. The other girls are having a tough fight against the Builders. Dialogue: 1,0:02:43.81,0:02:48.56,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx61\fscy92\frz22.28\c&H29C6EE&\pos(291.999,39.999)\fax-1.5}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:43.81,0:02:48.56,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx61\fscy92\frz22.28\c&H112328&\pos(291.999,39.999)\fax-1.5}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:44.05,0:02:45.43,Default-ja,,0,0,0,,今はキャシーたちの Dialogue: 0,0:02:45.55,0:02:47.89,Default-ja,,0,0,0,,対ビルダー苦闘編みたいに\Nなってますね Dialogue: 100,0:02:47.93,0:02:50.02,Default,,0,0,0,,That'll definitely take a while. Dialogue: 0,0:02:48.01,0:02:49.85,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N長引きそうだな~ Dialogue: 1,0:02:48.56,0:02:48.68,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx61\fscy92\frz20.25\c&H29C6EE&\pos(361.332,95.999)\fax-1.54}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:48.56,0:02:48.68,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx61\fscy92\frz20.25\c&H112328&\pos(361.332,95.999)\fax-1.54}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:48.68,0:02:48.81,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx61\fscy92\frz18.3\c&H29C6EE&\pos(417.332,151.999)\fax-1.64}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:48.68,0:02:48.81,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx61\fscy92\frz18.3\c&H112328&\pos(417.332,151.999)\fax-1.64}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:48.81,0:02:48.94,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx61\fscy92\frz11.63\c&H29C6EE&\pos(521.332,270.665)\fax-1.74}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:48.94,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx61\fscy92\frz11.63\c&H112328&\pos(521.332,270.665)\fax-1.74}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:48.94,0:02:49.06,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx61\fscy82\frz5.844\c&H29C6EE&\pos(630.665,434.665)\fax-2.24}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:49.06,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx61\fscy82\frz5.844\c&H112328&\pos(630.665,434.665)\fax-2.04}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:49.06,0:02:49.19,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx62\fscy79\frz357.1\c&H29C6EE&\pos(697.332,598.665)\fax-2.24}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:49.06,0:02:49.19,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx62\fscy79\frz357.1\c&H112328&\pos(697.332,598.665)\fax-2.04}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:49.19,0:02:49.31,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx65\fscy70\frz352.9\c&H29C6EE&\pos(733.332,679.998)\fax-2.24}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:49.31,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx65\fscy70\frz352.9\c&H112328&\pos(733.332,679.998)\fax-2.04}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:02:49.31,0:02:49.44,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur1.55\fscx65\fscy70\frz351.7\c&H29C6EE&\pos(726.665,718.665)\fax-2.24}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:49.31,0:02:49.44,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\an8\blur5\fscx65\fscy70\frz351.7\c&H112328&\pos(726.665,718.665)\fax-2.04}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:02:49.97,0:02:53.81,Default-ja,,0,0,0,,漫画はいいよね~ 尺なんて\Nいくらでも調整できるから Dialogue: 100,0:02:50.02,0:02:53.90,Default,,0,0,0,,Manga is so easy. \NYou never have to worry about the length. Dialogue: 100,0:02:53.90,0:02:56.23,Default,,0,0,0,,Hey, this is your problem too, you know. Dialogue: 0,0:02:53.93,0:02:56.10,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nひと事みたいに\N言わないでくださいよ Dialogue: 100,0:02:56.23,0:02:57.90,Default,,0,0,0,,I already know how it's gonna end. Dialogue: 0,0:02:56.23,0:02:57.77,Default-ja,,0,0,0,,やることは決まってるんだよ Dialogue: 100,0:02:57.90,0:03:00.99,Default,,0,0,0,,Aria flies again to a triumphant victory!{he's saying "victory" in japanese then katakana too, thus the redundancy} Dialogue: 0,0:02:57.90,0:03:00.90,Default-ja,,0,0,0,,ありあが再び飛ぶ!\N勝利を収めるビクトリー! Dialogue: 100,0:03:00.99,0:03:02.99,Default,,0,0,0,,The war isn't over yet though. Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:02.82,Default-ja,,0,0,0,,そして戦いは続く Dialogue: 100,0:03:02.99,0:03:05.03,Default,,0,0,0,,Easier said than done. Dialogue: 0,0:03:03.07,0:03:04.86,Default-ja,,0,0,0,,ホント簡単に言いますね Dialogue: 0,0:03:04.99,0:03:06.70,Default-ja,,0,0,0,,いやいやいや 難しいことほど Dialogue: 100,0:03:05.03,0:03:08.70,Default,,0,0,0,,I think it's best to put complicated things like this as simply as possible. Dialogue: 0,0:03:06.82,0:03:08.53,Default-ja,,0,0,0,,ひと言で言ったほうが\Nいいかと思って Dialogue: 100,0:03:08.70,0:03:12.75,Default,,0,0,0,,The question is what could make her fly again, right?{ http://youtu.be/1QEKNvw4DPU } Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:12.62,Default-ja,,0,0,0,,どうやったら ありあが\Nもっかい飛ぶ気になるかですよね Dialogue: 100,0:03:12.75,0:03:14.00,Default,,0,0,0,,Exactly right. Dialogue: 0,0:03:12.79,0:03:13.91,Default-ja,,0,0,0,,それなんだよ Dialogue: 100,0:03:14.00,0:03:18.46,Default,,0,0,0,,She lost her family, and flying was all that gave her life meaning{the only meaning to her life}, right? Dialogue: 0,0:03:14.04,0:03:15.87,Default-ja,,0,0,0,,ありあはさ 家族を失って Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.29,Default-ja,,0,0,0,,飛ぶことだけが\N存在意義だった子だろ Dialogue: 100,0:03:18.46,0:03:21.47,Default,,0,0,0,,But now she says she'll never fly again. Dialogue: 0,0:03:18.58,0:03:21.17,Default-ja,,0,0,0,,なのに飛ぶことをやめたってのは… Dialogue: 100,0:03:21.47,0:03:25.22,Default,,0,0,0,,In the previous episode, I could build up to it and have her say, "I won't fly. I quit." Dialogue: 0,0:03:21.55,0:03:25.17,Default-ja,,0,0,0,,前話数のヒキは“もう飛ばない\N降りる”でよかったけど Dialogue: 100,0:03:25.22,0:03:28.72,Default,,0,0,0,,But what comes after that? What do we do, Dr. Diesel? Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:28.55,Default-ja,,0,0,0,,その次がさ~\Nどうするよ ディーゼルさん Dialogue: 100,0:03:28.72,0:03:30.14,Default,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:03:28.80,0:03:31.39,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)いや 分かんないです\N(舞茸)おい~ Dialogue: 100,0:03:30.14,0:03:31.56,Default,,0,0,0,,Come on... Dialogue: 100,0:03:31.56,0:03:33.90,Default,,0,0,0,,I wouldn't quit. Dialogue: 0,0:03:31.64,0:03:33.68,Default-ja,,0,0,0,,私なら絶対 降りないです Dialogue: 100,0:03:33.90,0:03:37.78,Default,,0,0,0,,Especially if it meant everything to me.{I'd have nothing else without it.} Dialogue: 0,0:03:33.97,0:03:37.39,Default-ja,,0,0,0,,それ取ったら自分には何もないって\N分かってるんなら なおさら Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:40.23,Default-ja,,0,0,0,,だから どうやったら\Nもっかい飛ぶようになるのか Dialogue: 100,0:03:37.78,0:03:41.40,Default,,0,0,0,,So I have no idea what could make her fly again. Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:41.52,Default-ja,,0,0,0,,分かんないです Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:44.69,Default-ja,,0,0,0,,飛ぶ意味って なんなのかな? Dialogue: 100,0:03:42.78,0:03:44.87,Default,,0,0,0,,I wonder what it means to be a pilot. Dialogue: 100,0:03:44.87,0:03:47.29,Default,,0,0,0,,What it means? Dunno. Dialogue: 0,0:03:45.07,0:03:47.20,Default-ja,,0,0,0,,意味っすか? なんだろう? Dialogue: 100,0:03:47.29,0:03:50.00,Default,,0,0,0,,It seems complicated. \NNot that I've ever tried myself. Dialogue: 0,0:03:47.32,0:03:49.91,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\N難しいよね 飛んだことないけど Dialogue: 100,0:03:50.00,0:03:55.25,Default,,0,0,0,,Isn't that kind of like asking us why we like making anime? Dialogue: 0,0:03:50.03,0:03:53.58,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nそれは我々にとって\Nなんでアニメを作るのか Dialogue: 0,0:03:53.70,0:03:55.08,Default-ja,,0,0,0,,…みたいなことじゃないの? Dialogue: 100,0:03:55.25,0:03:57.92,Default,,0,0,0,,Oh! Now I understand! Dialogue: 0,0:03:55.33,0:03:57.79,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうか\Nそれだったら分かります Dialogue: 0,0:03:57.92,0:03:59.04,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nえっ 宮森(みやもり)さんは Dialogue: 100,0:03:57.92,0:04:00.21,Default,,0,0,0,,So what is it that drives you, Miyamori-san? Dialogue: 0,0:03:59.17,0:04:00.17,Default-ja,,0,0,0,,なんで作ってんの? Dialogue: 100,0:04:00.21,0:04:03.30,Default,,0,0,0,,I only meant that I got the premise and all.{omg <3} Dialogue: 0,0:04:00.29,0:04:03.21,Default-ja,,0,0,0,,いや 質問の意味が\N分かるってだけで Dialogue: 100,0:04:03.30,0:04:05.30,Default,,0,0,0,,I'm not sure I know my own reason. Dialogue: 0,0:04:03.34,0:04:05.13,Default-ja,,0,0,0,,作る意味とか 全然 Dialogue: 100,0:04:05.30,0:04:06.93,Default,,0,0,0,,Right... Dialogue: 0,0:04:05.34,0:04:06.76,Default-ja,,0,0,0,,だよね~ Dialogue: 100,0:04:07.27,0:04:10.68,Default,,0,0,0,,That's not a question most people could easily answer. Dialogue: 0,0:04:07.30,0:04:10.72,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N普通 なんでアニメを作るのかって\N言われてもね~ Dialogue: 100,0:04:12.64,0:04:15.10,Default,,0,0,0,,Why are you making anime, director? Dialogue: 0,0:04:12.68,0:04:15.06,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\N監督は なんでアニメ\N作ってるんですか? Dialogue: 100,0:04:15.10,0:04:16.56,Default,,0,0,0,,Huh? Me? Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:18.06,Default-ja,,0,0,0,,うん? 俺? う~ん Dialogue: 100,0:04:16.56,0:04:19.61,Default,,0,0,0,,Uh... Just 'cause? Dialogue: 0,0:04:18.19,0:04:19.98,Default-ja,,0,0,0,,(木下)なんとなく\N(一同)はあ? Dialogue: 100,0:04:20.05,0:04:22.36,Default,,0,0,0,,But I can't up and quit now. Dialogue: 0,0:04:20.10,0:04:22.19,Default-ja,,0,0,0,,でも やめられないんだよね Dialogue: 100,0:04:22.36,0:04:24.24,Default,,0,0,0,,I wonder why. Dialogue: 0,0:04:22.44,0:04:24.07,Default-ja,,0,0,0,,なんでかな~\N(笑い声) Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:25.78,Default-ja,,0,0,0,,舞茸さんは どうなんですか? Dialogue: 100,0:04:24.24,0:04:25.82,Default,,0,0,0,,What about you, Maitake-san? Dialogue: 100,0:04:25.82,0:04:29.16,Default,,0,0,0,,I never gave much thought to this kind of existential question. Dialogue: 0,0:04:25.90,0:04:29.07,Default-ja,,0,0,0,,僕だって\N意味とか大層なこと考えてないよ Dialogue: 100,0:04:29.16,0:04:33.00,Default,,0,0,0,,I just focused on each deadline, \Nand before I knew it decades had passed. Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:32.83,Default-ja,,0,0,0,,あしたの締め切りだけこなしてたら\N何十年もたっちゃっただけでさ Dialogue: 100,0:04:33.00,0:04:35.46,Default,,0,0,0,,Could say it's to make a living. Dialogue: 0,0:04:33.03,0:04:35.41,Default-ja,,0,0,0,,まっ 言っちまうと\N生活のためですな Dialogue: 100,0:04:35.46,0:04:37.79,Default,,0,0,0,,So any other job would be fine? Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:37.71,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nそれなら別の仕事でもいいじゃない Dialogue: 100,0:04:37.79,0:04:41.88,Default,,0,0,0,,I suppose. I wonder why I ended up with this job. Dialogue: 0,0:04:37.83,0:04:39.58,Default-ja,,0,0,0,,そうなんですよね~ Dialogue: 0,0:04:39.71,0:04:41.71,Default-ja,,0,0,0,,なんで こんな仕事に\N就いちゃったかな~ Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:43.00,Default-ja,,0,0,0,,“こんな”って Dialogue: 100,0:04:41.88,0:04:43.17,Default,,0,0,0,,It's not {\i1}that {\i0}bad! Dialogue: 100,0:04:43.17,0:04:44.93,Default,,0,0,0,,It's all about the excitement for me. Dialogue: 0,0:04:43.21,0:04:45.67,Default-ja,,0,0,0,,(葛城)僕は刺激かな\N(あおい)刺激? Dialogue: 100,0:04:44.93,0:04:45.76,Default,,0,0,0,,Excitement? Dialogue: 100,0:04:45.76,0:04:47.85,Default,,0,0,0,,Excite the viewers, Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:49.97,Default-ja,,0,0,0,,見る人に刺激を与えたいし\N作ることで自分も刺激を受けたい Dialogue: 100,0:04:47.85,0:04:50.14,Default,,0,0,0,,and enjoy the excitement of making it. Dialogue: 100,0:04:50.14,0:04:52.81,Default,,0,0,0,,Where'd you steal that line from? A book? Dialogue: 0,0:04:50.22,0:04:52.76,Default-ja,,0,0,0,,なんすか\N柄でもないキレイ事発言 Dialogue: 100,0:04:52.81,0:04:55.31,Default,,0,0,0,,Aren't you just trying to hit the jackpot?{on a show? I'm presuming} Dialogue: 0,0:04:52.89,0:04:55.14,Default-ja,,0,0,0,,ホントは“ひと山当てたい”\Nじゃないんですか? Dialogue: 0,0:04:55.31,0:04:56.68,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ当てたいよ! Dialogue: 100,0:04:55.31,0:04:56.73,Default,,0,0,0,,Sure, I'd love that! Dialogue: 100,0:04:56.73,0:04:59.69,Default,,0,0,0,,It'd be great, but I'd lose interest if it was only about money.{that was my only motivation} Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:59.52,Default-ja,,0,0,0,,当てたいけどさ\Nそれだけじゃ つまんないだろ Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:02.10,Default-ja,,0,0,0,,アニメなんて\N株より投資効率 悪いのに Dialogue: 100,0:04:59.69,0:05:02.28,Default,,0,0,0,,You make more investing in stocks than in anime.{well, if they're not japanese stocks ohohoho ~_~}{i think that's the point he's trying to make} Dialogue: 100,0:05:02.61,0:05:06.99,Default,,0,0,0,,{\q2}Not all good shows are successful. \NThese days there are more {\i1}bad{\i0} shows topping the charts.{and the opposite is true as well.} Dialogue: 0,0:05:02.65,0:05:06.82,Default-ja,,0,0,0,,いい作品が当たるとは限らないし\Nその逆も またしかり Dialogue: 100,0:05:06.99,0:05:08.49,Default,,0,0,0,,So true. Dialogue: 0,0:05:07.03,0:05:08.40,Default-ja,,0,0,0,,ホントだよね~ Dialogue: 100,0:05:08.49,0:05:12.12,Default,,0,0,0,,I'd love to make a good show that's also successful. Slim chance, though. Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:10.53,Default-ja,,0,0,0,,それこそ いい作品で\N当てたいんだけど Dialogue: 0,0:05:10.65,0:05:11.95,Default-ja,,0,0,0,,両立は なかなかね~ Dialogue: 100,0:05:12.70,0:05:14.87,Default,,0,0,0,,Wow, you all had such different answers! Dialogue: 0,0:05:12.78,0:05:15.83,Default-ja,,0,0,0,,みんなバラバラなんですね\N面白いです Dialogue: 100,0:05:14.87,0:05:16.00,Default,,0,0,0,,Pretty interesting! Dialogue: 100,0:05:16.33,0:05:19.25,Default,,0,0,0,,I'll try outlining a plot. Dialogue: 0,0:05:16.37,0:05:19.16,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nじゃ とりあえず\Nプロット立ててみますけど… Dialogue: 100,0:05:19.25,0:05:20.21,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:05:19.29,0:05:20.04,Default-ja,,0,0,0,,(葛城)\Nお願いします Dialogue: 100,0:05:20.21,0:05:23.42,Default,,0,0,0,,I'm not too confident this time, though. Dialogue: 0,0:05:20.46,0:05:23.25,Default-ja,,0,0,0,,自信ないっすよ 今回ばかりは Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.96,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですよ 期待してますから! Dialogue: 100,0:05:23.42,0:05:26.09,Default,,0,0,0,,You'll be fine! We're counting on you. Dialogue: 100,0:05:26.09,0:05:27.13,Default,,0,0,0,,What he said! Dialogue: 0,0:05:26.13,0:05:26.96,Default-ja,,0,0,0,,このとおり! Dialogue: 100,0:05:27.13,0:05:29.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Much{\i0} easier said than done. Dialogue: 0,0:05:27.25,0:05:28.88,Default-ja,,0,0,0,,ホント軽いな~ Dialogue: 100,0:05:29.10,0:05:31.68,Default,,0,0,0,,I'm really sorry, Maitake-san. Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:31.63,Default-ja,,0,0,0,,舞茸さん 本当にすみません Dialogue: 100,0:05:31.68,0:05:32.85,Default,,0,0,0,,It's fine. Dialogue: 0,0:05:31.76,0:05:34.97,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nしかたない\N宮森ちゃんが悪いわけじゃないし Dialogue: 100,0:05:32.85,0:05:35.10,Default,,0,0,0,,It's not your fault, Miyamori-chan. Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:37.31,Default-ja,,0,0,0,,そんなことより\N目先の締め切り 締め切り Dialogue: 100,0:05:35.10,0:05:37.48,Default,,0,0,0,,But I've got a deadline to worry about now. Dialogue: 0,0:05:37.43,0:05:39.10,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)あっ あっ 師匠!\N(あおい)うん? Dialogue: 100,0:05:37.48,0:05:38.48,Default,,0,0,0,,Ah, master! Dialogue: 100,0:05:39.13,0:05:40.94,Default,,0,0,0,,I told you not to call me that. Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:41.10,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N師匠じゃねえっつったろ Dialogue: 100,0:05:40.94,0:05:43.12,Default,,0,0,0,,I did the coffee exercise. Dialogue: 0,0:05:41.23,0:05:42.94,Default-ja,,0,0,0,,コーヒーの課題 やってきました Dialogue: 100,0:05:44.44,0:05:48.49,Default,,0,0,0,,Do a quarrel next. \NUnder five pages or a thousand words. Dialogue: 0,0:05:44.48,0:05:48.40,Default-ja,,0,0,0,,んじゃさ 次に“ケンカ”\Nペラ5枚 1,000文字以内で Dialogue: 100,0:05:48.49,0:05:50.28,Default,,0,0,0,,A quarrel? Dialogue: 0,0:05:48.53,0:05:50.11,Default-ja,,0,0,0,,ケンカ… ですか? Dialogue: 100,0:05:50.28,0:05:52.16,Default,,0,0,0,,Use any premise and characters you'd like. Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:54.49,Default-ja,,0,0,0,,原因 人物 なんでもいい\Nとにかくケンカについてワンシーン Dialogue: 100,0:05:52.16,0:05:54.62,Default,,0,0,0,,Just write a scene about some guys arguing. Dialogue: 0,0:05:54.62,0:05:55.32,Default-ja,,0,0,0,,了解です! Dialogue: 100,0:05:54.62,0:05:55.50,Default,,0,0,0,,Roger! Dialogue: 100,0:05:57.37,0:05:59.50,Default,,0,0,0,,Rii-chan, what was that all about? Dialogue: 0,0:05:57.58,0:05:59.41,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\Nりーちゃん 何 さっきの? Dialogue: 100,0:05:59.50,0:06:03.38,Default,,0,0,0,,It's kinda like writer training. Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:03.17,Default-ja,,0,0,0,,う~んと ライター修業みたいな Dialogue: 100,0:06:03.38,0:06:04.88,Default,,0,0,0,,Coffee and quarrels? Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:04.79,Default-ja,,0,0,0,,コーヒーとケンカが? Dialogue: 100,0:06:04.88,0:06:09.22,Default,,0,0,0,,He told me to think up 20 situations involving coffee. Dialogue: 0,0:06:04.92,0:06:08.88,Default-ja,,0,0,0,,コーヒーのあるシチュエーションを\N20個 考えろって言われて Dialogue: 100,0:06:09.22,0:06:10.47,Default,,0,0,0,,Coffeeans. Dialogue: 0,0:06:09.25,0:06:13.34,Default-ja,,0,0,0,,“コーヒー星人 ふだんは液体\Nゼリーにもなり胃袋から侵略” Dialogue: 100,0:06:10.47,0:06:14.56,Default,,0,0,0,,They are normally liquid but can turn gelatinous and invade from within the stomach. Dialogue: 100,0:06:14.56,0:06:17.02,Default,,0,0,0,,Wait, so you're Maitake-san's apprentice now? Dialogue: 0,0:06:14.68,0:06:16.89,Default-ja,,0,0,0,,もしかして\N舞茸さんの弟子になったの? Dialogue: 0,0:06:17.01,0:06:20.10,Default-ja,,0,0,0,,いや 断られたっす\N弟子は取らないって Dialogue: 100,0:06:17.02,0:06:18.69,Default,,0,0,0,,No, he turned me down when I asked. Dialogue: 100,0:06:18.69,0:06:20.27,Default,,0,0,0,,He doesn't take apprentices.{plane puns incoming in 3... 2... 1...} Dialogue: 100,0:06:20.27,0:06:21.90,Default,,0,0,0,,No means no. Give MiG{me} a break!{http://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan} Dialogue: 0,0:06:20.43,0:06:21.81,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nだからもファントムもない! Dialogue: 100,0:06:21.90,0:06:23.23,Default,,0,0,0,,Please! I'll try even Hawker!{http://en.wikipedia.org/wiki/Hawker_Aircraft} Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:23.06,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\N頑張りマスタング! Dialogue: 100,0:06:25.61,0:06:27.07,Default,,0,0,0,,You could be my Messer!{http://en.wikipedia.org/wiki/Messerschmitt_Bf_109} Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:26.90,Default-ja,,0,0,0,,どうかお願いしメッサー Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:28.11,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nシュミットかよ Dialogue: 100,0:06:27.07,0:06:28.28,Default,,0,0,0,,I'm no Schmitt.{see above} Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:28.28,Script-2,,0,0,0,,{\an4\blur1\fs18\c&H989898&\pos(274.572,57.286)\b1}Chuo Line {\blur0.8\fs12}For Tachikawa, Hachioji, Takao {\b0} Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:28.28,Script-2,,0,0,0,,{\an4\blur1\fs11\c&H989898&\pos(660.429,60.571)\b1}For Kichijoji, Shinjuku, Tokyo {\blur1.2\fs18} Chuo Line Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:28.28,Script-2,,0,0,0,,{\an4\blur1\fs21\c&H7DF7F6&\pos(828.429,100.571)\b1}Rapid \NTokyo Dialogue: 100,0:06:28.28,0:06:29.91,Default,,0,0,0,,JAS{just} perfect!{great! great!}{http://en.wikipedia.org/wiki/Saab_JAS_39_Gripen} Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:29.73,Default-ja,,0,0,0,,スホーイ スホーイ Dialogue: 0,0:06:32.57,0:06:35.24,Default-ja,,0,0,0,,ディーゼルさんに言っとく\N僕は 弟子は取らない Dialogue: 100,0:06:32.58,0:06:35.41,Default,,0,0,0,,Let me be clear, Dr. Diesel. \NI do not take apprentices. Dialogue: 100,0:06:35.95,0:06:37.12,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:06:36.03,0:06:36.95,Default-ja,,0,0,0,,取らないが… Dialogue: 0,0:06:37.07,0:06:39.41,Default-ja,,0,0,0,,“課題なら出してやる”って\N言われて Dialogue: 100,0:06:37.12,0:06:39.58,Default,,0,0,0,,He told me he'd give me assignments anyway. Dialogue: 0,0:06:39.62,0:06:42.83,Default-ja,,0,0,0,,へえ~ よかったね りーちゃん\N第一歩だね Dialogue: 100,0:06:40.37,0:06:41.88,Default,,0,0,0,,That's great! Dialogue: 100,0:06:41.88,0:06:42.92,Default,,0,0,0,,It's the first step! Dialogue: 100,0:06:42.92,0:06:43.96,Default,,0,0,0,,Or second. Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:45.50,Default-ja,,0,0,0,,いや 第三歩 第四歩くらいかも! Dialogue: 100,0:06:43.96,0:06:45.59,Default,,0,0,0,,Or third. Or maybe fourth? Dialogue: 100,0:06:45.59,0:06:46.96,Default,,0,0,0,,I've only just started. Dialogue: 0,0:06:45.62,0:06:46.79,Default-ja,,0,0,0,,これからっすけど Dialogue: 100,0:06:47.51,0:06:51.14,Default,,0,0,0,,You know how we talked about why we make anime? Dialogue: 0,0:06:47.54,0:06:50.96,Default-ja,,0,0,0,,さっき なんでアニメを作るのか\Nって話になったじゃないですか Dialogue: 100,0:06:51.97,0:06:56.10,Default,,0,0,0,,For me, it's because I need stories. Dialogue: 0,0:06:52.05,0:06:55.93,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\N自分には やっぱり物語が\N必要なんだなって思うです Dialogue: 100,0:06:56.10,0:06:58.35,Default,,0,0,0,,You need stories? Dialogue: 0,0:06:56.26,0:06:58.26,Default-ja,,0,0,0,,必要? 物語が? Dialogue: 100,0:06:58.35,0:07:01.52,Default,,0,0,0,,I know that some people don't need stories. Dialogue: 0,0:06:58.39,0:07:01.35,Default-ja,,0,0,0,,必要のない人がいるってことは\N分かるんす Dialogue: 100,0:07:01.52,0:07:03.44,Default,,0,0,0,,Like my parents. Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.27,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)うちの親みたいに\N(あおい)あ… Dialogue: 100,0:07:03.77,0:07:07.15,Default,,0,0,0,,But I want to hear and write stories! Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:06.98,Default-ja,,0,0,0,,でも 私は\N物語が見たいし作りたい! Dialogue: 0,0:07:07.15,0:07:07.28,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 519 286 l 851 156 868 183 536 319 Dialogue: 1,0:07:07.15,0:07:07.28,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz22.45\c&H1A1518&\pos(698.667,257.334)\fax0.1}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.28,0:07:07.40,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 531 280 l 684 217 863 148 881 174 550 312 Dialogue: 0,0:07:07.28,0:07:07.40,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz22.45\c&H1A1518&\pos(711.467,249.334)\fax0.15}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:07.53,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 553 272 l 879 136 897 160 576 304 Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:07.53,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz24\c&H1A1518&\pos(740.267,234.934)\fax0.15}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:07.65,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 574 267 l 891 126 917 151 600 297 Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:07.65,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz25.13\c&H1A1518&\pos(759.467,226.934)\fax0.19}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 1,0:07:07.53,0:07:07.65,Script-2,,0,0,0,,{\an8\blur0.8\fs30\fscx102\fscy87\frz21.71\c&H1A1518&\pos(629.333,352)\clip(m 470 379 l 537 453 439 490 398 407)\fax0.05}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:07.65,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCCBBBF&\pos(0,0)\clip(m 470 379 l 537 453 439 490 398 407)\p1}m 445 424 l 824 272 840 299 459 451 Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:07.78,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 795 174 l 898 128 1058 61 1133 30 1161 56 1000 122 844 192 826 202 Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:07.78,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz25.13\c&H1A1518&\pos(988.267,130.934)\fax0.29}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 1,0:07:07.65,0:07:07.78,Script-2,,0,0,0,,{\an8\blur0.8\fs30\fscx102\fscy87\frz21.71\c&H1A1518&\pos(629.333,352)\clip(m 631 414 l 550 343 392 410 429 488)\fax0.05}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:07.78,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCCBBBF&\pos(0,0)\clip(m 634 421 l 553 347 392 410 429 488)\p1}m 445 424 l 824 272 840 299 459 451 Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:07.90,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCDBCC0&\pos(0,0)\p1}m 1011 88 l 1200 8 1218 0 1285 0 1275 16 1134 74 1045 116 Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:07.90,Script-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs30\frz25.13\c&H1A1518&\pos(1205.867,44.534)\fax0.29}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 1,0:07:07.78,0:07:07.90,Script-2,,0,0,0,,{\an8\blur0.8\fs30\fscx102\fscy87\frz21.71\c&H1A1518&\pos(629.333,352)\clip(m 712 373 l 661 338 641 316 401 408 440 482)\fax0.05}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:07.90,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCCBBBF&\pos(0,0)\clip(m 712 373 l 661 338 641 316 401 408 440 482)\p1}m 445 424 l 824 272 840 299 459 451 Dialogue: 1,0:07:07.90,0:07:08.40,Script-2,,0,0,0,,{\an8\blur0.8\fs30\fscx102\fscy87\frz21.71\c&H1A1518&\pos(629.333,352)\fax0.05}3rd Girls' Fighter Wing {\fnIt Ain't Rocket Science} ep 4 Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:08.40,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCCBBBF&\pos(0,0)\p1}m 445 424 l 824 272 840 299 459 451 Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:10.90,Default-ja,,0,0,0,,(安藤(あんどう))\Nやっぱ“好きだから”\N以外にないですね Dialogue: 100,0:07:08.40,0:07:11.07,Default,,0,0,0,,The best reason I can give you is, "because I like it." Dialogue: 100,0:07:11.07,0:07:13.03,Default,,0,0,0,,You mean you like BL. Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:12.86,Default-ja,,0,0,0,,(太郎(たろう))\NBLが好きってだけだろ? Dialogue: 100,0:07:13.03,0:07:18.70,Default,,0,0,0,,Derivative{doujinshi - relates to BL in previous line} works demonstrate an understanding of \Nthe original story and love for the characters. Dialogue: 0,0:07:13.11,0:07:15.57,Default-ja,,0,0,0,,二次創作って\N作品に対する理解と Dialogue: 0,0:07:15.70,0:07:18.53,Default-ja,,0,0,0,,キャラに対する共感の\N塊ですからね Dialogue: 100,0:07:18.70,0:07:21.00,Default,,0,0,0,,That's critical for production staff too. Dialogue: 0,0:07:18.78,0:07:20.83,Default-ja,,0,0,0,,制作に必要なスキルだと思います Dialogue: 0,0:07:20.95,0:07:22.58,Default-ja,,0,0,0,,自己評価 高すぎ Dialogue: 100,0:07:21.00,0:07:22.63,Default,,0,0,0,,Sounds like you're putting on airs. Dialogue: 100,0:07:22.63,0:07:25.34,Default,,0,0,0,,Why are you making anime then, Takanashi-san? Dialogue: 0,0:07:22.70,0:07:23.54,Default-ja,,0,0,0,,(安藤)\N高梨(たかなし)さんは なんで Dialogue: 0,0:07:23.66,0:07:25.25,Default-ja,,0,0,0,,アニメ作ってらっしゃるんですか? Dialogue: 100,0:07:25.34,0:07:27.51,Default,,0,0,0,,Isn't that obvious? Dialogue: 0,0:07:25.37,0:07:27.42,Default-ja,,0,0,0,,あ? そんなの決まってるだろ! Dialogue: 100,0:07:27.51,0:07:30.13,Default,,0,0,0,,To make the great Japanimation... Dialogue: 0,0:07:27.54,0:07:31.13,Default-ja,,0,0,0,,世界に冠たる\Nジャパニメーションの… えっと Dialogue: 100,0:07:30.13,0:07:35.05,Default,,0,0,0,,realize its potential... as content business... Dialogue: 0,0:07:31.25,0:07:34.88,Default-ja,,0,0,0,,コンテンツビジネスとしての\Nポテンシャルをだな… Dialogue: 100,0:07:35.05,0:07:36.60,Default,,0,0,0,,You're just spewing buzzwords. Dialogue: 0,0:07:35.09,0:07:37.51,Default-ja,,0,0,0,,(安藤)適当 言ってますよね?\N(太郎)ぐはっ Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:39.47,Default-ja,,0,0,0,,だって面白いじゃないですか Dialogue: 100,0:07:37.68,0:07:39.56,Default,,0,0,0,,Isn't it fun? Dialogue: 100,0:07:39.56,0:07:40.68,Default,,0,0,0,,Is that it? Dialogue: 0,0:07:39.60,0:07:40.64,Default-ja,,0,0,0,,(木下)\Nそれだけ? Dialogue: 100,0:07:40.68,0:07:43.77,Default,,0,0,0,,This field is full of weirdos. Dialogue: 0,0:07:40.76,0:07:43.72,Default-ja,,0,0,0,,変な人間ばっかりですよね\Nこの業界 Dialogue: 100,0:07:43.77,0:07:48.61,Default,,0,0,0,,Lazy. Childish. Hopeless pieces of useless trash. Dialogue: 0,0:07:43.85,0:07:45.35,Default-ja,,0,0,0,,だらしない 大人げない Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:47.35,Default-ja,,0,0,0,,どうしようもないカスゴミ クズ Dialogue: 100,0:07:48.61,0:07:52.20,Default,,0,0,0,,But I guess it's fine, since they're all nice people on the inside. Dialogue: 0,0:07:48.85,0:07:52.02,Default-ja,,0,0,0,,だけど基本的に みんな善人だから\Nいいかって… Dialogue: 0,0:07:53.94,0:07:55.53,Default-ja,,0,0,0,,(山田(やまだ))\N俺がアニメを作るのは Dialogue: 100,0:07:54.03,0:07:58.41,Default,,0,0,0,,I guess I'm making anime to prove I exist. Leave my mark. Dialogue: 0,0:07:55.65,0:07:58.24,Default-ja,,0,0,0,,自分が ここにいるってのを\N確認するためかな Dialogue: 100,0:07:58.41,0:07:59.29,Default,,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:07:58.41,0:08:01.20,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)スホ~イ\N(円(まどか))うへ~ 壮大だな Dialogue: 100,0:07:59.29,0:08:01.29,Default,,0,0,0,,That's deep. Dialogue: 100,0:08:01.29,0:08:03.25,Default,,0,0,0,,Isn't that what life's all about? Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:03.08,Default-ja,,0,0,0,,生きるって そういうことだろ? Dialogue: 0,0:08:03.20,0:08:06.54,Default-ja,,0,0,0,,だから俺は「ぷる天」も\Nなかったことにしないよ Dialogue: 100,0:08:03.25,0:08:06.63,Default,,0,0,0,,That's why I won't deny that {\i1}BoingPara{\i0} happened. Dialogue: 100,0:08:06.63,0:08:08.96,Default,,0,0,0,,It's a part of who I am now. Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.79,Default-ja,,0,0,0,,あれも俺という人間の一部だから Dialogue: 100,0:08:08.96,0:08:11.92,Default,,0,0,0,,So you fully accept yourself, huh? Dialogue: 0,0:08:09.08,0:08:11.75,Default-ja,,0,0,0,,山田さんは\N自分 全肯定の人なんですね Dialogue: 100,0:08:11.92,0:08:13.63,Default,,0,0,0,,I try not to be arrogant, Dialogue: 0,0:08:11.92,0:08:13.59,Default-ja,,0,0,0,,増長はよくないけど Dialogue: 100,0:08:13.63,0:08:16.22,Default,,0,0,0,,but if you don't believe in yourself, who will? Dialogue: 0,0:08:13.71,0:08:16.13,Default-ja,,0,0,0,,自分くらい\N自分を信じてやんないとさ Dialogue: 100,0:08:16.22,0:08:18.14,Default,,0,0,0,,I wonder what my reason is. Dialogue: 0,0:08:16.26,0:08:17.97,Default-ja,,0,0,0,,(円)\N俺は なんだろうな Dialogue: 100,0:08:18.68,0:08:23.73,Default,,0,0,0,,Maybe I'm making this show because I'm looking forward to the next one. Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:23.56,Default-ja,,0,0,0,,次の作品を作りたいから\N今の作品を作ってんのかな Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:23.73,Script-3,,0,0,0,,{\an7\blur0.7\fs25\frz346.5\c&H92907B&\pos(596.571,384.286)\fax-0.1}Right hand \N\hMake it more feminine Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:23.73,Script-3,,0,0,0,,{\an7\blur0.5\fs25\frz348.5\c&H92907B&\pos(863.999,306.285)\fax-0.1}Make her look this way Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:23.73,Script-3,,0,0,0,,{\an7\blur0.5\fs25\frz348.5\c&H92907B&\pos(869.715,369.143)\fax-0.1}Thank you Dialogue: 100,0:08:23.73,0:08:26.69,Default,,0,0,0,,What about you, Satou-san? \NDo you have a reason? Dialogue: 0,0:08:23.76,0:08:25.39,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)佐藤(さとう)さんは?\N(佐藤)あっ Dialogue: 0,0:08:25.52,0:08:26.64,Default-ja,,0,0,0,,理由とかってある? Dialogue: 100,0:08:26.69,0:08:29.69,Default,,0,0,0,,I haven't thought much about it, Dialogue: 0,0:08:26.77,0:08:29.52,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤)\Nえっ 深く考えたこと\Nなかったですけど Dialogue: 100,0:08:30.11,0:08:32.53,Default,,0,0,0,,but I guess it's also because I just like it. Dialogue: 0,0:08:30.15,0:08:32.36,Default-ja,,0,0,0,,私もやっぱり\N好きだからかもしれません Dialogue: 0,0:08:32.52,0:08:35.07,Default-ja,,0,0,0,,えっ どれ? 何萌(も)えですか? Dialogue: 100,0:08:32.53,0:08:35.24,Default,,0,0,0,,Really? What about it turns you on? Dialogue: 0,0:08:35.19,0:08:37.78,Default-ja,,0,0,0,,う~ん\Nではなくて 会社の雰囲気が Dialogue: 100,0:08:35.24,0:08:37.95,Default,,0,0,0,,I meant the work atmosphere. Dialogue: 0,0:08:37.95,0:08:41.11,Default-ja,,0,0,0,,こうやって一丸となって\N完成を目指す感じが Dialogue: 100,0:08:37.95,0:08:41.29,Default,,0,0,0,,The way we work as one to finish something. Dialogue: 0,0:08:41.78,0:08:43.08,Default-ja,,0,0,0,,一丸かな~ Dialogue: 100,0:08:41.79,0:08:43.25,Default,,0,0,0,,Are we really as one? Dialogue: 100,0:08:43.25,0:08:48.09,Default,,0,0,0,,At JusOn we'd have various goals, like satisfying the customers, Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:44.95,Default-ja,,0,0,0,,ジャスオンみたいな会社だと Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:48.00,Default-ja,,0,0,0,,お客様を満足させるとか\N利益を上げるとか Dialogue: 100,0:08:48.09,0:08:51.76,Default,,0,0,0,,maximizing profits, or improving efficiency. Dialogue: 0,0:08:48.12,0:08:51.58,Default-ja,,0,0,0,,効率をよくするとか\N目的が いくつもあるんですね Dialogue: 0,0:08:51.75,0:08:55.59,Default-ja,,0,0,0,,その点アニメは とにかく\N完成させるという大目標があって Dialogue: 100,0:08:51.76,0:08:55.76,Default,,0,0,0,,In contrast, everyone here has the \Noverall goal of finishing the product. Dialogue: 100,0:08:56.04,0:08:59.97,Default,,0,0,0,,I think it's great how we all work towards that. Dialogue: 0,0:08:56.05,0:08:59.68,Default-ja,,0,0,0,,それに まい進する状況が\Nすごく潔いと思います Dialogue: 100,0:09:05.77,0:09:07.61,Default,,0,0,0,,Ah, sorry. Dialogue: 0,0:09:06.64,0:09:08.02,Default-ja,,0,0,0,,あっ すいません Dialogue: 100,0:09:09.27,0:09:11.40,Default,,0,0,0,,Must be nice to be a girl. Dialogue: 0,0:09:09.39,0:09:11.23,Default-ja,,0,0,0,,(平岡)いいよな 女は\N(みどり)えっ? Dialogue: 0,0:09:11.35,0:09:14.61,Default-ja,,0,0,0,,おっさんに ちょっといい顔すりゃ\Nなんでもやらせてもらえるし Dialogue: 100,0:09:11.40,0:09:14.65,Default,,0,0,0,,Just flash a smile at some old fart and they'll let you do whatever. Dialogue: 100,0:09:14.65,0:09:17.49,Default,,0,0,0,,Everything's handed to you. Dialogue: 0,0:09:14.73,0:09:17.07,Default-ja,,0,0,0,,なんでも思いどおりになるもんな Dialogue: 100,0:09:17.72,0:09:21.74,Default,,0,0,0,,Have you any idea how many people work \Nthemselves to the bone but never get a chance? Dialogue: 0,0:09:17.73,0:09:20.11,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと仕事してんのに\Nチャンスもらえない人間が Dialogue: 0,0:09:20.24,0:09:21.70,Default-ja,,0,0,0,,どれだけいると思ってんだ Dialogue: 100,0:09:21.74,0:09:24.58,Default,,0,0,0,,Don't take this job lightly, newbie! Dialogue: 0,0:09:21.82,0:09:24.66,Default-ja,,0,0,0,,素人が この仕事\Nナメてんじゃねえぞ Dialogue: 100,0:09:28.42,0:09:30.67,Default,,0,0,0,,Must be nice to be a girl... Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:32.29,Default-ja,,0,0,0,,“いいよな 女は\Nナメてんじゃねえぞ” Dialogue: 100,0:09:30.67,0:09:32.92,Default,,0,0,0,,Don't take this job lightly... Dialogue: 100,0:09:32.92,0:09:36.13,Default,,0,0,0,,Are you nuts or what? Who's taking it lightly? Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:34.00,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\N“バカじゃないの?” Dialogue: 0,0:09:34.13,0:09:36.04,Default-ja,,0,0,0,,“ナメるとか\Nナメてないとか何?” Dialogue: 100,0:09:36.13,0:09:38.51,Default,,0,0,0,,You think a few mean words will scare me off? Dialogue: 0,0:09:36.17,0:09:38.42,Default-ja,,0,0,0,,“ドス利かせればビビると\N思ってる?” Dialogue: 100,0:09:38.51,0:09:42.18,Default,,0,0,0,,See? This is why I hate girls who aren't cute. Dialogue: 0,0:09:38.59,0:09:42.09,Default-ja,,0,0,0,,“これだよ これだから\Nかわいげのない女はイヤなんだよ” Dialogue: 100,0:09:42.18,0:09:44.64,Default,,0,0,0,,Girls should just smile and{obediently} nod to everything. Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:44.47,Default-ja,,0,0,0,,“女は はいはい言ってれば\Nいいんだよ” Dialogue: 0,0:09:44.68,0:09:49.18,Default-ja,,0,0,0,,“ウフフ 宝くじで当たった6億円\Nどうやって使おう” Dialogue: 100,0:09:45.35,0:09:49.23,Default,,0,0,0,,How should I spend the 600 million I won in the lottery now? Dialogue: 100,0:09:49.23,0:09:51.69,Default,,0,0,0,,Should I throw it all from the roof of a building? Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:51.56,Default-ja,,0,0,0,,“いっそビルの上から\Nまいてやろうかねえ” Dialogue: 0,0:09:51.69,0:09:53.77,Default-ja,,0,0,0,,“嫁のほえ面が楽しみだ” Dialogue: 100,0:09:51.69,0:09:53.94,Default,,0,0,0,,Can't wait to see my daughter-in-law bawling. Dialogue: 100,0:09:54.44,0:09:57.20,Default,,0,0,0,,It's surprisingly hard to feign sleep. Dialogue: 0,0:09:54.48,0:09:57.11,Default-ja,,0,0,0,,“タヌキ寝入りって\N意外と難しいんだな” Dialogue: 100,0:09:57.20,0:10:00.75,Default,,0,0,0,,I just have to give this data to the \Ntransporter getting on at the next stop{station}. Dialogue: 0,0:09:57.23,0:10:00.78,Default-ja,,0,0,0,,“次の駅で乗り込んでくる運び屋に\Nこのデータを…” Dialogue: 100,0:10:02.83,0:10:05.92,Default,,0,0,0,,Yup. I've perfected my act. Dialogue: 0,0:10:02.90,0:10:05.95,Default-ja,,0,0,0,,“よし 今の演技 完璧だぜ” Dialogue: 100,0:10:12.17,0:10:14.84,Default,,0,0,0,,I guess it has to come down to this. Dialogue: 0,0:10:12.21,0:10:15.67,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり こうなるよね うん… Dialogue: 100,0:10:14.84,0:10:17.88,Default,,0,0,0,,Yeah, I think it should be like this. Dialogue: 0,0:10:16.38,0:10:17.71,Default-ja,,0,0,0,,このとおりだと思います Dialogue: 0,0:10:17.84,0:10:19.63,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)ホントに?\N(木下)ホントです Dialogue: 100,0:10:17.88,0:10:18.59,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 100,0:10:18.59,0:10:19.84,Default,,0,0,0,,Really. Dialogue: 100,0:10:19.84,0:10:20.97,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:20.80,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)あの…\N(木下・舞茸)うん? Dialogue: 100,0:10:21.26,0:10:25.77,Default,,0,0,0,,I agree with what it'll all \Ncome down to and how it should go, Dialogue: 0,0:10:21.34,0:10:22.88,Default-ja,,0,0,0,,私も“こうなるよね” Dialogue: 0,0:10:23.01,0:10:25.64,Default-ja,,0,0,0,,“このとおりだと思います”\Nなんですけど Dialogue: 100,0:10:25.77,0:10:31.56,Default,,0,0,0,,but filling the end of part A and all of part B \Nwith action might be pushing it schedule-wise. Dialogue: 0,0:10:25.84,0:10:27.93,Default-ja,,0,0,0,,Aパートの終わりからBパート Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:31.39,Default-ja,,0,0,0,,まるまるアクションなのは\Nスケジュール的に重すぎませんか? Dialogue: 100,0:10:31.86,0:10:34.78,Default,,0,0,0,,It's unavoidable with the plot being what it is. Dialogue: 0,0:10:31.89,0:10:34.60,Default-ja,,0,0,0,,まあ でも作劇上しかたないよね Dialogue: 100,0:10:34.78,0:10:38.43,Default,,0,0,0,,Miyamori, send the plot to Nighthawk Publishing. Dialogue: 0,0:10:34.90,0:10:38.23,Default-ja,,0,0,0,,宮森 プロット\N夜鷹(よたか)書房さんにメールしといて Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:39.11,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\Nあっ はい Dialogue: 100,0:10:38.43,0:10:38.82,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 100,0:10:39.22,0:10:42.53,Default,,0,0,0,,So I can start writing the scenario, right? Dialogue: 0,0:10:39.23,0:10:42.36,Default-ja,,0,0,0,,んじゃ シナリオ書き始めて\Nいいってことだね? Dialogue: 100,0:10:43.41,0:10:44.49,Default,,0,0,0,,It's in your good hands. Dialogue: 0,0:10:43.45,0:10:45.86,Default-ja,,0,0,0,,(木下)お願いします\N(一同)お願いします Dialogue: 100,0:10:44.49,0:10:46.04,Default,,0,0,0,,Please do! Dialogue: 100,0:10:47.16,0:10:48.58,Default,,0,0,0,,Thank you{ for coming}. Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:48.41,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\Nお疲れさまでした Dialogue: 100,0:10:48.58,0:10:51.67,Default,,0,0,0,,You've had perfect attendance so far. \NYou giving up on that? Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:51.50,Default-ja,,0,0,0,,お? 皆勤賞だったのに\Nとうとう脱落か? Dialogue: 100,0:10:51.67,0:10:54.75,Default,,0,0,0,,That's not it! I did it! Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:54.58,Default-ja,,0,0,0,,や… やってあります\Nやってきました! Dialogue: 100,0:10:54.75,0:10:57.51,Default,,0,0,0,,Then what? You lost confidence? Dialogue: 0,0:10:54.87,0:10:57.46,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ 自信ないとか言う気か? Dialogue: 100,0:10:57.51,0:10:58.97,Default,,0,0,0,,{It's still way too early for that.}Already? Come on.{lol this line (the japanese)} Dialogue: 0,0:10:57.58,0:10:59.84,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)100年 早いぞ\N(みどり)うう… Dialogue: 0,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HEFEBE7&\pos(0,0)\p1}m 760 446 l 946 442 1004 440 1146 436 1197 434 1257 429 1277 432 1312 762 808 752 780 633 749 513 741 448 Dialogue: 1,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\blur20\fscx100\fscy100\c&HE4E1DA&\pos(0,34.666)\clip(m 760 446 l 946 442 1004 440 1146 436 1197 434 1257 429 1277 432 1312 762 808 752 780 633 749 513 741 448)\p1}m 782 710 b 1062 429 1548 591 1278 717 Dialogue: 2,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\blur2\fs30\frx2\fry358\frz2.437\c&H000000&\pos(896.001,542.667)\b1\fax0.24}A Situation with a Quarrel{\b0} Dialogue: 2,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\blur2\fs27\frx2\fry358\frz2.437\c&H000000&\pos(925.257,652.342)\b1\fax0.24}Man "Must be nice to be a girl. Don't take this lightly!" Dialogue: 2,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\blur2\fs27\frx2\fry358\frz2.437\c&H000000&\pos(934.857,681.142)\b1\fax0.24}Woman "Are you nuts or what? Dialogue: 2,0:10:58.42,0:11:00.43,Script-2,,0,0,0,,{\an7\blur2\fs27\frx2\fry358\frz2.437\c&H000000&\pos(990.857,708.342)\b1\fax0.24}What about taking it lightly or not?"{match to their lines earlier} Dialogue: 100,0:11:02.39,0:11:03.98,Default,,0,0,0,,It's pretty raw. Dialogue: 0,0:11:02.51,0:11:04.67,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)なんか生々しいね\N(みどり)うっ Dialogue: 100,0:11:07.39,0:11:08.77,Default,,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,0:11:07.43,0:11:08.43,Default-ja,,0,0,0,,師匠! Dialogue: 100,0:11:08.77,0:11:10.89,Default,,0,0,0,,I'm not your master, but what? Dialogue: 0,0:11:08.80,0:11:10.72,Default-ja,,0,0,0,,師匠じゃないけど 何? Dialogue: 100,0:11:10.89,0:11:14.57,Default,,0,0,0,,I've never once considered you a man! Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:14.39,Default-ja,,0,0,0,,私 師匠が男だとか\N思ったことありませんから! Dialogue: 100,0:11:14.57,0:11:15.52,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 100,0:11:15.82,0:11:19.86,Default,,0,0,0,,Gender has nothing to do with why I wanted to work with you. Dialogue: 0,0:11:15.85,0:11:19.77,Default-ja,,0,0,0,,男とか女とか そういうので\N仕事したいと思ったわけじゃないし Dialogue: 100,0:11:19.86,0:11:22.53,Default,,0,0,0,,I'm not taking anything lightly because of my gender either! Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:22.23,Default-ja,,0,0,0,,今も男とか女とか\Nナメてません! Dialogue: 0,0:11:22.48,0:11:27.03,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\Nはあ? 何言ってんの お前\N誰かに妙なこと言われたか? Dialogue: 100,0:11:22.53,0:11:24.83,Default,,0,0,0,,What are you going on about? Dialogue: 100,0:11:24.83,0:11:27.20,Default,,0,0,0,,Did someone say something weird to you? Dialogue: 100,0:11:28.29,0:11:30.04,Default,,0,0,0,,Work is work. Dialogue: 0,0:11:28.32,0:11:29.87,Default-ja,,0,0,0,,仕事は仕事 Dialogue: 100,0:11:30.04,0:11:32.50,Default,,0,0,0,,If you get that, then you're good to go. Dialogue: 0,0:11:30.12,0:11:32.20,Default-ja,,0,0,0,,そんなの自分で\N分かってりゃいいんだよ Dialogue: 100,0:11:33.50,0:11:35.59,Default,,0,0,0,,As for this, it needs a retake. Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.29,Default-ja,,0,0,0,,あと これはリテーク Dialogue: 100,0:11:35.59,0:11:38.30,Default,,0,0,0,,It's not interesting to read your experience as-is. Dialogue: 0,0:11:35.62,0:11:38.13,Default-ja,,0,0,0,,実体験をまんま読まされても\N面白くない! Dialogue: 0,0:11:38.29,0:11:40.88,Default-ja,,0,0,0,,えっ もう一声\Nお願いできますか 師匠! Dialogue: 100,0:11:38.30,0:11:41.01,Default,,0,0,0,,Can I ask you one more thing, master? Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.30,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N師匠じゃねえっつうの!\Nなんだよ もう一声って Dialogue: 100,0:11:41.01,0:11:44.64,Default,,0,0,0,,I'm not your master. What is it? Dialogue: 100,0:11:46.47,0:11:50.14,Default,,0,0,0,,Madoka-san, are those episode 7 layout checks done yet or what? Dialogue: 0,0:11:46.51,0:11:47.43,Default-ja,,0,0,0,,(平岡)\N円さ~ん Dialogue: 0,0:11:47.97,0:11:50.10,Default-ja,,0,0,0,,7話のレイアウトチェック\Nどうなってます? Dialogue: 100,0:11:50.14,0:11:53.06,Default,,0,0,0,,Can't you see I'm working on it? Dialogue: 0,0:11:50.22,0:11:52.89,Default-ja,,0,0,0,,見りゃあ分かるだろ~\Nやってるよ Dialogue: 100,0:11:53.06,0:11:57.69,Default,,0,0,0,,I need to prioritize the keyframe checks for episode 3, since cutting is tomorrow. Dialogue: 0,0:11:53.27,0:11:55.68,Default-ja,,0,0,0,,カッティング前日の\N3話原画チェックと Dialogue: 0,0:11:55.81,0:11:57.52,Default-ja,,0,0,0,,並行なんかできねえよ Dialogue: 0,0:11:57.64,0:11:59.48,Default-ja,,0,0,0,,すぐ原画に戻したいんですけど Dialogue: 100,0:11:57.69,0:11:59.65,Default,,0,0,0,,I wanna hand them over to the keyframers{ already}. Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:02.48,Default-ja,,0,0,0,,ああ? 昨晩いきなり\Nカットの山 持ってきて Dialogue: 100,0:11:59.65,0:12:04.07,Default,,0,0,0,,What? You bring me a huge pile of cuts last night and now you've got the nerve to ask that? Dialogue: 0,0:12:02.61,0:12:03.90,Default-ja,,0,0,0,,その言い方はないだろ Dialogue: 0,0:12:04.03,0:12:07.15,Default-ja,,0,0,0,,あ~ すいませんね\Nなるべく早く急いでくださいよ Dialogue: 100,0:12:04.07,0:12:07.24,Default,,0,0,0,,Yeah, sorry. Just get it done as soon as possible, please. Dialogue: 100,0:12:07.24,0:12:09.66,Default,,0,0,0,,Do I look like I'm slacking to you? Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:09.53,Default-ja,,0,0,0,,お~い 俺が\Nサボってるように見える? Dialogue: 100,0:12:09.66,0:12:11.79,Default,,0,0,0,,Don't get so worked up. Dialogue: 0,0:12:09.66,0:12:11.70,Default-ja,,0,0,0,,つっかからないでくださいよ~ Dialogue: 100,0:12:11.79,0:12:14.09,Default,,0,0,0,,I'm not here for you to take your stress out on. Dialogue: 0,0:12:11.83,0:12:14.08,Default-ja,,0,0,0,,俺に八つ当たりされても困ります Dialogue: 100,0:12:20.38,0:12:21.56,Default,,0,0,0,,Retake again. Dialogue: 0,0:12:20.46,0:12:21.38,Default-ja,,0,0,0,,再リテーク Dialogue: 0,0:12:21.50,0:12:23.34,Default-ja,,0,0,0,,(平岡)\Nはあ? 再リ? Dialogue: 100,0:12:22.30,0:12:23.68,Default,,0,0,0,,Again?! Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:23.68,Script-1,,0,0,0,,{\an8\blur0.6\fs30\frz12.64\c&H1D181B&\pos(311.571,42.571)\fax0.03}ED Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:23.68,Script-1,,0,0,0,,{\an8\blur0.6\fs20\frz12.64\c&H1D181B&\pos(526.571,-0.857)\fax0.03}Director Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:23.68,Script-3,,0,0,0,,{\blur0.9\frz12.87\c&H745F61&\pos(670.4,400)\s1\fax0.18}Memos are inside. Sorry and thank you. Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:23.68,Script-3,,0,0,0,,{\blur0.9\frz14.21\c&H503939&\pos(763.2,540.8)\s0\fax0.18}ED {(再R)}R2 draw it properly please Dialogue: 0,0:12:23.63,0:12:25.26,Default-ja,,0,0,0,,勘弁してくださいよ Dialogue: 100,0:12:23.68,0:12:25.30,Default,,0,0,0,,Give me a break! Dialogue: 100,0:12:25.30,0:12:29.52,Default,,0,0,0,,Madoka-san, you know you're making more work for yourself asking for retakes on everything, right? Dialogue: 0,0:12:25.38,0:12:29.47,Default-ja,,0,0,0,,円さん リテーク乱発して 自分の首\N絞めてるって分かってます? Dialogue: 100,0:12:29.52,0:12:31.48,Default,,0,0,0,,They're gonna quit on us if they read that. Dialogue: 0,0:12:29.59,0:12:31.30,Default-ja,,0,0,0,,こんな言い方 降りられますよ Dialogue: 0,0:12:31.43,0:12:34.35,Default-ja,,0,0,0,,降りて結構\Nむしろ降りてくれよ Dialogue: 100,0:12:31.48,0:12:32.85,Default,,0,0,0,,I wouldn't mind that either. Dialogue: 100,0:12:32.85,0:12:34.40,Default,,0,0,0,,On the contrary, I'd be happy. Dialogue: 100,0:12:34.40,0:12:35.06,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:34.47,0:12:36.64,Default-ja,,0,0,0,,(平岡)ああ?\N(円)降ろせって言ってんだよ Dialogue: 100,0:12:35.06,0:12:38.48,Default,,0,0,0,,I'm telling you to find someone else. \NI don't need this guy. Dialogue: 0,0:12:36.77,0:12:38.23,Default-ja,,0,0,0,,こいつ いらねえわ Dialogue: 100,0:12:38.48,0:12:40.53,Default,,0,0,0,,What are you trying to say? Dialogue: 0,0:12:38.56,0:12:40.44,Default-ja,,0,0,0,,それ どういう意味っすか? Dialogue: 100,0:12:40.53,0:12:43.95,Default,,0,0,0,,All those animators you introduced like you were the king of the office. Dialogue: 0,0:12:40.56,0:12:42.86,Default-ja,,0,0,0,,お前がドヤ顔で連れてきた\Nアニメーターな Dialogue: 0,0:12:42.98,0:12:46.07,Default-ja,,0,0,0,,全員 まるまる使えねえんだよ! Dialogue: 100,0:12:43.95,0:12:46.20,Default,,0,0,0,,They're all completely useless, every last one! Dialogue: 100,0:12:46.20,0:12:48.58,Default,,0,0,0,,They just scribble something and call it a day! Dialogue: 0,0:12:46.23,0:12:48.40,Default-ja,,0,0,0,,どいつもこいつも\N落書き出してきやがって Dialogue: 100,0:12:48.58,0:12:50.04,Default,,0,0,0,,Then you find someone better! Dialogue: 0,0:12:48.61,0:12:49.86,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 自分で連れてこいよ! Dialogue: 0,0:12:50.03,0:12:51.53,Default-ja,,0,0,0,,職務放棄してんじゃねえよ! Dialogue: 100,0:12:50.04,0:12:51.70,Default,,0,0,0,,How about {\i1}you{\i0} do your god damn job?! Dialogue: 100,0:12:51.70,0:12:53.40,Default,,0,0,0,,You can't do anything, can you? Dialogue: 0,0:12:51.87,0:12:53.87,Default-ja,,0,0,0,,(円)ホント お前 何もないよな\N(平岡)はあ? Dialogue: 100,0:12:54.04,0:12:55.92,Default,,0,0,0,,Why are you even working here? Dialogue: 0,0:12:54.08,0:12:55.83,Default-ja,,0,0,0,,なんのために制作やってんだよ! Dialogue: 100,0:12:55.92,0:12:59.50,Default,,0,0,0,,You always lurk around looking bored, then slack around and do sloppy work! Dialogue: 0,0:12:55.95,0:12:57.62,Default-ja,,0,0,0,,いっつも いっつも\Nつまんなそうな顔で Dialogue: 0,0:12:57.79,0:12:59.37,Default-ja,,0,0,0,,雑な仕事で手ぇ抜いて! Dialogue: 100,0:12:59.50,0:13:01.76,Default,,0,0,0,,You proudly claim you've done this and that, Dialogue: 0,0:12:59.58,0:13:01.58,Default-ja,,0,0,0,,あれやった これやったって\N自慢するけどよ Dialogue: 0,0:13:01.71,0:13:03.96,Default-ja,,0,0,0,,お前の仕事っぷりで\Nキャリアんなると思ってんのか? Dialogue: 100,0:13:01.76,0:13:04.63,Default,,0,0,0,,but if you think you'll get anywhere with that attitude, you're sadly mistaken! Dialogue: 0,0:13:04.09,0:13:05.71,Default-ja,,0,0,0,,ならねえよ! 笑わせんじゃねえ! Dialogue: 100,0:13:04.63,0:13:06.59,Default,,0,0,0,,Who're you even kidding?! Dialogue: 0,0:13:05.84,0:13:09.05,Default-ja,,0,0,0,,はあ! 演出が進行に\N責任転嫁してんじゃねえよ! Dialogue: 100,0:13:06.59,0:13:09.22,Default,,0,0,0,,Don't try to put this on me, episode director! Dialogue: 100,0:13:09.22,0:13:12.10,Default,,0,0,0,,Quit acting like you're my boss or something! \NWe're the same age! Dialogue: 0,0:13:09.22,0:13:11.93,Default-ja,,0,0,0,,上から目線で空威張りすんな!\N同い年だろうが! Dialogue: 0,0:13:12.05,0:13:14.30,Default-ja,,0,0,0,,(円)年は関係ねえ!\N(あおい)どうしたんですか? Dialogue: 100,0:13:12.10,0:13:13.43,Default,,0,0,0,,That's completely irrelevant! Dialogue: 100,0:13:13.43,0:13:14.85,Alt,,0,0,0,,{meow}What's going on? Dialogue: 100,0:13:13.43,0:13:16.15,Default,,0,0,0,,At this rate it'd be better to have Tarou draw these! Dialogue: 100,0:13:16.48,0:13:17.35,Default,,0,0,0,,Did you call me?{ROFL} Dialogue: 0,0:13:16.52,0:13:18.48,Default-ja,,0,0,0,,(太郎)呼びました?\N(矢野)バカ! 止めろ 太郎! Dialogue: 100,0:13:17.35,0:13:18.65,Default,,0,0,0,,You idiot! Stop, Tarou! Dialogue: 0,0:13:19.23,0:13:21.27,Default-ja,,0,0,0,,(太郎)えっ うわ~!\N(興津(おきつ))ふっ! Dialogue: 100,0:13:25.90,0:13:28.91,Default,,0,0,0,,I consider violence outright disgusting. Dialogue: 0,0:13:25.94,0:13:28.82,Default-ja,,0,0,0,,(興津)\N私がサイテーだと思うのは\N暴力行為です Dialogue: 100,0:13:28.91,0:13:33.87,Default,,0,0,0,,Whether it is direct or not, \Nit is unacceptable and will not be tolerated. Dialogue: 0,0:13:28.94,0:13:30.99,Default-ja,,0,0,0,,それが直接であれ間接であれ Dialogue: 0,0:13:31.11,0:13:33.70,Default-ja,,0,0,0,,暴力は絶対に許されませんし\N許しません Dialogue: 100,0:13:33.87,0:13:37.04,Default,,0,0,0,,Let's all apologize to Okitsu-san, okay? Right? Dialogue: 0,0:13:33.91,0:13:36.24,Default-ja,,0,0,0,,謝ろう!\Nみんなで興津さんに謝ろう! Dialogue: 0,0:13:36.37,0:13:39.29,Default-ja,,0,0,0,,ねっ ごめんなさい 興津さん Dialogue: 100,0:13:37.58,0:13:39.46,Default,,0,0,0,,We're terribly sorry, Okitsu-san! Dialogue: 100,0:13:41.46,0:13:46.68,Default,,0,0,0,,When I was young, spats like that were everyday occurrences. Dialogue: 0,0:13:41.75,0:13:46.46,Default-ja,,0,0,0,,(丸川(まるかわ))\N僕が若い頃は こういう荒事は\N日常茶飯事だったけど Dialogue: 100,0:13:46.68,0:13:49.14,Default,,0,0,0,,It's unusual these days though. Dialogue: 0,0:13:46.71,0:13:48.92,Default-ja,,0,0,0,,今どきは珍しいね Dialogue: 100,0:13:49.14,0:13:51.72,Default,,0,0,0,,I don't know the proper way to drink tea. Dialogue: 0,0:13:49.17,0:13:51.55,Default-ja,,0,0,0,,お茶の飲み方とか\N分かんないんですけど Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:53.80,Default-ja,,0,0,0,,いいの いいの 適当で Dialogue: 100,0:13:51.72,0:13:53.97,Default,,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 100,0:13:57.02,0:13:58.66,Default,,0,0,0,,He hit the bull's eye, didn't he? Dialogue: 0,0:13:57.06,0:13:59.31,Default-ja,,0,0,0,,(丸川)図星だったんだよね?\N(平岡)うっ Dialogue: 100,0:13:59.40,0:14:01.19,Default,,0,0,0,,That's why you got so upset. Dialogue: 0,0:13:59.43,0:14:01.31,Default-ja,,0,0,0,,だから腹を立てた Dialogue: 100,0:14:03.69,0:14:07.45,Default,,0,0,0,,You wouldn't have cared if he said something totally off the mark. Dialogue: 0,0:14:03.73,0:14:07.27,Default-ja,,0,0,0,,見当違いのことを言われたんなら\Nどうでもいいはずだよ Dialogue: 0,0:14:07.40,0:14:09.65,Default-ja,,0,0,0,,はあ~ もういいっすか? Dialogue: 100,0:14:08.36,0:14:09.82,Default,,0,0,0,,Can I go now? Dialogue: 0,0:14:09.78,0:14:11.65,Default-ja,,0,0,0,,(丸川)あしたから来ない?\N(平岡)あっ… Dialogue: 100,0:14:09.82,0:14:11.83,Default,,0,0,0,,So you won't be coming in anymore? Dialogue: 100,0:14:12.45,0:14:15.70,Default,,0,0,0,,I hope that's not the case, Hiraoka-kun. Dialogue: 0,0:14:12.53,0:14:15.53,Default-ja,,0,0,0,,な~んてことはないよね?\N平岡君 Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:20.33,Default-ja,,0,0,0,,あっ… あ~ 来た来た ケンカ番長\Nやるじゃん 大(だい)ちゃん! Dialogue: 100,0:14:17.29,0:14:20.50,Default,,0,0,0,,Here comes the great fighter! You ain't half-bad, Dai-chan! Dialogue: 100,0:14:20.88,0:14:23.17,Default,,0,0,0,,Bang! It was amazing! Dialogue: 0,0:14:20.91,0:14:25.71,Default-ja,,0,0,0,,バ~ンってすごかったな~\Nバ~ン! ドカ~ン! ステキ~ Dialogue: 100,0:14:23.17,0:14:24.88,Default,,0,0,0,,Bam! Shabang!{sfx}{sfx} Dialogue: 100,0:14:24.88,0:14:25.88,Default,,0,0,0,,Just wonderful! Dialogue: 100,0:14:25.88,0:14:28.93,Default,,0,0,0,,Tarou, you can't be serious. Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:28.75,Default-ja,,0,0,0,,(矢野)太郎 お前な~\N(佐藤・安藤)ハハハ… Dialogue: 100,0:14:28.93,0:14:31.39,Default,,0,0,0,,Hiraoka-san, did you get hurt? Dialogue: 0,0:14:28.96,0:14:31.42,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\N平岡さん ケガなかったですか? Dialogue: 100,0:14:32.64,0:14:33.81,Default,,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:14:32.67,0:14:33.84,Default-ja,,0,0,0,,別に Dialogue: 100,0:14:42.48,0:14:43.48,Default,,0,0,0,,Madoka-san. Dialogue: 0,0:14:42.52,0:14:43.31,Default-ja,,0,0,0,,円さん Dialogue: 100,0:14:48.86,0:14:50.24,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:50.07,Default-ja,,0,0,0,,すみませんでした Dialogue: 0,0:14:50.94,0:14:53.49,Default-ja,,0,0,0,,うん こっちも悪かった Dialogue: 100,0:14:51.87,0:14:53.74,Default,,0,0,0,,I'm sorry too. Dialogue: 100,0:14:55.99,0:14:58.62,Default,,0,0,0,,Who'd even notice it? Dialogue: 0,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-3,,0,0,0,,{\blur0.8\fs40\c&H71565B&\pos(609.334,578.667)}Please don't just copy all the action Dialogue: 0,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-2,,0,0,0,,{\an7\fscx100\fscy100\c&HCFC0C8&\pos(0,0)\p1}m 266 154 l 347 160 420 162 565 163 674 159 677 157 678 197 547 203 447 204 328 201 267 197 Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-2,,0,0,0,,{\an8\blur0.9\fs40\frx358\fry2\frz359.3\c&H0B090B&\pos(456,161.143)\\fax-0.01}3rd Girls' {\frz0.05457}Fighter Wing Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-3,,0,0,0,,{\an8\blur0.9\fs40\frx358\fry2\frz359.3\c&H0B090B&\pos(648,164.571)\\fax-0.01}Ep 7 Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.5\fs20\frz2.095\c&H4B4146&\pos(830,172)\b1}Animator {\b0} Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-3,,0,0,0,,{\blur0.5\fs30\frz2.095\c&H747370&\pos(940.429,168.286)\b1}Miura Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.5\fs12\frz356.5\c&H4B4146&\pos(346.793,319.619)\b1}ED Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx82\fscy100\frz359.7\c&H4B4146&\pos(455,321)\b1\fax0.01}Director Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx82\fscy100\frz357.9\c&H4B4146&\pos(661.334,317.333)\b1\fax0.07}AD Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx82\fscy100\frz359.6\c&H4B4146&\pos(770,316)\b1\fax0.07}CAD Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx59\fscy101\frz359.6\c&H4B4146&\pos(941,311)\b1\fax0.07}Master Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx59\fscy101\frz359.6\c&H4B4146&\pos(1010.286,294.857)\b1\fax0.07}LF Dialogue: 1,0:14:55.99,0:14:58.62,Script-1,,0,0,0,,{\blur0.7\fs12\fscx64\fscy100\frz359.7\c&H4B4146&\pos(565.333,320)\b1\fax0.01}Effect Dialogue: 0,0:14:56.03,0:14:58.45,Default-ja,,0,0,0,,(平岡)\N別に分かんねえだろ\Nこんなもん Dialogue: 100,0:14:58.62,0:15:02.38,Default,,0,0,0,,If the art's fine above the neck, \Nthe viewers will be happy with it. Dialogue: 0,0:14:58.91,0:15:02.25,Default-ja,,0,0,0,,首から上が ちゃんと描けてれば\N客は満足なんだよ Dialogue: 100,0:15:02.38,0:15:06.09,Default,,0,0,0,,It doesn't matter how much effort the animators put in. Dialogue: 0,0:15:02.41,0:15:05.92,Default-ja,,0,0,0,,いくら作画が気合い入れようが\N入れまいが変わらねえっつうの Dialogue: 100,0:15:06.09,0:15:06.86,Default,,0,0,0,,Wro— Dialogue: 0,0:15:06.12,0:15:07.33,Default-ja,,0,0,0,,(久乃木(くのぎ))ち!\N(平岡)あっ Dialogue: 100,0:15:09.34,0:15:12.72,Default,,0,0,0,,Wro? At least finish a word! Dialogue: 0,0:15:09.38,0:15:12.55,Default-ja,,0,0,0,,“ち”?\Nなんだよ 最後まで言えよ Dialogue: 100,0:15:18.02,0:15:20.94,Default,,0,0,0,,Great! I can go to work tomorrow. Dialogue: 0,0:15:18.05,0:15:20.43,Default-ja,,0,0,0,,(絵麻(えま))\Nよかった~ あしたは会社 行ける Dialogue: 100,0:15:23.31,0:15:24.65,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:15:23.35,0:15:25.23,Default-ja,,0,0,0,,(絵麻)はい あっ…\N(久乃木)あっ! Dialogue: 100,0:15:25.32,0:15:28.10,Default,,0,0,0,,Kunogi-san? How did you know where I live? Dialogue: 0,0:15:25.35,0:15:28.10,Default-ja,,0,0,0,,(絵麻)\N久乃木さん\Nなんで うちが分かったの? Dialogue: 100,0:15:29.70,0:15:32.36,Default,,0,0,0,,Did you ask Aoi-chan? Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:32.32,Default-ja,,0,0,0,,あ~ もしかして\Nおいちゃんから聞いた? Dialogue: 0,0:15:32.44,0:15:33.57,Default-ja,,0,0,0,,うん めい… Dialogue: 100,0:15:32.99,0:15:33.70,Default,,0,0,0,,Dis? Dialogue: 100,0:15:33.70,0:15:35.53,Default,,0,0,0,,You're not disturbing me. Dialogue: 0,0:15:33.74,0:15:36.20,Default-ja,,0,0,0,,迷惑じゃないけど\Nどうしたの? Dialogue: 100,0:15:35.53,0:15:36.44,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:15:44.58,0:15:45.87,Default-ja,,0,0,0,,あっ 久乃木さん! Dialogue: 100,0:15:44.63,0:15:45.84,Default,,0,0,0,,Kunogi-san! Dialogue: 0,0:15:46.67,0:15:51.42,Default-ja,,0,0,0,,フフッ ちょっと寄ってく?\N私も もう風邪 治りかけだし Dialogue: 100,0:15:47.59,0:15:48.96,Default,,0,0,0,,Would you like to come inside?{yea} Dialogue: 100,0:15:48.96,0:15:51.59,Default,,0,0,0,,My cold's gotten better. Dialogue: 100,0:15:52.34,0:15:53.26,Default,,0,0,0,,Wro? Dialogue: 0,0:15:52.38,0:15:55.22,Default-ja,,0,0,0,,(久乃木)ち!\N(絵麻)うん 違うよね Dialogue: 100,0:15:53.26,0:15:55.30,Default,,0,0,0,,Yes, I think he's wrong. Dialogue: 100,0:15:55.30,0:15:57.90,Default,,0,0,0,,People can definitely see the difference. Dialogue: 0,0:15:55.34,0:15:57.68,Default-ja,,0,0,0,,見てる人に\N分かんないなんてことはないよ Dialogue: 100,0:15:59.27,0:16:01.31,Default,,0,0,0,,Call me naive, Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:03.60,Default-ja,,0,0,0,,(絵麻)\Nキレイ事かもしれないけど\N熱意とか やる気とか努力とか Dialogue: 100,0:16:01.31,0:16:05.86,Default,,0,0,0,,but I think that our passion, motivation, and effort all show in the animation. Dialogue: 0,0:16:03.72,0:16:05.68,Default-ja,,0,0,0,,絶対 映像に表れると思う Dialogue: 0,0:16:06.18,0:16:10.27,Default-ja,,0,0,0,,だから自分のこと\N信じて大丈夫だよ Dialogue: 100,0:16:06.20,0:16:09.23,Default,,0,0,0,,So you should try to believe in yourself more. Dialogue: 100,0:16:09.23,0:16:10.44,Default,,0,0,0,,You'll be just fine. Dialogue: 0,0:16:15.49,0:16:16.70,Default-ja,,0,0,0,,(ミムジー)\Nうんしょ! Dialogue: 100,0:16:16.74,0:16:20.41,Default,,0,0,0,,Don't do that. You need to dry your hair properly or you'll catch a cold. Dialogue: 0,0:16:16.82,0:16:17.53,Default-ja,,0,0,0,,(ロロ)\Nダメだよ Dialogue: 0,0:16:17.65,0:16:20.37,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと髪の毛 乾かさないと\N風邪ひいちゃうよ Dialogue: 100,0:16:20.41,0:16:21.82,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:16:20.49,0:16:21.87,Default-ja,,0,0,0,,ねえってば Dialogue: 0,0:16:22.37,0:16:24.70,Default-ja,,0,0,0,,な~に モチャモチャ\N考え事してんだろね? Dialogue: 100,0:16:22.38,0:16:24.88,Default,,0,0,0,,What's gotten her all broody today? Dialogue: 100,0:16:24.88,0:16:27.04,Default,,0,0,0,,It must be today's fight. Dialogue: 0,0:16:24.91,0:16:27.00,Default-ja,,0,0,0,,あれかな? 今日のケンカ Dialogue: 100,0:16:27.04,0:16:29.84,Default,,0,0,0,,Mistress Okitsu is really something! Dialogue: 0,0:16:27.12,0:16:29.75,Default-ja,,0,0,0,,あ~ さすが興津女史だよね Dialogue: 100,0:16:29.84,0:16:32.13,Default,,0,0,0,,That's true, but it's besides the point. Dialogue: 0,0:16:29.87,0:16:32.04,Default-ja,,0,0,0,,それはそうだけど\Nそうじゃなくて Dialogue: 100,0:16:32.13,0:16:36.01,Default,,0,0,0,,Let them fight all they want. \NThey'll get bored of it eventually. Dialogue: 0,0:16:32.17,0:16:34.25,Default-ja,,0,0,0,,ケンカなんて好きにやらせとけば Dialogue: 0,0:16:34.38,0:16:35.96,Default-ja,,0,0,0,,そのうち飽きたらやめるっしょ Dialogue: 100,0:16:36.01,0:16:38.31,Default,,0,0,0,,That's anarchy. Dialogue: 0,0:16:36.09,0:16:38.13,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ無法地帯だよ Dialogue: 100,0:16:44.65,0:16:47.19,Default,,0,0,0,,Dai-chan, good morning! Dialogue: 0,0:16:44.72,0:16:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(太郎)\N大ちゃん おはよ~う! Dialogue: 0,0:16:47.18,0:16:49.10,Default-ja,,0,0,0,,俺たちはバディだよ バディ Dialogue: 100,0:16:47.19,0:16:49.07,Default,,0,0,0,,We're buddies! You know! Buddies! Dialogue: 100,0:16:49.07,0:16:50.28,Default,,0,0,0,,What's wrong with you? Dialogue: 0,0:16:49.23,0:16:50.19,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ Dialogue: 100,0:16:50.28,0:16:52.36,Default,,0,0,0,,Got it? It means partner! Dialogue: 0,0:16:50.31,0:16:52.27,Default-ja,,0,0,0,,分かる? 相棒って意味 Dialogue: 100,0:16:52.36,0:16:53.65,Default,,0,0,0,,We're not partners. Dialogue: 0,0:16:52.40,0:16:53.48,Default-ja,,0,0,0,,相棒じゃねえし Dialogue: 1,0:16:53.65,0:16:53.74,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\blur0.8\fs12\fscx82\fscy213\frz39.84\c&H2EC3E9&\pos(417.333,605.334)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:53.74,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\blur3\fs12\fscx82\fscy213\frz39.84\c&H547F8A&\pos(417.333,605.334)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 100,0:16:53.65,0:16:55.24,Default,,0,0,0,,About that... Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:55.15,Default-ja,,0,0,0,,そのことなんですけど Dialogue: 1,0:16:53.74,0:16:53.86,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\fs12\fscx82\fscy213\frz37.07\c&H20BBE8&\pos(417.333,584.763)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:53.86,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\blur3\fs12\fscx82\fscy213\frz37.07\c&H547F8A&\1a&H4F&\pos(417.333,584.763)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:16:53.86,0:16:53.99,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\fs12\fscx82\fscy213\frz32.36\c&H20BBE8&\pos(412,567.43)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:16:53.86,0:16:53.99,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\blur3\fs12\fscx82\fscy213\frz32.36\c&H547F8A&\1a&H4F&\pos(412,567.43)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 1,0:16:53.99,0:17:02.37,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\fs12\fscx82\fscy213\frz29.94\c&H20BBE8&\pos(410.667,551.43)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 0,0:16:53.99,0:17:02.37,some-"anime"-2,,0,0,0,,{\blur3\fs12\fscx82\fscy213\frz29.94\c&H547F8A&\1a&H4F&\pos(410.667,551.43)\fax-0.2}3rd Girls' Fighter Wing Dialogue: 100,0:16:55.24,0:16:59.87,Default,,0,0,0,,Yamada-san and Madoka-san will be working on episode 12's storyboards together. Dialogue: 0,0:16:55.28,0:16:57.44,Default-ja,,0,0,0,,12話の絵コンテは\N山田さんと円さんの Dialogue: 0,0:16:57.57,0:16:59.78,Default-ja,,0,0,0,,お二人で\N描いてもらうことになりました Dialogue: 100,0:16:59.87,0:17:03.32,Default,,0,0,0,,That means you two should oversee it together. Dialogue: 0,0:16:59.90,0:17:03.07,Default-ja,,0,0,0,,これは高梨さんと平岡さん\N2人で担当してください Dialogue: 100,0:17:04.33,0:17:07.96,Default,,0,0,0,,It was all, bang! Boom! Dialogue: 0,0:17:04.37,0:17:07.79,Default-ja,,0,0,0,,もうね\Nバ~ン! ドカ~ン! って Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:09.96,Default-ja,,0,0,0,,(葛城)ひゃ~\N(舞茸)熱いね~ Dialogue: 100,0:17:08.71,0:17:12.55,Default,,0,0,0,,Sounds pretty intense. But then they dialed it down a notch and settled in, right? Dialogue: 0,0:17:10.08,0:17:12.42,Default-ja,,0,0,0,,でも雨降って地固まったんだろ? Dialogue: 0,0:17:12.54,0:17:13.84,Default-ja,,0,0,0,,はい まあ… Dialogue: 100,0:17:12.55,0:17:13.92,Default,,0,0,0,,You could say that.{okitsu rain} Dialogue: 100,0:17:13.92,0:17:16.43,Default,,0,0,0,,I'd rather not have any more trouble though. Dialogue: 0,0:17:13.96,0:17:16.25,Default-ja,,0,0,0,,もう これ以上のトラブルは\Nごめんだよ Dialogue: 0,0:17:16.42,0:17:18.67,Default-ja,,0,0,0,,女子校だと\Nつかみ合いとかしないの? Dialogue: 100,0:17:16.43,0:17:18.76,Default,,0,0,0,,Do you have quarrels in all-girls schools? Dialogue: 100,0:17:18.76,0:17:21.52,Default,,0,0,0,,Or like, really rough cat fights? Dialogue: 0,0:17:18.80,0:17:21.22,Default-ja,,0,0,0,,逆に激しいキャットファイトとか\Nあるんじゃないの? Dialogue: 100,0:17:21.52,0:17:22.85,Default,,0,0,0,,Not at all! Dialogue: 0,0:17:21.55,0:17:22.68,Default-ja,,0,0,0,,ないです ないです Dialogue: 100,0:17:22.85,0:17:24.64,Default,,0,0,0,,No falling-outs? Dialogue: 0,0:17:22.89,0:17:24.55,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N仲たがいとかもしない? Dialogue: 100,0:17:24.64,0:17:26.52,Default,,0,0,0,,Sure, tensions rise from time to time. Dialogue: 0,0:17:24.68,0:17:26.47,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと怪しくなることなら Dialogue: 100,0:17:26.52,0:17:30.07,Default,,0,0,0,,But afterwards, both sides act like the fight never happened Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:29.98,Default-ja,,0,0,0,,でもケンカしても ケンカしたと\Nお互い認めないようにして Dialogue: 100,0:17:30.07,0:17:32.82,Default,,0,0,0,,and start repairing the relationship. Dialogue: 0,0:17:30.10,0:17:32.77,Default-ja,,0,0,0,,うま~く関係修復に\Nもってく感じです Dialogue: 100,0:17:32.82,0:17:34.74,Default,,0,0,0,,Sounds like some serious people skills. Dialogue: 0,0:17:32.90,0:17:34.56,Default-ja,,0,0,0,,(舞茸)\N対人スキル高いな~ Dialogue: 100,0:17:35.11,0:17:37.36,Default,,0,0,0,,"Want a steamed bun?" "Sure." Dialogue: 0,0:17:35.15,0:17:38.11,Default-ja,,0,0,0,,“蒸しパン食べる?”\N“うん”くらいですかね Dialogue: 100,0:17:37.36,0:17:38.28,Default,,0,0,0,,That's about it. Dialogue: 100,0:17:38.28,0:17:41.83,Default,,0,0,0,,Make that donuts. \NThat's the symbol of making up. Dialogue: 0,0:17:38.28,0:17:41.65,Default-ja,,0,0,0,,いや そこはドーナツで\Nそれが仲直りの合図 Dialogue: 0,0:17:41.78,0:17:45.37,Default-ja,,0,0,0,,リアル世界で そのメタファー\N高度すぎだろ Dialogue: 100,0:17:41.83,0:17:45.46,Default,,0,0,0,,I can't say if that metaphor actually works in real world. Dialogue: 100,0:17:45.46,0:17:46.75,Default,,0,0,0,,Which reminds me, Dialogue: 0,0:17:45.49,0:17:48.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ そういや12話で\Nありあがキャシーに Dialogue: 100,0:17:46.75,0:17:51.21,Default,,0,0,0,,in episode 12, Cathy asks Aria what she'll do once the war is over. Dialogue: 0,0:17:48.54,0:17:51.04,Default-ja,,0,0,0,,“戦いが終わったらどうするの?”\Nって聞かれて… Dialogue: 100,0:17:52.13,0:17:54.92,Default,,0,0,0,,Once the war is over and the world's back to normal, Dialogue: 0,0:17:52.21,0:17:54.88,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)\Nこの戦いが終わって\N世界が元に戻ったら Dialogue: 100,0:17:54.92,0:17:57.38,Default,,0,0,0,,I'm totally going back to Texas! Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:57.21,Default-ja,,0,0,0,,私 絶対テキサスに戻らなきゃ Dialogue: 100,0:17:57.38,0:18:00.22,Default,,0,0,0,,I'd like to attend the Conservatoire once again. Dialogue: 0,0:17:57.38,0:18:00.17,Default-ja,,0,0,0,,(クリスティーネ)\N私は もう一度\Nコンセルバトワールに通いたいわ Dialogue: 100,0:18:00.22,0:18:02.89,Default,,0,0,0,,It won't be easy to fix my body though. Dialogue: 0,0:18:00.30,0:18:02.84,Default-ja,,0,0,0,,体を元に戻すのが\N大変そうだけど Dialogue: 100,0:18:02.89,0:18:05.56,Default,,0,0,0,,I want to go and see my grandma! Dialogue: 0,0:18:02.97,0:18:05.51,Default-ja,,0,0,0,,(タチアナ)\Nタチアナは\Nおばあちゃんに会いたいです Dialogue: 100,0:18:05.56,0:18:08.19,Default,,0,0,0,,Ah, the borscht and kasha she makes! Dialogue: 0,0:18:05.64,0:18:09.81,Default-ja,,0,0,0,,おばあちゃんの作った\Nボルシチ カーシャ ああ… Dialogue: 100,0:18:10.27,0:18:12.15,Default,,0,0,0,,Is your grandmother in good health? Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:12.10,Default-ja,,0,0,0,,(ノア)\Nおばあさまは息災なのか? Dialogue: 100,0:18:12.15,0:18:16.40,Default,,0,0,0,,She's fine! I'm sure she's fine! Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:16.36,Default-ja,,0,0,0,,(無線:タチアナ)\N大丈夫です きっと大丈夫だと\Nタチアナは信じています Dialogue: 100,0:18:16.40,0:18:17.28,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:16.48,0:18:20.15,Default-ja,,0,0,0,,そうか お前の家族なら\Nしぶとそうだしな Dialogue: 100,0:18:17.70,0:18:20.32,Default,,0,0,0,,I figured your family would be pretty resilient too. Dialogue: 100,0:18:20.32,0:18:22.41,Default,,0,0,0,,What are you gonna do? Dialogue: 0,0:18:20.49,0:18:22.36,Default-ja,,0,0,0,,(タチアナ)\Nそういう自分は何すんですか? Dialogue: 100,0:18:22.41,0:18:24.58,Default,,0,0,0,,I'll go work at a Dead Sea spa. Dialogue: 0,0:18:22.49,0:18:24.41,Default-ja,,0,0,0,,(ノア)\N私は死海エステだ Dialogue: 0,0:18:24.57,0:18:26.12,Default-ja,,0,0,0,,あの浮かぶやつですか? Dialogue: 100,0:18:24.58,0:18:26.29,Default,,0,0,0,,The one you float on? Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:28.45,Default-ja,,0,0,0,,いいわね~ 羨ましいわ Dialogue: 100,0:18:26.29,0:18:28.62,Default,,0,0,0,,Sounds nice. I'm jealous. Dialogue: 100,0:18:28.62,0:18:31.08,Default,,0,0,0,,What will you do when the war's over, Aria? Dialogue: 0,0:18:28.70,0:18:30.91,Default-ja,,0,0,0,,ありあは この戦いが\N終わったら どうするの? Dialogue: 100,0:18:31.92,0:18:34.05,Default,,0,0,0,,There's something you want to do, right? Dialogue: 0,0:18:31.96,0:18:33.87,Default-ja,,0,0,0,,(無線:キャサリン)\Nやりたいことあるでしょ? Dialogue: 0,0:18:34.04,0:18:34.75,Default-ja,,0,0,0,,別に Dialogue: 100,0:18:34.05,0:18:34.92,Default,,0,0,0,,Not really. Dialogue: 100,0:18:34.92,0:18:37.26,Default,,0,0,0,,Nothing at all? No way! Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.21,Default-ja,,0,0,0,,何もないの? ウソでしょ? Dialogue: 100,0:18:37.26,0:18:39.26,Default,,0,0,0,,Then what are you fighting for? Dialogue: 0,0:18:37.34,0:18:39.30,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ\Nなんのために戦ってるわけ? Dialogue: 100,0:18:43.47,0:18:45.39,Default,,0,0,0,,That's so like you though. Dialogue: 0,0:18:43.47,0:18:45.22,Default-ja,,0,0,0,,でも なんか ありあっぽい Dialogue: 0,0:18:46.93,0:18:50.77,Default-ja,,0,0,0,,キャシーにとっては夢と未来に\N関する問いだったかもしれない Dialogue: 100,0:18:46.98,0:18:50.85,Default,,0,0,0,,Cathy was asking about her dreams and the future. Dialogue: 100,0:18:50.85,0:18:52.90,Default,,0,0,0,,But it pierced Aria. Dialogue: 0,0:18:50.89,0:18:52.73,Default-ja,,0,0,0,,でも ありあには突き刺さった Dialogue: 0,0:18:52.89,0:18:55.19,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうか!\Nありあは きっとキャシーに Dialogue: 100,0:18:52.90,0:18:55.28,Default,,0,0,0,,I see! Aria must've thought Cathy meant it like, Dialogue: 100,0:18:55.28,0:18:59.61,Default,,0,0,0,,"Why are you fighting? There's no point in it!" Dialogue: 0,0:18:55.31,0:18:57.86,Default-ja,,0,0,0,,“なんで戦ってんの?\N戦う意味ないじゃん” Dialogue: 0,0:18:57.98,0:18:59.44,Default-ja,,0,0,0,,…みたいに言われたと思ったんだ Dialogue: 0,0:18:59.57,0:19:01.82,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\Nありあは そんなにやわい? Dialogue: 100,0:19:00.20,0:19:01.99,Default,,0,0,0,,Is Aria that sensitive? Dialogue: 100,0:19:01.99,0:19:04.33,Default,,0,0,0,,Maybe in episode one, but we're talking about Dialogue: 0,0:19:02.07,0:19:04.24,Default-ja,,0,0,0,,それは1話だったらともかく Dialogue: 100,0:19:04.33,0:19:08.29,Default,,0,0,0,,the girl who even ate Cathy's terribly {overboiled}overcooked spinach without a single complaint. Dialogue: 0,0:19:04.36,0:19:06.36,Default-ja,,0,0,0,,キャシーがゆでた\Nグズグズのホウレンソウを Dialogue: 0,0:19:06.49,0:19:08.12,Default-ja,,0,0,0,,我慢して食べたありあですから Dialogue: 100,0:19:08.29,0:19:11.17,Default,,0,0,0,,I think she was hurt by Cathy's words Dialogue: 0,0:19:08.41,0:19:11.08,Default-ja,,0,0,0,,ありあは\Nキャシーの言葉に傷ついて Dialogue: 100,0:19:11.17,0:19:14.29,Default,,0,0,0,,and shocked by the fact that she got hurt at all. Dialogue: 0,0:19:11.20,0:19:14.12,Default-ja,,0,0,0,,自分が傷ついたことに\Nショックを受けたんだと思います Dialogue: 100,0:19:14.29,0:19:16.67,Default,,0,0,0,,The Ice Doll is melting. Dialogue: 0,0:19:14.46,0:19:16.54,Default-ja,,0,0,0,,アイスドールが揺らいでる Dialogue: 100,0:19:16.67,0:19:18.38,Default,,0,0,0,,That's why she can't fly. Dialogue: 0,0:19:16.71,0:19:18.21,Default-ja,,0,0,0,,だから飛べなくなった Dialogue: 100,0:19:19.17,0:19:20.26,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:19:19.17,0:19:22.30,Default-ja,,0,0,0,,私は… 降りる Dialogue: 100,0:19:21.38,0:19:22.51,Default,,0,0,0,,quit. Dialogue: 0,0:19:22.51,0:19:25.84,Default-ja,,0,0,0,,…であれば ありあの気持ちを\Nキャシーが理解した時 Dialogue: 100,0:19:22.51,0:19:25.89,Default,,0,0,0,,So then, when Cathy figures out how Aria feels, Dialogue: 100,0:19:25.89,0:19:29.14,Default,,0,0,0,,what would she say to reassure her? Dialogue: 0,0:19:25.97,0:19:29.01,Default-ja,,0,0,0,,どんな話をすれば ありあの\Nわだかまりは ほどける? Dialogue: 100,0:19:29.14,0:19:31.44,Default,,0,0,0,,What would Cathy say? And Aria's response? Dialogue: 0,0:19:29.22,0:19:31.39,Default-ja,,0,0,0,,キャシーはなんて言う?\Nありあは? Dialogue: 100,0:19:31.44,0:19:35.15,Default,,0,0,0,,Maitake-san, do we need that in episode 13? Dialogue: 0,0:19:31.51,0:19:35.06,Default-ja,,0,0,0,,舞茸さん そのシチュエーション\N13話に入れます? Dialogue: 100,0:19:35.15,0:19:38.65,Default,,0,0,0,,Isn't it a bit too straightforward the way it is now? Dialogue: 0,0:19:35.19,0:19:38.56,Default-ja,,0,0,0,,あっ… だって今の流れだと\Nストレートすぎません? Dialogue: 100,0:19:38.65,0:19:42.16,Default,,0,0,0,,"My friends {fighting }are getting cornered. \NI've gotta help them!" That's just... Dialogue: 0,0:19:38.69,0:19:41.98,Default-ja,,0,0,0,,“戦ってる仲間がピンチだから\N助けなきゃ”で出ていくとか Dialogue: 0,0:19:42.11,0:19:43.48,Default-ja,,0,0,0,,王道じゃないですか Dialogue: 100,0:19:42.16,0:19:43.66,Default,,0,0,0,,But it's tried and true, right? Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:47.11,Default-ja,,0,0,0,,王道も悪くないけど\Nこれは「サンジョ」だよ Dialogue: 100,0:19:43.66,0:19:47.20,Default,,0,0,0,,It is, but this is {\i1}3rd Wing{\i0}. Dialogue: 100,0:19:47.20,0:19:49.20,Default,,0,0,0,,We should go further. Dialogue: 0,0:19:47.24,0:19:49.03,Default-ja,,0,0,0,,もうちょっと\Nなんとかしましょうよ Dialogue: 100,0:19:49.20,0:19:50.08,Default,,0,0,0,,Agreed! Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:51.91,Default-ja,,0,0,0,,賛成!\Nできればセリフのやりとりじゃなく Dialogue: 100,0:19:50.08,0:19:53.46,Default,,0,0,0,,If possible, use their facial expressions instead of words! Dialogue: 0,0:19:52.04,0:19:53.29,Default-ja,,0,0,0,,表情芝居で希望! Dialogue: 100,0:19:53.46,0:19:55.54,Default,,0,0,0,,Doing it with no dialogue is a bit much. Dialogue: 0,0:19:53.58,0:19:55.41,Default-ja,,0,0,0,,セリフなしは さすがに厳しいな Dialogue: 100,0:19:55.54,0:19:56.94,Default,,0,0,0,,Make it short and sweet{straightforward}! Dialogue: 0,0:19:55.54,0:19:58.21,Default-ja,,0,0,0,,(木下)端的に短く\N(舞茸)う~ん Dialogue: 100,0:19:58.55,0:20:01.63,Default,,0,0,0,,Dr. Diesel, try writing the lines for this scene. Dialogue: 0,0:19:58.58,0:20:01.46,Default-ja,,0,0,0,,はい ディーゼルさん\Nこの時の会話 書いてみて Dialogue: 100,0:20:02.68,0:20:03.76,Default,,0,0,0,,Maitake-san... Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:03.67,Default-ja,,0,0,0,,舞茸さん… Dialogue: 100,0:20:03.76,0:20:07.60,Default,,0,0,0,,It'd sound too artificial if I did it. Dialogue: 0,0:20:03.80,0:20:07.51,Default-ja,,0,0,0,,僕が書くと なんか堅苦しい会話に\Nなっちゃいそうでさ Dialogue: 100,0:20:07.60,0:20:09.48,Default,,0,0,0,,Of course, I'll revise it later. Dialogue: 0,0:20:07.63,0:20:09.34,Default-ja,,0,0,0,,もちろん\N僕が後でリライトするけど Dialogue: 0,0:20:09.47,0:20:10.18,Default-ja,,0,0,0,,やります! Dialogue: 100,0:20:09.48,0:20:10.35,Default,,0,0,0,,I'll do it! Dialogue: 100,0:20:16.15,0:20:18.98,Default,,0,0,0,,The first draft for the {\i1}3rd Wing{\i0} final episode is done. Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:18.81,Default-ja,,0,0,0,,「サンジョ」最終話\N初稿 上がりました Dialogue: 100,0:20:18.98,0:20:22.70,Default,,0,0,0,,I don't feel entitled just because I'm a girl, \Nand I'm not taking this lightly. Dialogue: 0,0:20:19.23,0:20:22.52,Default-ja,,0,0,0,,女だからいいとは思ってないし\N仕事もナメてません Dialogue: 100,0:20:23.78,0:20:25.91,Default,,0,0,0,,Whatever. Dialogue: 0,0:20:23.86,0:20:25.32,Default-ja,,0,0,0,,知らねえよ Dialogue: 0,0:20:25.90,0:20:29.82,Default-ja,,0,0,0,,実際 私が考えたセリフ\N1行も採用されなかったし Dialogue: 100,0:20:25.91,0:20:30.00,Default,,0,0,0,,None of the lines I wrote were used in the end. Dialogue: 100,0:20:30.70,0:20:34.75,Default,,0,0,0,,When spring comes, let's go and find newborn calves. Dialogue: 0,0:20:30.74,0:20:31.62,Default-ja,,0,0,0,,春になったら Dialogue: 0,0:20:31.74,0:20:34.70,Default-ja,,0,0,0,,一緒に生まれたばかりの子牛を\N探しに行こうよ Dialogue: 100,0:20:34.75,0:20:37.75,Default,,0,0,0,,The mother cow stays in one place with them, so they're easy to spot. Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:37.58,Default-ja,,0,0,0,,母牛が近くでじっとしてるから\Nすぐに分かるの Dialogue: 100,0:20:38.13,0:20:42.17,Default,,0,0,0,,The newborns are slimy and shaky. Dialogue: 0,0:20:38.21,0:20:42.09,Default-ja,,0,0,0,,生まれたての子牛って\Nじっとり湿っててグンニャリしてる Dialogue: 100,0:20:42.17,0:20:44.01,Default,,0,0,0,,First we clear the mouths and noses Dialogue: 0,0:20:42.25,0:20:43.84,Default-ja,,0,0,0,,最初に鼻や口をふいて Dialogue: 100,0:20:44.01,0:20:47.51,Default,,0,0,0,,and make sure there's no \Namniotic fluid or amnion left. Dialogue: 0,0:20:44.25,0:20:47.34,Default-ja,,0,0,0,,羊水や羊膜が残ってないか確かめる\N(ひび割れる音) Dialogue: 100,0:20:47.51,0:20:49.72,Default,,0,0,0,,They stand up right away. Dialogue: 0,0:20:47.67,0:20:49.84,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 すぐに立つから Dialogue: 100,0:20:50.56,0:20:54.35,Default,,0,0,0,,If you spot a baby calf straying from the group, \Nwrap it tightly in a blanket. Dialogue: 0,0:20:50.59,0:20:54.31,Default-ja,,0,0,0,,もし はぐれた子牛がいたら\Nすぐに毛布で くるんであげる Dialogue: 100,0:20:54.35,0:20:58.36,Default,,0,0,0,,They calm down if you hug them, you see. Dialogue: 0,0:20:54.43,0:20:55.60,Default-ja,,0,0,0,,きつめにね Dialogue: 0,0:20:55.72,0:20:58.18,Default-ja,,0,0,0,,ハグされてると落ち着くんだって Dialogue: 100,0:20:59.48,0:21:02.12,Default,,0,0,0,,It's okay. I'll be fine. Dialogue: 0,0:20:59.52,0:21:02.06,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 私は大丈夫 Dialogue: 100,0:21:02.65,0:21:05.91,Default,,0,0,0,,So promise me, Aria... Dialogue: 0,0:21:02.73,0:21:08.40,Default-ja,,0,0,0,,だから約束して ありあ\N一緒に子牛を見つけに行くって Dialogue: 100,0:21:05.91,0:21:08.42,Default,,0,0,0,,that we'll go together to find newborn calves. Dialogue: 100,0:21:12.00,0:21:13.33,Default,,0,0,0,,I don't... Dialogue: 0,0:21:12.03,0:21:13.16,Default-ja,,0,0,0,,私には… Dialogue: 100,0:21:14.00,0:21:15.83,Default,,0,0,0,,I don't have anything I want to do. Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:15.91,Default-ja,,0,0,0,,(あおい)\N“やりたいことなんてない” Dialogue: 100,0:21:16.79,0:21:20.09,Default,,0,0,0,,I don't know if I'll ever find anything like that either. Dialogue: 0,0:21:16.87,0:21:19.75,Default-ja,,0,0,0,,“これから見つけられるか\Nどうかも分からない” Dialogue: 100,0:21:20.09,0:21:23.22,Default,,0,0,0,,But if you all have your own dreams... Dialogue: 0,0:21:20.29,0:21:23.04,Default-ja,,0,0,0,,“でも みんなが\Nやりたいことがあるなら” Dialogue: 100,0:21:24.72,0:21:25.77,Default,,0,0,0,,the least I can do... Dialogue: 0,0:21:24.79,0:21:28.38,Default-ja,,0,0,0,,“それを 援護することはできる” Dialogue: 100,0:21:26.43,0:21:28.22,Default,,0,0,0,,is support you. Dialogue: 100,0:21:30.97,0:21:32.35,Default,,0,0,0,,This is Musani. Dialogue: 100,0:21:32.35,0:21:33.84,Default,,0,0,0,,The PM, Miyamori? Dialogue: 100,0:21:33.84,0:21:37.52,Default,,0,0,0,,She's kinda... I mean, kind of busy right now! Dialogue: 100,0:21:37.52,0:21:39.98,Default,,0,0,10,,Next time on {\i1}Shirobako{\i0}: "Don't Take Quality Hostage!" Dialogue: 2,0:21:37.52,0:21:39.98,Title-1,,0,0,0,,{\an9\blur0.5\shad3\fscx166\fscy166\c&HFFAF33&\3c&H770E5B&\4c&H971034&\pos(1171.237,57.79)}Don't Take Quality Hostage! Dialogue: 1,0:21:37.52,0:21:39.98,Title-1,,0,0,0,,{\an9\blur0.5\bord6\fscx166\fscy166\c&HFBFEFE&\3c&HFBFEFE&\4c&H0D0A30&\pos(1171.237,57.79)}Don't Take Quality Hostage! Dialogue: 0,0:21:37.52,0:21:39.98,Title-1,,0,0,0,,{\an9\blur0.5\bord8\fscx166\fscy166\c&HFFB236&\3c&H160932&\4c&H9C1061&\pos(1171.237,57.79)}Don't Take Quality Hostage! Dialogue: 0,0:23:00.97,0:23:03.68,Default-ja,,0,0,0,,(みどり)\Nはい ムサニです\Nデスクの宮森ですか? Dialogue: 0,0:23:03.81,0:23:07.31,Default-ja,,0,0,0,,あ~ 今取り込み中みたいっす\Nじゃない… です! Dialogue: 0,0:23:07.48,0:23:08.77,Default-ja,,0,0,0,,次回\N「SHIROBAKO(シロバコ)」