1 00:01:42,769 --> 00:01:44,805 (惟子)着替えは ちゃんと持ったかい? 2 00:01:44,805 --> 00:01:46,907 (テル)はい。 (惟子)歯ブラシは? 3 00:01:46,907 --> 00:01:49,743 (テル)持ちました。 あっ パスポート! 4 00:01:49,743 --> 00:01:53,914 ちゃんとありますから。 (えびお)私も確認した。 5 00:01:53,914 --> 00:01:57,417 問題ない。 大丈夫ですよ。 6 00:01:57,417 --> 00:01:59,419 私も その➡ 7 00:01:59,419 --> 00:02:02,856 ヒーロー ですから。 8 00:02:02,856 --> 00:02:05,425 そうだよね。 じゃあ➡ 9 00:02:05,425 --> 00:02:07,694 いってらっしゃい。 はい。 10 00:02:11,264 --> 00:02:13,633 <日本の皆さん こんにちは> 11 00:02:15,769 --> 00:02:20,273 <私は今 ロシアに 来ています> 12 00:02:22,275 --> 00:02:25,278 < なんでも アマラリルクの中の一人に➡ 13 00:02:25,278 --> 00:02:29,916 ペペシャさん自身の 面影があるということで➡ 14 00:02:29,916 --> 00:02:32,919 その調査のために ペペシャさんのふるさとで➡ 15 00:02:32,919 --> 00:02:35,122 会う予定なのです。 16 00:02:35,122 --> 00:02:37,591 ですが…> 17 00:02:37,591 --> 00:02:40,227 《ペペシャさん まだかな。 18 00:02:40,227 --> 00:02:44,097 正直 一人で外国は キョワイんだ…》 19 00:02:44,097 --> 00:02:46,933 (スピリッツ)テールちゃん! ハッ。 20 00:02:46,933 --> 00:02:50,771 (スピリッツ)遠いところ ありがとね~。 ペペシャさん! 21 00:02:50,771 --> 00:02:53,407 おケガのほうは 大丈夫ですか? 22 00:02:53,407 --> 00:02:56,610 もう平気よ。 体も ポカポカだし➡ 23 00:02:56,610 --> 00:03:00,247 気分もいいし。 テルちゃんもいるし➡ 24 00:03:00,247 --> 00:03:05,419 ハッピーだわ~! さぁ 行きましょ~う! 25 00:03:05,419 --> 00:03:08,088 《酔ってるな…》 26 00:03:08,088 --> 00:03:10,090 ♬(鼻歌) 27 00:03:10,090 --> 00:03:12,459 ペ… ペペシャさんって➡ 28 00:03:12,459 --> 00:03:14,561 ずっと お酒飲んでるんですか? 29 00:03:14,561 --> 00:03:17,597 アッハハッ やぁね テルちゃん! 30 00:03:17,597 --> 00:03:21,401 人を病気みたいに! 今日は テルちゃんに会うから➡ 31 00:03:21,401 --> 00:03:25,906 ちゃ~んと酔ってきたの! 私に会うから? 32 00:03:25,906 --> 00:03:28,942 フッフー… テルちゃん➡ 33 00:03:28,942 --> 00:03:31,578 もし しらふの私に会ったら➡ 34 00:03:31,578 --> 00:03:34,748 たぶん 私のこと 誰だかわからないわよ? 35 00:03:34,748 --> 00:03:38,085 えぇっ!? 36 00:03:38,085 --> 00:03:41,755 あの… 今って どこに向かってるんですか? 37 00:03:41,755 --> 00:03:44,758 目的地は 私が育った場所よ。 38 00:03:44,758 --> 00:03:48,428 そこに行けば 昔のアルバムとかもあるし➡ 39 00:03:48,428 --> 00:03:51,598 役立つ資料になるかもって。 40 00:03:51,598 --> 00:03:53,733 ペペシャさんって 子どものころは➡ 41 00:03:53,733 --> 00:03:57,571 どんな子だったんですか? (スピリッツ)そうねぇ…。 42 00:03:57,571 --> 00:04:00,740 あんまり 明るい子ではなかったかもねぇ。 43 00:04:00,740 --> 00:04:03,677 へぇ なんだか意外ですね。 44 00:04:03,677 --> 00:04:05,946 (スピリッツ)そう? 確かにそうかも。 45 00:04:08,248 --> 00:04:10,217 着いたわよ。 46 00:04:14,421 --> 00:04:17,924 ここって…。 ユーリイ孤児院。 47 00:04:17,924 --> 00:04:22,062 私が育った場所よ。 あっ あの…。 48 00:04:22,062 --> 00:04:25,599 心配しないで。 みんな いい人だから! 49 00:04:25,599 --> 00:04:29,736 (イサーク)おやおや 元気な声が聞こえてきたぞ。 50 00:04:29,736 --> 00:04:31,404 (イサーク)おかえり ペーシャ。 51 00:04:31,404 --> 00:04:35,308 いとしき我が娘! イサーク先生! 52 00:04:35,308 --> 00:04:37,811 ウフフッ ご無沙汰してます! 53 00:04:37,811 --> 00:04:40,380 ハハハ…。 54 00:04:40,380 --> 00:04:42,415 そちらの子は? こちら➡ 55 00:04:42,415 --> 00:04:44,918 日本の 紅葉山テルちゃん! 56 00:04:44,918 --> 00:04:49,089 (スピリッツ)私の友達です。 あっ こ… こんにちは! 57 00:04:49,089 --> 00:04:51,091 よろしくお願いします。 58 00:04:51,091 --> 00:04:56,730 やぁ はじめまして。 ようこそ 我が ユーリイ孤児院へ。 59 00:04:56,730 --> 00:05:01,067 私は イサーク。 ここの院長をしているよ。 60 00:05:01,067 --> 00:05:04,905 お若いのに こちらの言葉が上手だね。 61 00:05:04,905 --> 00:05:07,941 ど… どうも。 62 00:05:07,941 --> 00:05:12,112 転心輪の力で 翻訳されているのだ。 63 00:05:12,112 --> 00:05:14,414 (イサーク)さぁ 立ち話もなんだ。 64 00:05:14,414 --> 00:05:17,117 どうぞ 中へお入りなさい。 65 00:05:17,117 --> 00:05:19,085 みんなも待っているよ。 66 00:05:23,957 --> 00:05:26,526 みんな 挨拶をして。 67 00:05:26,526 --> 00:05:28,895 ペペシャさんが来てくれたよ。 68 00:05:28,895 --> 00:05:31,598 えっ ペーシャさん!? ホント!? 69 00:05:31,598 --> 00:05:34,467 はぁい! みんな元気? 70 00:05:34,467 --> 00:05:36,970 (子どもたち)わぁ~! どうして来たの? 71 00:05:36,970 --> 00:05:40,106 この間 本いっぱい届いた! お菓子もおいしかったよ。 72 00:05:40,106 --> 00:05:42,409 いつもありがとう! うんうん➡ 73 00:05:42,409 --> 00:05:45,078 みんな 変わりなさそうね。 74 00:05:45,078 --> 00:05:48,081 《ペペシャさん ここでも人気…》 75 00:05:48,081 --> 00:05:51,551 テルさんは ペーシャと どこで知り合ったのかな? 76 00:05:51,551 --> 00:05:54,487 えっ? あっ えっと…。 77 00:05:54,487 --> 00:05:58,925 し… 仕事仲間… のようなものでして。 78 00:05:58,925 --> 00:06:02,796 そうか。 あの子は 仕事のことを➡ 79 00:06:02,796 --> 00:06:04,931 なかなか話してくれないが➡ 80 00:06:04,931 --> 00:06:08,101 君のような子と一緒なら 安心だね。 81 00:06:08,101 --> 00:06:11,071 あ… どっ どうも。 82 00:06:11,071 --> 00:06:14,574 (イサーク)ペーシャがここを出てから もう 10年になるが➡ 83 00:06:14,574 --> 00:06:18,245 いまだに ここを 気にかけてくれているようでね。 84 00:06:18,245 --> 00:06:22,916 毎月 必ず あの子から寄付が届くんだ。 85 00:06:22,916 --> 00:06:26,086 おかげで この施設も こんな時代の中➡ 86 00:06:26,086 --> 00:06:28,421 続けられてる。 87 00:06:28,421 --> 00:06:32,592 どんな仕事をしているのかは 聞いてはいないが➡ 88 00:06:32,592 --> 00:06:35,762 ここの子どもたちにとって ペーシャは➡ 89 00:06:35,762 --> 00:06:39,099 ヒーローなんだ。 90 00:06:39,099 --> 00:06:41,368 はい。 91 00:06:44,137 --> 00:06:46,673 君がいた当時のアルバムだよ。 92 00:06:46,673 --> 00:06:48,775 ありがとうございます! 93 00:06:48,775 --> 00:06:52,579 しかし アルバムなんて 何に使うのかな? 94 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 ちょっと 当時のことを調べてるんです。 95 00:06:55,582 --> 00:06:58,585 私って どんな子だったかなぁって。 96 00:06:58,585 --> 00:07:01,755 ハハッ まぁ 自由にやってくれ。 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,925 あぁ それより ペーシャ…。 ん? 98 00:07:04,925 --> 00:07:08,295 君も お酒は好きなようだが➡ 99 00:07:08,295 --> 00:07:12,332 ほどほどにね。 ヘヘ…。 100 00:07:12,332 --> 00:07:14,501 はぁい 先生。 101 00:07:19,906 --> 00:07:25,011 むぅ… 何か見つかるかしら? 102 00:07:25,011 --> 00:07:28,081 あの… 今更ですけど➡ 103 00:07:28,081 --> 00:07:32,619 ペペシャさんって 孤児院育ち… だったんですね。 104 00:07:32,619 --> 00:07:35,255 えぇ。 私が 12歳のときに➡ 105 00:07:35,255 --> 00:07:38,425 この施設に引き取られてね。 106 00:07:38,425 --> 00:07:43,096 17歳まで 5年間 この施設で過ごしたのよ。 107 00:07:43,096 --> 00:07:45,098 いい場所でしょう? 108 00:07:45,098 --> 00:07:48,435 みんな優しくて あったかいの。 109 00:07:48,435 --> 00:07:51,071 おかげで 旅立つとき➡ 110 00:07:51,071 --> 00:07:53,773 すごく寂しかった。 111 00:07:53,773 --> 00:07:56,609 まぁ いまだに 時々 戻ってくるから➡ 112 00:07:56,609 --> 00:07:59,145 巣立ちきれてないけどねぇ。 113 00:07:59,145 --> 00:08:01,081 あっ 見て テルちゃん! 114 00:08:01,081 --> 00:08:04,751 私がいたわ。 どれです? 115 00:08:04,751 --> 00:08:06,753 これ。 116 00:08:06,753 --> 00:08:09,622 アッハハハ… ヤダ もう➡ 117 00:08:09,622 --> 00:08:13,226 すっごい ムッツリしてる! 性格悪そう! 118 00:08:13,226 --> 00:08:15,395 ハハハハ…。 そっ そんなことないですよ。 119 00:08:15,395 --> 00:08:18,431 ハハハハハ…。 かわいらしいじゃないですか。 120 00:08:18,431 --> 00:08:20,900 そう? でもほら➡ 121 00:08:20,900 --> 00:08:25,338 まだまだ ムッツリ。 122 00:08:25,338 --> 00:08:28,241 あっ 笑ってますよ この写真。 123 00:08:28,241 --> 00:08:33,780 ウフフッ 何この顔。 もっと しっかり笑えばいいのに。 124 00:08:33,780 --> 00:08:36,416 でも ほんの少しですけど➡ 125 00:08:36,416 --> 00:08:39,586 どこか あの ツィベタって子に 似てるような…。 126 00:08:39,586 --> 00:08:43,423 そう? これだけじゃ わからないわね。 127 00:08:43,423 --> 00:08:45,959 他の写真…。 128 00:08:45,959 --> 00:08:48,061 あっ 何か落ちましたよ。 129 00:08:48,061 --> 00:08:50,063 あら 何かしら。 130 00:08:52,098 --> 00:08:55,602 あ…。 何です? それ。 131 00:08:55,602 --> 00:08:57,637 これは➡ 132 00:08:57,637 --> 00:09:00,673 私の マーマの写真。 133 00:09:00,673 --> 00:09:03,576 ペペシャさんの お母さんの写真? 134 00:09:03,576 --> 00:09:07,914 ええ。 アルバムに挟んであったみたい。 135 00:09:07,914 --> 00:09:09,916 懐かしい。 136 00:09:11,985 --> 00:09:14,421 (スピリッツ)そうだわ…。 137 00:09:14,421 --> 00:09:17,590 たしか ここに来た当初➡ 138 00:09:17,590 --> 00:09:20,093 いつも持ち歩いていた気がする。 139 00:09:22,729 --> 00:09:26,733 独りぼっちだったのよね。 140 00:09:26,733 --> 00:09:30,737 好きだったんですね お母さんのこと。 141 00:09:30,737 --> 00:09:33,907 そうね。 それに尊敬してた。 142 00:09:33,907 --> 00:09:37,577 女手一つで 私を育ててくれたのよ。 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,413 マーマも この孤児院出身でね。 144 00:09:40,413 --> 00:09:44,751 そのつてがあって 私も ここに入ったのよ。 145 00:09:44,751 --> 00:09:47,921 寡黙な人だった。 けどね➡ 146 00:09:47,921 --> 00:09:51,925 時々 ものすご~く おしゃべりな夜があった。 147 00:09:51,925 --> 00:09:56,296 どうしてだか わかる? どうしてって…。 148 00:09:56,296 --> 00:09:58,598 あっ。 そう! 149 00:09:58,598 --> 00:10:02,268 とっても酔ってたから! 150 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 (スピリッツ)ふだん 無表情で クールなマーマが➡ 151 00:10:05,271 --> 00:10:07,407 酔ってるときは おしゃべりで かわいらしい➡ 152 00:10:07,407 --> 00:10:11,077 友達みたいになってたの。 153 00:10:11,077 --> 00:10:15,415 だから あのころの私は 思ってたのよ。 154 00:10:15,415 --> 00:10:18,751 お酒っていうのは 大人が 子どもに戻れる➡ 155 00:10:18,751 --> 00:10:21,221 魔法の薬なんだって。 156 00:10:23,923 --> 00:10:26,759 だから 子どもは 飲んじゃ ダメなのよ! 157 00:10:26,759 --> 00:10:29,429 赤ちゃんに戻って 最後には消えちゃうから! 158 00:10:29,429 --> 00:10:33,099 アハハハ… でも そっか。 159 00:10:33,099 --> 00:10:35,468 それじゃあ ペペシャさんは➡ 160 00:10:35,468 --> 00:10:37,737 お母さん似 なんですね。 161 00:10:39,739 --> 00:10:42,242 えっ そうなの? いや➡ 162 00:10:42,242 --> 00:10:44,911 お話聞くかぎりは ですけど…。 163 00:10:44,911 --> 00:10:47,780 ほっ ほら お酒好きなところとか➡ 164 00:10:47,780 --> 00:10:50,917 酔ってると かわいらしいところとか? 165 00:10:50,917 --> 00:10:55,255 そ~んなの ここいらなら みんなそうよ! 166 00:10:55,255 --> 00:10:57,924 えっ えぇ…。 (ノック) 167 00:10:57,924 --> 00:11:00,927 あ…。 はぁい。 (ドアの開く音) 168 00:11:00,927 --> 00:11:04,931 探し物は見つかったかな? 先生。 169 00:11:04,931 --> 00:11:07,433 もう お昼を過ぎてるよ。 170 00:11:07,433 --> 00:11:09,636 昼食をとっていくといい。 171 00:11:13,439 --> 00:11:15,575 あぁ おいしかった! 172 00:11:15,575 --> 00:11:18,244 ごちそうさまです。 先生➡ 173 00:11:18,244 --> 00:11:21,247 ビールとかぁ あります? 174 00:11:21,247 --> 00:11:24,617 ペーシャ… 加減を知りなさい。 175 00:11:24,617 --> 00:11:28,254 えぇ~。 (ナタリア)おい そこの嬢ちゃん! 176 00:11:28,254 --> 00:11:30,924 欲しいのは こいつかい? むっ! 177 00:11:30,924 --> 00:11:33,560 この 地を揺るがすような声は➡ 178 00:11:33,560 --> 00:11:36,396 ナタリアさん! 179 00:11:36,396 --> 00:11:39,599 お久しぶりです! また ちょっと太りました? 180 00:11:39,599 --> 00:11:42,602 (ナタリア)あぁ!? そんなこと 言うなら あげないよ。 181 00:11:42,602 --> 00:11:46,906 あぁ ウソ! 美人! 最高! (ナタリア)ハハハ…。 182 00:11:46,906 --> 00:11:49,909 あっ テルちゃん。 こちら ナタリアさん。 183 00:11:49,909 --> 00:11:52,912 私がいたころから働いてる 職員さんなの。 184 00:11:52,912 --> 00:11:55,582 アンタが日本から来たって子かい。 185 00:11:55,582 --> 00:11:57,917 も… 紅葉山テルです。 186 00:11:57,917 --> 00:12:01,988 (ナタリア)まっ 何もないとこだけど のんびりしていきなよ。 187 00:12:01,988 --> 00:12:05,525 あ… ありがとうございます。 188 00:12:05,525 --> 00:12:09,929 さて ペーシャ。 はい ナターシャ。 189 00:12:09,929 --> 00:12:13,733 (2人)ウエーイ! 190 00:12:13,733 --> 00:12:17,570 す… すごい。 191 00:12:17,570 --> 00:12:20,240 (ナタリア)それで なんだい。 お二人さんは➡ 192 00:12:20,240 --> 00:12:22,742 思い出探しに来たってわけかい? 193 00:12:22,742 --> 00:12:25,912 ええ。 アルバムを見てたら➡ 194 00:12:25,912 --> 00:12:29,282 ここにいたころのこと たくさん思い出して➡ 195 00:12:29,282 --> 00:12:32,085 なんだか懐かしい気分でした。 196 00:12:32,085 --> 00:12:34,087 (ナタリア)ペペシャが 入ってきたころなんて➡ 197 00:12:34,087 --> 00:12:37,757 ひどかったぞ。 一言も しゃべりゃしないんだから。 198 00:12:37,757 --> 00:12:40,760 (スピリッツ)そうでしたっけ? 199 00:12:40,760 --> 00:12:44,430 しかし だんだん レーニャに似てきたね。 200 00:12:44,430 --> 00:12:46,566 あの子は お酒を飲んだときくらいしか➡ 201 00:12:46,566 --> 00:12:49,569 笑わなかったけど。 202 00:12:49,569 --> 00:12:51,571 レーニャ…。 203 00:12:51,571 --> 00:12:54,974 レターナ・アンドレアノワ。 204 00:12:54,974 --> 00:12:57,744 私のマーマの名前。 205 00:12:57,744 --> 00:13:01,114 私が孤児として ここで暮らしていた当時➡ 206 00:13:01,114 --> 00:13:05,685 一緒にいたのが コイツの母親の レーニャでね。 207 00:13:05,685 --> 00:13:08,421 ナタリアさんも ここ出身なんですか? 208 00:13:08,421 --> 00:13:12,292 そうだよ。 私は まぁ 出戻りってことだね! 209 00:13:12,292 --> 00:13:15,361 ハハハ…。 210 00:13:15,361 --> 00:13:17,930 (ナタリア)世間じゃ 両親がいない人間にゃ➡ 211 00:13:17,930 --> 00:13:22,268 仕事は任せられないなんて 言われたこともあってね。 212 00:13:22,268 --> 00:13:26,739 おまけに 私には学もなかった。 213 00:13:26,739 --> 00:13:30,943 で… 結局は ここに戻ってきたわけさ。 214 00:13:30,943 --> 00:13:34,080 戦争がなくなったとか ヒーローがどうとか➡ 215 00:13:34,080 --> 00:13:37,083 世界が変わったように言うけど➡ 216 00:13:37,083 --> 00:13:42,088 世界の隅っこは いまだに変わらず 生きにくいさ。 217 00:13:42,088 --> 00:13:44,057 おっと いけない。 218 00:13:44,057 --> 00:13:48,628 つまらない話になっちまったかね。 いえ そんな…。 219 00:13:48,628 --> 00:13:52,565 あっ そうだ! アンタら 思い出探ししてんだろ? 220 00:13:52,565 --> 00:13:55,435 私の時代のアルバムも見てったら? 221 00:13:55,435 --> 00:13:58,438 そうだね。 たぶん そのころのなら➡ 222 00:13:58,438 --> 00:14:01,574 レーニャも写ってると思うよ。 んっ! 223 00:14:01,574 --> 00:14:05,411 それは見たい! ナタリアさんの子どものころも! 224 00:14:05,411 --> 00:14:09,415 先生 持ってきて! (イサーク)しようがないなぁ。 225 00:14:11,918 --> 00:14:16,089 はいよ。 ん~ どれどれ…。 226 00:14:16,089 --> 00:14:18,925 あぁ ほらここ 私! 227 00:14:18,925 --> 00:14:23,596 懐かしい。 どれが ナタリアさん? 228 00:14:23,596 --> 00:14:26,766 これ。 229 00:14:26,766 --> 00:14:28,735 (2人)んっ!? 230 00:14:34,674 --> 00:14:36,943 ウソだ! ウソってなんだよ!? 231 00:14:36,943 --> 00:14:40,246 ぜっ… 全然 顔違うじゃないですかぁ! 232 00:14:40,246 --> 00:14:43,282 どういう意味だい おらおら…。 あ~ イデデデ…。 233 00:14:43,282 --> 00:14:47,353 こ~ら ペーシャ どの口が言ったんだい!? 234 00:14:47,353 --> 00:14:51,257 痛い 痛い… ナタリアさん やめてよ! 235 00:14:51,257 --> 00:14:53,926 《仲いいんだなぁ。 236 00:14:53,926 --> 00:14:57,930 けど 子どものナタリアさん お姫様みたい。 237 00:14:57,930 --> 00:15:00,933 この隣の子も またきれいで…》 238 00:15:00,933 --> 00:15:02,935 ハッ! 239 00:15:06,606 --> 00:15:09,442 (ツィベタ)懐かしいわ。 240 00:15:09,442 --> 00:15:12,245 (クフフ)クフフ。 もう 髪の毛 クシャクシャになる…。 241 00:15:12,245 --> 00:15:14,914 ナタリアさん… ナタリアさんの隣に➡ 242 00:15:14,914 --> 00:15:17,583 写ってる子って…。 (スピリッツ/ナタリア)ん? 243 00:15:17,583 --> 00:15:21,754 あぁそうだよ。 その子が レーニャ。 244 00:15:21,754 --> 00:15:23,956 悪い! 取ってきて! うん! 245 00:15:28,895 --> 00:15:33,933 ん? (ツィベタ)私も一緒に遊んでいい? 246 00:15:33,933 --> 00:15:37,804 (ナタリア)つまり ペペシャの母親さ。 247 00:15:37,804 --> 00:15:40,940 ペペシャさん これ…。 248 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 なんで…。 249 00:15:42,942 --> 00:15:46,245 (スピリッツ)どうして 子どものころのマーマが➡ 250 00:15:46,245 --> 00:15:49,148 あの子と同じ顔をしているの!? 251 00:16:01,961 --> 00:16:04,630 マーマに親族は いないはず。 252 00:16:04,630 --> 00:16:08,034 姉妹にしては 年も離れすぎてる。 253 00:16:08,034 --> 00:16:11,671 けど この写真は…。 254 00:16:11,671 --> 00:16:16,509 似すぎてる。 まるで本人…。 255 00:16:16,509 --> 00:16:19,378 (スピリッツ)けど 私のマーマは➡ 256 00:16:19,378 --> 00:16:21,647 マーマは もう➡ 257 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 この世には…。 258 00:16:25,818 --> 00:16:28,487 (悲鳴) 259 00:16:28,487 --> 00:16:30,823 なんだい!? 260 00:16:30,823 --> 00:16:32,992 まさか…。 261 00:16:32,992 --> 00:16:35,895 あぁっ。 262 00:16:35,895 --> 00:16:37,864 あっ! 263 00:16:41,167 --> 00:16:44,237 わ… なんだい こりゃあ…。 264 00:16:44,237 --> 00:16:47,573 ⚟うわぁ~ん! おっ お前たち➡ 265 00:16:47,573 --> 00:16:49,642 何があったんだい!? 266 00:16:49,642 --> 00:16:52,178 わっ わかんない…。 267 00:16:52,178 --> 00:16:55,982 な… なんかね 知らない女の子が来て➡ 268 00:16:55,982 --> 00:16:58,985 凍らせちゃったの! 269 00:16:58,985 --> 00:17:02,355 これは…。 テルちゃん! 270 00:17:02,355 --> 00:17:05,424 転心を! えっ あ…。 271 00:17:05,424 --> 00:17:07,894 急いで! あっ はっ はい! 272 00:17:22,008 --> 00:17:24,176 あぁっ!? テルちゃん 倒れてる子を➡ 273 00:17:24,176 --> 00:17:27,179 お願い! (シャイ)はっ はい! 274 00:17:27,179 --> 00:17:30,349 ペーシャ? 《この氷➡ 275 00:17:30,349 --> 00:17:33,219 まさか あの子? こんなタイミングで➡ 276 00:17:33,219 --> 00:17:36,322 この場所になんて。 277 00:17:36,322 --> 00:17:38,524 狙いは私?》 278 00:17:41,661 --> 00:17:44,830 だっ 大丈夫!? 279 00:17:44,830 --> 00:17:49,669 さ… さ…。 寒いの? もう大丈夫だから…。 280 00:17:49,669 --> 00:17:53,005 《あれ この子の格好…》 281 00:17:53,005 --> 00:17:55,174 (クフフ)さ… さ…。 282 00:17:55,174 --> 00:17:59,845 サプラーイズ! うっ! 283 00:17:59,845 --> 00:18:03,149 クフフ! どう!? おもしろい!? 284 00:18:03,149 --> 00:18:06,319 勝手に凍ってたの おもしろかった!? 285 00:18:06,319 --> 00:18:10,990 クフフ… 私は クフフさん! 286 00:18:10,990 --> 00:18:15,661 世界中に笑顔を ぶちまけるために生まれたの! 287 00:18:15,661 --> 00:18:18,497 そんで みんなを 笑い殺しちゃいます! 288 00:18:18,497 --> 00:18:22,001 なんつって! あっ あなた➡ 289 00:18:22,001 --> 00:18:25,171 アマラリルクの誰かなの!? なぁに? 290 00:18:25,171 --> 00:18:27,840 クフフさんのこと知りたいの? 291 00:18:27,840 --> 00:18:32,678 クフフ… そう! クフフさんは アマラリルクなの。 292 00:18:32,678 --> 00:18:35,314 今ここにいるのは あなただけじゃないわね? 293 00:18:35,314 --> 00:18:37,483 ツィベタとかいう子も いるんでしょう!? 294 00:18:37,483 --> 00:18:39,986 ツィベタちゃん? 来てるよ。 295 00:18:39,986 --> 00:18:42,655 あのね ここには ツィベタちゃんの…。 296 00:18:42,655 --> 00:18:44,824 (ツィベタ)ハァ…。 えっ? 297 00:18:44,824 --> 00:18:47,994 あなた なんでもしゃべっちゃいそうね。 298 00:18:47,994 --> 00:18:51,664 あっ…。 ねぇ ペーシャ➡ 299 00:18:51,664 --> 00:18:55,301 また会えてうれしいわ。 300 00:18:55,301 --> 00:18:58,304 この間は ごめんなさいね。 301 00:18:58,304 --> 00:19:02,808 (ツィベタ)あなたが 大人みたいに ひどいことするものだから。 302 00:19:02,808 --> 00:19:07,279 ツィベタ… ここに何をしに来たの!? 303 00:19:07,279 --> 00:19:09,682 《スピリッツ:マーマの面影がある。 304 00:19:09,682 --> 00:19:12,685 けど ありえないわ。 305 00:19:12,685 --> 00:19:17,356 スティグマは 人の心の闇を利用する。 306 00:19:17,356 --> 00:19:20,359 私の心の隙を狙ってきても おかしくない》 307 00:19:22,762 --> 00:19:26,298 《スピリッツ:何か 仕掛けがあるはずよ》 308 00:19:26,298 --> 00:19:29,869 何をしに… かぁ。 309 00:19:29,869 --> 00:19:33,005 私ね 北極で目覚めるまでのことを➡ 310 00:19:33,005 --> 00:19:36,008 覚えてないのよ。 311 00:19:36,008 --> 00:19:38,711 (ツィベタ)なのに どうしてかしら。 312 00:19:38,711 --> 00:19:42,181 あなたのことと この場所のことは➡ 313 00:19:42,181 --> 00:19:45,184 少しだけ覚えてるの。 314 00:19:45,184 --> 00:19:49,688 よっぽど あなたのこと 思ってたのかしら? 315 00:19:49,688 --> 00:19:53,359 それとも 憎んでたのかしら? 316 00:19:53,359 --> 00:19:56,295 ふざけないで! あなた誰なの!? 317 00:19:56,295 --> 00:19:59,365 どうして マーマと 似た顔をしているのよ! 318 00:19:59,365 --> 00:20:03,536 マーマねぇ… だから あなたのこと➡ 319 00:20:03,536 --> 00:20:05,805 ペーシャと呼びたくなるのかしら。 320 00:20:08,441 --> 00:20:12,211 はぁっ! アハッ! ハハハハハ…。 321 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 これ以上 マーマのフリして 侮辱するなら➡ 322 00:20:14,880 --> 00:20:17,016 私も怒るわよ! 323 00:20:17,016 --> 00:20:21,187 (ツィベタ)不思議ね。 私… あなたを見てると➡ 324 00:20:21,187 --> 00:20:24,023 心が ゾワゾワするの。 325 00:20:24,023 --> 00:20:28,094 私ね 覚えてることは少ないけど➡ 326 00:20:28,094 --> 00:20:32,031 スティグマの考えに ひどく賛同したの。 327 00:20:32,031 --> 00:20:36,702 私… きっと この世界が嫌いだったわ。 328 00:20:36,702 --> 00:20:42,575 冷たくて 苦しみに満ちた この世界が…。 329 00:20:42,575 --> 00:20:46,979 (ツィベタ)この場所… すごく温かい。 330 00:20:46,979 --> 00:20:50,683 ずぅっと ここで 生きていたかった。 331 00:20:50,683 --> 00:20:53,552 柔らかな風に包まれた➡ 332 00:20:53,552 --> 00:20:57,323 懐かしい私の原風景…。 333 00:20:57,323 --> 00:21:00,993 あぁ やっぱり ここなのね。 334 00:21:00,993 --> 00:21:03,329 私の場所は…。 335 00:21:03,329 --> 00:21:05,331 私の場所? 336 00:21:05,331 --> 00:21:07,500 (ツィベタ)彼が言ったの。 337 00:21:07,500 --> 00:21:11,137 誰の心にも 現実から切り離された➡ 338 00:21:11,137 --> 00:21:14,340 不可侵領域が存在するって。 339 00:21:14,340 --> 00:21:17,209 クフフ。 そこには➡ 340 00:21:17,209 --> 00:21:20,980 苦しみも 痛みも存在しない➡ 341 00:21:20,980 --> 00:21:25,851 ただ 安らぎだけが存在してる。 342 00:21:25,851 --> 00:21:28,387 ハッ…。 その心の➡ 343 00:21:28,387 --> 00:21:33,325 絶対的な寄る辺を 彼は こう名付けたの。 344 00:21:33,325 --> 00:21:36,662 フゥ…。 345 00:21:36,662 --> 00:21:40,032 空が…。 (どよめき) 346 00:21:46,505 --> 00:21:49,508 (ツィベタ)アマラリルクと。 347 00:21:49,508 --> 00:21:54,180 冷たい現実なんて 嫌い。 348 00:21:54,180 --> 00:21:57,049 (ツィベタ)温かい幼さの中で…。 349 00:21:59,151 --> 00:22:01,854 永遠を過ごしましょう。 350 00:22:05,224 --> 00:22:07,359 (ツィベタ)ようこそ➡ 351 00:22:07,359 --> 00:22:10,830 私の心の中➡ 352 00:22:10,830 --> 00:22:12,998 アマラリルクへ。