1 00:00:04,087 --> 00:00:08,425 (浪漫(ろまん))スピー スピー… 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,887 {\an8}(目覚ましのベル) 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,974 {\an8}(目覚ましのベル) 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,974 う~ん… んんっ… 5 00:00:15,974 --> 00:00:16,683 う~ん… んんっ… 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,147 ハッ… いっけな~い! 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,232 (物音) 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,859 ハァハァ ハァハァ… 9 00:00:29,612 --> 00:00:34,409 すみませ~ん! 速達で お願いしま~す! 10 00:00:35,326 --> 00:00:36,369 (文(ふみ))あっ! 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 (文)先輩 おはようございま~す 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,500 (浪漫)うん? おはよう! 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 あれ? ほっぺに 何か ついてますよ 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,131 (浪漫)うん? 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,676 (浪漫)テヘッ! (文)どうしたんですか? 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 (浪漫)ナ~イショ! (文)あっ 待ってください 先輩 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,641 (浪漫)私 早乙女(さおとめ)浪漫 17歳 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 夢は漫画家になること 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 今日は なんだか いいことありそっ! 20 00:01:05,023 --> 00:01:09,778 {\an8}♪~ 21 00:02:29,983 --> 00:02:34,988 {\an8}~♪ 22 00:02:35,071 --> 00:02:36,531 {\an8}(百香(ももか)) ♪ ナーバス ナーバス 23 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 {\an8}(百香(ももか)) ♪ ナーバス ナーバス (ボッスンたち) イエイ! 24 00:02:37,824 --> 00:02:37,907 {\an8}(百香(ももか)) ♪ ナーバス ナーバス 25 00:02:37,907 --> 00:02:38,116 {\an8}(百香(ももか)) ♪ ナーバス ナーバス イエイ! イエイ! イエイ! 26 00:02:38,116 --> 00:02:38,199 {\an8}イエイ! イエイ! イエイ! 27 00:02:38,199 --> 00:02:41,035 {\an8}イエイ! イエイ! イエイ! ♪ ナーバス ナーバス 28 00:02:41,035 --> 00:02:41,119 {\an8}イエイ! イエイ! イエイ! 29 00:02:41,119 --> 00:02:42,078 {\an8}イエイ! イエイ! イエイ! ♪ ナーバス ナーバス 30 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 {\an8}♪ ナーバス ナーバス 31 00:02:45,623 --> 00:02:51,129 (カラオケの音楽) 32 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 (百香)♪ ナーバス ナーバス 33 00:02:52,380 --> 00:02:53,965 (百香)♪ ナーバス ナーバス 34 00:02:52,380 --> 00:02:53,965 {\an8}(ヒメコ)フゥー! フゥー! フゥー! 35 00:02:53,965 --> 00:02:54,048 {\an8}(ヒメコ)フゥー! フゥー! フゥー! 36 00:02:54,048 --> 00:02:54,424 {\an8}(ヒメコ)フゥー! フゥー! フゥー! 37 00:02:54,048 --> 00:02:54,424 ♪ ナーバス ナーバス 38 00:02:54,424 --> 00:02:56,801 ♪ ナーバス ナーバス 39 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 ♪ ナーバス ナーバス 40 00:02:59,387 --> 00:03:02,223 (ヒメコ)いやぁ 歌うまいやん 百香 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,726 (百香) そ… そんなことないよ 姉さん 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,644 ごっつかわいかったわ 43 00:03:06,728 --> 00:03:10,565 ええなぁ 声かわいいの ええわぁ 44 00:03:10,648 --> 00:03:13,026 あんた 歌手にもなれるんちゃう? 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,111 よ… よしておくれよ 姉さん 46 00:03:15,194 --> 00:03:16,738 (ヒメコ)そんなん言うて 47 00:03:16,821 --> 00:03:19,449 次は歌手デビューとか するんちゃう? ええ? 48 00:03:19,532 --> 00:03:20,700 このシンデレラ! 49 00:03:20,783 --> 00:03:23,077 (百香)よしておくれよ 姉さん 50 00:03:23,161 --> 00:03:24,996 (ボッスン)しつけえな ヒメコ 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,205 (ヒメコ)んんっ… 52 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 あ… あの… 今日は つきあってくれて ありがとう 53 00:03:29,500 --> 00:03:32,420 姉さん スイッチ 久々に… 54 00:03:32,503 --> 00:03:34,422 (百香)あっ! あと ボス男(お) (ボッスン)おう… 55 00:03:34,505 --> 00:03:36,716 (百香)久々に楽しかったよ 56 00:03:36,799 --> 00:03:38,134 でも珍しいなぁ 57 00:03:38,217 --> 00:03:41,137 百香から遊んでくれいうて 誘ってくんの 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,263 (百香)うん… 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 (合成音声ソフト:スイッチ) 何かあったのか? 60 00:03:43,890 --> 00:03:48,686 ちょっと演技のことで悩んでたから 気分転換したくて 61 00:03:48,770 --> 00:03:52,106 実は あたい 今度 舞台に出ることになったんだ 62 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 へえ すごいやん! 63 00:03:54,025 --> 00:03:57,487 ドラマも出てるし さすがの注目若手女優やで! 64 00:03:57,570 --> 00:03:58,863 (スイッチ) 「すぐに愛に恋」という 65 00:03:58,947 --> 00:04:01,241 ラブストーリーだ 百香は主演だぞ 66 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 おおっ! 67 00:04:02,241 --> 00:04:05,578 な~んで お前 教えてくれねえの? そういうこと 68 00:04:05,662 --> 00:04:08,539 でも ホントすげえな 百香 69 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 全然 すごくなんかないよ 70 00:04:10,333 --> 00:04:13,169 あたいなんか怒られてばかりで 71 00:04:13,252 --> 00:04:19,092 なんとか演出家の先生の要望に 応えようと努力してるんだけど 72 00:04:19,175 --> 00:04:23,304 なんだか 自信が なくなってきちゃってさ 73 00:04:24,430 --> 00:04:27,016 それで どんな感じの芝居なんだ? 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,018 (百香)今 台本持ってるよ 75 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 ちょっと読んでみるかい? 76 00:04:30,937 --> 00:04:32,772 (ボッスン)おっ! (百香)姉さん スイッチ 77 00:04:32,855 --> 00:04:34,232 (ボッスン)うえっ… 78 00:04:35,733 --> 00:04:37,151 (真司(しんじ))待って! 79 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 {\an8}(舞(まい))イヤ! 放して! 80 00:04:40,279 --> 00:04:41,990 {\an8}もう放さない 81 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 {\an8}あっ… どういうこと? 82 00:04:46,786 --> 00:04:49,455 {\an8}(真司)これを (舞)ハッ… 83 00:04:49,539 --> 00:04:51,124 {\an8}(真司)フフッ… 84 00:04:52,375 --> 00:04:54,293 {\an8}(舞)信じられない… 85 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 {\an8}(ヒメコ)ベタやわぁ 86 00:04:56,254 --> 00:05:00,591 (百香)こんな調子で 真司と舞の 恋もようを描いたお芝居なんだ 87 00:05:00,675 --> 00:05:02,510 おもろいんか? これ 88 00:05:02,593 --> 00:05:05,179 話もセリフも普通すぎるだろう 89 00:05:05,263 --> 00:05:08,057 (スイッチ)ところが この舞台は なかなか評判がいい 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,685 演出家の青沼(あおぬま)辰造(たつぞう)は 91 00:05:10,768 --> 00:05:15,023 セリフを あえてシンプルにした 台本を書くことでも有名な人物だ 92 00:05:15,106 --> 00:05:16,524 セリフに込められた意味を 93 00:05:16,607 --> 00:05:19,736 役者に自由に解釈させて 個性を引き出す 94 00:05:19,819 --> 00:05:23,781 演じる役者によって 舞台の印象が ガラリと変わるのが特徴だ 95 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 なるほどな 96 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 でも あたい うまくできないんだよ 97 00:05:28,036 --> 00:05:31,581 台本を もっと読み込めって よく言われるんだ 98 00:05:31,664 --> 00:05:32,790 (ボッスン)よし! (ヒメコ)うん? 99 00:05:32,874 --> 00:05:35,877 じゃ ちょっと 今のセリフで練習してみようぜ 100 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 (百香)ええっ? 101 00:05:36,878 --> 00:05:38,838 (ボッスン) 俺 真司の役やるからよ 102 00:05:38,921 --> 00:05:41,382 いいか? 俺は俺の解釈でやるから 103 00:05:41,466 --> 00:05:43,634 そのイメージに合わせて ついてくんだぞ 104 00:05:43,718 --> 00:05:44,552 分かった 105 00:05:44,635 --> 00:05:47,055 おおっ! なんや おもろそうやな 106 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 (スイッチ) どこまで対応できるのか 107 00:05:48,931 --> 00:05:50,558 (ボッスン)おし! じゃ スタート! 108 00:05:51,934 --> 00:05:52,810 待てよ! 109 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 (ヒメコ)おおっ! なんか サマんなっとる 110 00:05:55,646 --> 00:05:57,565 (スイッチ)ほとんど顔芸だな 111 00:05:57,648 --> 00:05:59,025 (ボッスン)ちょっと待てって 112 00:05:59,108 --> 00:06:01,486 イヤ… 放して! 113 00:06:01,569 --> 00:06:03,321 (ヒメコ)おおっ! 百香も ええで 114 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 さすが女優! ええ表情や 115 00:06:05,990 --> 00:06:07,742 (スイッチ) ボッスンの芝居もいいな 116 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 さすが 何をやらせても 117 00:06:09,410 --> 00:06:11,537 そこそこのところまでは こなす男だ 118 00:06:11,621 --> 00:06:13,331 (ボッスン)もう放さない (ヒメコ)おお~っ! 119 00:06:13,414 --> 00:06:14,749 “あすなろ抱き”や! 120 00:06:14,832 --> 00:06:16,918 女子が考える “やられたら恥ずかしいけど⸺” 121 00:06:17,001 --> 00:06:20,963 “実は憧れるシチュエーション ナンバー1”の あすなろ抱きや! 122 00:06:21,047 --> 00:06:24,675 あいつは また ああいうこと しれっとやりよるからなぁ 123 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 でも なんか キュンキュンするわぁ! 124 00:06:26,803 --> 00:06:29,472 (スイッチ) 百香の反応は どうだ? 125 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 ど… どういうこと? 126 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 いい! ごっついい! 2人とも いい感じや! 127 00:06:34,727 --> 00:06:37,897 よ~し! 最後 決めろ 真司! 128 00:06:39,232 --> 00:06:40,900 (ボッスン)これを (ヒメコ)なんでやねん! 129 00:06:40,983 --> 00:06:44,445 なんでアンソニーやねん! ムードぶち壊しやろが! 130 00:06:44,529 --> 00:06:47,782 お前はプロポーズするとき アンソニーの人形 渡すんか? 131 00:06:47,865 --> 00:06:50,660 しょうがねえだろう 指輪とか持ってねえし 132 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 (スイッチ) 今の心境は どうだ? 百香 133 00:06:53,704 --> 00:06:56,290 (百香)信じられない! (ヒメコ)そりゃ そやろな 134 00:06:56,374 --> 00:06:59,418 (スイッチ)でも 今のは なかなか良かったぞ 2人とも 135 00:06:59,502 --> 00:07:03,256 よ… よしておくれよ ボス男の演技力に引っ張られたよ 136 00:07:03,339 --> 00:07:05,091 (ヒメコ)ボッスンは器用やからな 137 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 (ボッスン)いやぁ それほどでもあるかな 138 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 (ボッスン)ハハハハッ… (ヒメコ)調子乗んな ボケ 139 00:07:09,387 --> 00:07:12,807 (スイッチ)しかし 今の演技では 台本の解釈が普通すぎるな 140 00:07:12,890 --> 00:07:13,766 ああ? 141 00:07:13,850 --> 00:07:16,936 (スイッチ)その脚本には もっと 別の意味が隠されてるかもしれない 142 00:07:17,019 --> 00:07:18,855 (ボッスン)別の意味って… 143 00:07:18,938 --> 00:07:21,190 (スイッチ)例えば 恋愛ものという枠組みから 144 00:07:21,274 --> 00:07:24,110 外れる解釈も 可能かもしれないということだ 145 00:07:24,193 --> 00:07:27,155 試してみよう 音声をチェンジ! 146 00:07:27,238 --> 00:07:28,698 ポチッとな 147 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 (野太い声に変わる)ヌハハハッ… 148 00:07:32,076 --> 00:07:34,996 ハハハハッ! 待て~い! 149 00:07:35,079 --> 00:07:36,122 (ボッスン・ヒメコ)ええ~っ? 150 00:07:36,205 --> 00:07:37,832 いやいや お前が待て! 151 00:07:37,915 --> 00:07:39,500 イメージ違いすぎるやろう! 152 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 こんなもん 演技続けられるか ボケ! 153 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 きゃーっ! 154 00:07:43,296 --> 00:07:44,672 (ボッスン・ヒメコ) 続けんのかい! 155 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 (スイッチ)ううっ! 156 00:07:50,970 --> 00:07:52,013 ぐはっ! 157 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 かっ… 158 00:07:54,807 --> 00:07:57,685 くっ… ここまでか 159 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 (ヒメコ)セリフ 変えとるやんけ 160 00:07:59,604 --> 00:08:02,356 (スイッチ) ついに毒が回り始めたか 161 00:08:02,440 --> 00:08:04,817 やっと ここまで来たというのに… 162 00:08:04,901 --> 00:08:07,695 (ヒメコ)何の話やねん! ちゃんと説明せえ 163 00:08:07,778 --> 00:08:10,281 (スイッチ) それは できないのだよ 164 00:08:10,364 --> 00:08:12,033 (ボッスン) “できないのだよ”じゃねえよ! 165 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 つうか こっちの呼びかけに 答えんじゃねえよ! 166 00:08:16,162 --> 00:08:17,371 (スイッチ)うん? 167 00:08:19,248 --> 00:08:20,166 話して 168 00:08:20,249 --> 00:08:23,461 {\an8}(ボッスン)ええ~っ? すごい解釈してきたぞ 169 00:08:24,253 --> 00:08:27,924 (スイッチ)もう話さない (百香)どういうこと? 170 00:08:28,007 --> 00:08:30,176 (ヒメコ)ちゃんと 会話が成立しとる 171 00:08:30,259 --> 00:08:33,012 これを… 172 00:08:33,095 --> 00:08:35,514 ハッ… この人形 173 00:08:36,265 --> 00:08:37,058 お父さん! 174 00:08:37,058 --> 00:08:37,642 お父さん! 175 00:08:37,058 --> 00:08:37,642 {\an8}(ボッスン)ウソ~! 176 00:08:37,642 --> 00:08:38,518 {\an8}(ボッスン)ウソ~! 177 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 そうなのだよ 178 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 (ボッスン) “そうなのだよ”じゃねえよ 179 00:08:41,896 --> 00:08:45,399 (ヒメコ)何や この展開! お前ら やりたい放題か! 180 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 すまなかった 181 00:08:47,443 --> 00:08:51,155 今まで すまなかったのだよ 182 00:08:51,239 --> 00:08:54,992 舞 どうか 幸せに… 183 00:08:55,076 --> 00:08:57,662 あっ… お父さん! 184 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 (ボッスン) いいからやめろ その茶番劇! 185 00:09:00,581 --> 00:09:04,001 お父さん! あなたが お父さんだったなんて 186 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 そんな まさか… 187 00:09:08,506 --> 00:09:10,299 信じられない… 188 00:09:10,383 --> 00:09:11,759 (ヒメコ) なに やりきっとんねん! 189 00:09:11,842 --> 00:09:15,513 何しとんねん お前ら! セリフ変えたら何でもありやんか! 190 00:09:15,596 --> 00:09:19,267 あっ! つ… つい スイッチの演技につられて 191 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 (ボッスン) どこまで素直なんだ お前は 192 00:09:21,102 --> 00:09:24,855 言っとくけど こいつは ただ悪ふざけしてるだけだかんね 193 00:09:24,939 --> 00:09:27,275 (スイッチ)しかし このように同じセリフでも 194 00:09:27,358 --> 00:09:30,987 読み方や解釈のしかたで 印象が大きく変わるのは確かだ 195 00:09:31,070 --> 00:09:34,240 あ~ なるほどな う~ん… 196 00:09:34,323 --> 00:09:37,785 おっ! じゃあさ こういうのは どうだ? 197 00:09:40,329 --> 00:09:42,415 (ボッスン)舞ティ! (ヒメコ)舞ティ? 198 00:09:42,498 --> 00:09:44,959 (スイッチ)“待って”を “舞ティ”って言ったぞ 199 00:09:45,042 --> 00:09:48,379 アメリカ人や! アメリカ人的なキャラで来よった 200 00:09:48,462 --> 00:09:50,464 いやいや これはないわ 201 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 (スイッチ)さすがの百香も 続けられないだろう 202 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 {\an8}続けた! 続けとるで このやり方で 203 00:09:56,470 --> 00:09:58,514 (スイッチ)すごい役者根性だな 204 00:09:58,597 --> 00:10:02,184 次は“放して”やで いけんのか? 205 00:10:03,060 --> 00:10:04,395 {\an8}ハナーシティ 206 00:10:04,478 --> 00:10:05,396 {\an8}(ヒメコ)待て! 207 00:10:05,479 --> 00:10:07,398 今 “ハブ・ア・ナイス・デイ”って 言うたやろ! 208 00:10:07,481 --> 00:10:10,276 “放して”や! 何をそれっぽく言うとんねん! 209 00:10:10,359 --> 00:10:12,486 いや 確かに似てたけども! 210 00:10:12,570 --> 00:10:15,114 いや… まあ ええわ これはこれで 211 00:10:15,197 --> 00:10:16,490 次 ボッスンや 212 00:10:16,574 --> 00:10:18,951 “もう放さない”を 近い英語で言うてみい 213 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 (スイッチ)なんか 趣旨が変わってきたな 214 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 {\an8}モンファン ナイスナイト? 215 00:10:23,164 --> 00:10:23,998 {\an8}(ヒメコ)何て? 216 00:10:24,081 --> 00:10:25,583 (ヒメコ) “モンファンナイスナイト”? 217 00:10:25,666 --> 00:10:27,209 何や? モンファンナイスナイトって 218 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 ワケの分からんこと言うな! 219 00:10:29,086 --> 00:10:32,506 (スイッチ)いや 俺には分かるぞ 確かにナイスナイトだ 220 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 {\an8}ドゥーユーコートオン? 221 00:10:34,175 --> 00:10:36,510 {\an8}(ヒメコ)こっちも 全く意味分かれへん! 222 00:10:36,594 --> 00:10:38,304 {\an8}(スイッチ)文法的には 間違っているが 223 00:10:38,387 --> 00:10:40,139 {\an8}困惑具合は伝わってくる 224 00:10:40,222 --> 00:10:41,265 {\an8}コルレヲ 225 00:10:41,349 --> 00:10:43,142 {\an8}(ヒメコ)誰や? イタリア人? 226 00:10:43,225 --> 00:10:44,685 もうええわ お前ら! 227 00:10:44,769 --> 00:10:47,021 ただ英語っぽく 言うてるだけの話やんけ! 228 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 (スイッチ)ナルホド こういうセリフの解釈もありネ 229 00:10:49,940 --> 00:10:53,361 ないわ! どうすんねん これ グダグダになってもうたやん! 230 00:10:53,444 --> 00:10:55,488 (スイッチ) どう収拾つけるつもりだ? ああ? 231 00:10:55,571 --> 00:10:57,740 (ヒメコ) なんで上から目線やねん! 232 00:10:57,823 --> 00:11:01,369 えっと 信じら… しん… 233 00:11:01,452 --> 00:11:03,037 真司? 234 00:11:03,120 --> 00:11:05,039 {\an8}シンジ ランナウェイ 235 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 (ヒメコ)お前が逃げんのかい! 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,543 (スイッチ)そして 舞台稽古の日 237 00:11:10,461 --> 00:11:12,213 (真司役)もう放さない 238 00:11:12,296 --> 00:11:17,468 ♪ どういうことなの? 239 00:11:17,551 --> 00:11:18,719 (真司役)こ… これを 240 00:11:18,803 --> 00:11:23,557 ♪ 信じられな~い 241 00:11:23,641 --> 00:11:24,725 (青沼)はい そこまで! 242 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 (青沼)どうしたんだ? 吉備津(きびつ) 243 00:11:26,519 --> 00:11:28,479 なんでミュージカルに なってんだよ? 244 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 あたいなりに台本を読み込んで たどりついた結果です 245 00:11:31,941 --> 00:11:34,026 (青沼) どんな読み方しちゃったの? 246 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 (スタッフ)あ~あ~ よくいるんだよな 247 00:11:36,195 --> 00:11:38,781 (スタッフ)こうやって 勘違いしちゃう若手って 248 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 (スタッフ) 誰に入れ知恵されたのやら 249 00:11:42,284 --> 00:11:43,744 フン… まあ いいだろう 250 00:11:44,620 --> 00:11:48,499 そのバカみたいな素直さと根性は 今の若手にしては珍しい 251 00:11:48,582 --> 00:11:50,292 10分休憩! 252 00:11:50,376 --> 00:11:52,586 吉備津は もう一度 じっくり台本読み込んどけ 253 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 (百香)はい! 254 00:11:54,213 --> 00:11:56,090 (青沼)吉備津百香 255 00:11:58,384 --> 00:12:00,302 やはり逸材だ 256 00:12:00,386 --> 00:12:01,929 (ドアの開閉音) 257 00:12:02,721 --> 00:12:04,056 あれ? 258 00:12:04,140 --> 00:12:07,101 小津(おづ)プロデューサー いらしてたんですか 259 00:12:07,184 --> 00:12:08,936 (小津)ちょっと通りかかってね 260 00:12:09,019 --> 00:12:12,898 (青沼)吉備津百香 なかなかの逸材ですよ 261 00:12:12,982 --> 00:12:16,485 うむ… 確かに あれは逸材だ 262 00:12:17,236 --> 00:12:18,279 (スイッチ)そして… 263 00:12:21,031 --> 00:12:24,493 声優 女優に続き 百香 歌手デビュー決定! 264 00:12:24,577 --> 00:12:26,996 (ボッスン)…て! (ヒメコ)結局 なんのかい! 265 00:12:27,079 --> 00:12:27,955 (百香)♪ いけすかねぇ! 266 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 ♪ 何スカ? ロンスカ?        いけすかねぇ! 267 00:12:33,169 --> 00:12:35,588 {\an8}(浪漫)大変 大変! 268 00:12:37,798 --> 00:12:39,175 (ヒメコ)ふ~ん… 269 00:12:39,884 --> 00:12:41,969 若いのに偉いわぁ 270 00:12:42,052 --> 00:12:45,347 ちゃんと目標があってな 271 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 頑張ってはんねんな 272 00:12:47,808 --> 00:12:51,103 あたしと同い年やで この人 273 00:12:51,187 --> 00:12:54,064 ほんま どういうことやねん? 274 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 やりたいこと… 275 00:12:57,485 --> 00:13:00,112 将来か う~ん… 276 00:13:00,196 --> 00:13:01,989 なあ ボッスン 277 00:13:02,072 --> 00:13:04,992 あんたな 将来 何か やりたいこととかあるん? 278 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 (ボッスン)やりたい! (ヒメコ)うん? 279 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 (ボッスン)やりたい やりたい! やらせて やらせて! 280 00:13:09,079 --> 00:13:11,791 (ヒメコ)子供か! あたしにも やらせろや! 281 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 (ボッスン)やんのかよ! 282 00:13:15,127 --> 00:13:18,297 ほう… やりたいことね 283 00:13:18,380 --> 00:13:21,592 考えてみたら あたしらの周りの人たちって 284 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 特技があったり やりたいこと決まっとる人 285 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 多いと思うねん 286 00:13:25,554 --> 00:13:28,474 島田(しまだ)さんは新聞記者 287 00:13:28,557 --> 00:13:30,476 ダンテはミュージシャン 288 00:13:30,559 --> 00:13:33,687 振蔵(しんぞう)は さ… 侍? 289 00:13:33,771 --> 00:13:37,316 百香なんて女優やし 歌手デビューまでしたんやで 290 00:13:38,025 --> 00:13:40,444 あたし 何もないわ 291 00:13:42,112 --> 00:13:43,697 そんなもんじゃねえの? 292 00:13:43,781 --> 00:13:46,283 大抵の高校生は 293 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 将来やりたいことなんて 294 00:13:47,952 --> 00:13:50,871 今から持ってるヤツのほうが 全然 少ねえよ 295 00:13:50,955 --> 00:13:52,039 (ヒメコ)う~ん… 296 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 (ボッスン)別に 焦る必要ねえだろう 297 00:13:53,707 --> 00:13:55,543 俺だってねえしよ 298 00:13:55,626 --> 00:13:57,127 焦って自分探しとか 299 00:13:57,211 --> 00:13:59,880 ワケ分かんねえことするより マシだぜ 300 00:14:01,674 --> 00:14:05,010 あんた 何もないん? 探偵とかなるんちゃうの? 301 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 ちょ… なんで探偵なんだよ? 302 00:14:07,304 --> 00:14:09,890 浮気調査とか迷子の猫捜し したりしろってか? 303 00:14:16,981 --> 00:14:19,692 (スイッチ)すごく似合うな (ヒメコ)よう似合(にお)うてるわ 304 00:14:19,775 --> 00:14:22,069 ちょっと やめてよ! 俺も 一瞬思ったけど 305 00:14:22,152 --> 00:14:23,779 そういう想像 やめて! 306 00:14:25,489 --> 00:14:27,366 (スイッチ)やりたいことといえば 307 00:14:27,449 --> 00:14:30,202 誰よりも それが決まっているのは 浪漫じゃないか? 308 00:14:30,286 --> 00:14:33,247 (ボッスン)ああ そうだな 漫画家ひと筋 309 00:14:33,330 --> 00:14:36,208 そういや 最近 遊びに来ないな 浪漫 310 00:14:36,292 --> 00:14:37,585 みんな いる? 311 00:14:37,668 --> 00:14:40,129 (ヒメコ)やめんかい! (ボッスン)普通に入ってこい! 312 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 おっほん! 313 00:14:42,923 --> 00:14:45,134 今日は みんなに報告があります 314 00:14:45,217 --> 00:14:46,635 (ボッスンたち)うん? 315 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 今日ハ ミンナニ 報告ガアリマス 316 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 (ボッスン・ヒメコ)はあ? 317 00:14:52,600 --> 00:14:54,518 なんで言い直すの? 318 00:14:54,602 --> 00:14:57,479 そんで なに? そのしゃべり方 ロボット? 319 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 (浪漫) ロボットじゃないわ 宇宙人よ 320 00:14:59,940 --> 00:15:01,442 (ボッスン)はあ… (浪漫)私ね 321 00:15:01,525 --> 00:15:04,028 最近 宇宙人のモノマネに ハマってるの 322 00:15:04,111 --> 00:15:07,072 SF漫画を読んだのが きっかけなんだけど 323 00:15:07,156 --> 00:15:08,908 自分で宇宙人っぽく しゃべってみたら⸺ 324 00:15:08,991 --> 00:15:10,576 楽しくなっちゃって 325 00:15:10,659 --> 00:15:14,038 宇宙人のモノマネって みんな “ワレワレハ”って言うでしょう 326 00:15:14,121 --> 00:15:16,999 でも 私の設定では “ワレワレハ”は 327 00:15:17,082 --> 00:15:20,044 “ウィンドムルンディンドン”に なるのね 328 00:15:20,127 --> 00:15:22,254 ウィンドムルンディンドン 329 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 (ボッスン・ヒメコ)報告は? 330 00:15:23,505 --> 00:15:26,800 (浪漫)そうそう! 今日はね みんなに報告があるの 331 00:15:26,884 --> 00:15:29,345 (ヒメコ)あかん… あたし もう疲れてきた 332 00:15:29,428 --> 00:15:31,931 頑張れ まだ始まったばかりだぞ 333 00:15:32,014 --> 00:15:34,933 (浪漫)ジャ~ン! (ヒメコ)「別冊マーガリン」? 334 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 浪漫が投稿してる雑誌か? 335 00:15:37,853 --> 00:15:40,940 (浪漫)269ページを見て (ボッスン)うん? 336 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 (ボッスン)えっ? (ヒメコ)ぬうっ… 337 00:15:42,524 --> 00:15:44,943 (ボッスン)か… 佳作? 338 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 ろ… 浪漫 これ 339 00:15:47,112 --> 00:15:50,240 うん 漫画 入賞したの 340 00:15:50,324 --> 00:15:52,576 (2人)ウ… ウソ! 341 00:15:52,660 --> 00:15:53,702 (スイッチ)マジか! 342 00:15:53,786 --> 00:15:57,873 (ボッスン)ぼえ~っ! ウソ~! 343 00:15:57,956 --> 00:15:59,541 (ヒメコ)すごいやん 浪漫! 344 00:15:59,625 --> 00:16:02,544 (ボッスン)俺 興奮して なんか 変な声で叫んじゃった! 345 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 エヘッ! 346 00:16:03,712 --> 00:16:06,340 (ヒメコ)…ていうか これで賞取ったんか? 347 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 (スイッチ)審査基準が よく分からんな 348 00:16:08,300 --> 00:16:10,719 (ボッスン)審査員 大冒険だな おい! 349 00:16:10,803 --> 00:16:14,223 (浪漫)フフン… まだ驚くなかれ 皆の衆 350 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 問題は次のページよ 351 00:16:16,183 --> 00:16:17,351 (ボッスン)次のページ? 352 00:16:17,434 --> 00:16:20,229 なに? “今月の注目カブ” 353 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 “「やにわにテンプテーション」が 掲載されてるよ!” 354 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 …て ええっ? “次のページへGO!”だって 355 00:16:25,693 --> 00:16:27,111 (ヒメコ)ええっ? (ボッスン)おいおい 356 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 いきなり作品載ってんのか? 357 00:16:29,071 --> 00:16:32,241 (浪漫)この「別冊マーガリン」 金のジャムバター賞ではね 358 00:16:32,324 --> 00:16:34,660 審査で いちばん注目を浴びた作品は 359 00:16:34,743 --> 00:16:36,745 発表と同時に掲載されるの 360 00:16:37,705 --> 00:16:40,207 私 読み切りデビューしました 361 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 (ボッスンたち)ええーっ! 362 00:16:42,209 --> 00:16:43,252 (浪漫)ウフフッ! 363 00:16:43,335 --> 00:16:45,379 (ヒメコ)おいおい おいおい えらいこっちゃで! 364 00:16:45,462 --> 00:16:47,005 今 この本に もう載っとんの? 365 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 (ボッスン)浪漫が まさかの漫画家デビュー? 366 00:16:49,216 --> 00:16:51,719 この先にデビュー作品が… 367 00:16:51,802 --> 00:16:53,971 これ 読んでいいのか? 368 00:16:54,054 --> 00:16:56,306 (浪漫)もちろんよ 読んでほしいわ 369 00:16:56,390 --> 00:16:59,309 (浪漫) 気に入ってくれるかな? 私の漫画 370 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 (ヒメコ)聞こえとる! 聞こえとる 心の声 371 00:17:02,396 --> 00:17:03,230 なんで? 372 00:17:03,313 --> 00:17:06,442 今回 自分なりに 結構 頑張ったんだ 373 00:17:06,525 --> 00:17:08,235 楽しんでもらえるといいけど 374 00:17:08,318 --> 00:17:11,697 (ヒメコ)言うとくけど もう いちいちツッコまへんで 疲れるし 375 00:17:11,780 --> 00:17:14,742 あら ツッコみどころなんてないわ 376 00:17:14,825 --> 00:17:17,619 は~い! リラックスして読んでね 377 00:17:17,703 --> 00:17:19,997 ここをめくると始まりま~す! 378 00:17:20,080 --> 00:17:21,999 (ヒメコ)そういうの やめろ言うてんねん! 379 00:17:25,085 --> 00:17:27,546 (チカ)いっけなぁーい! ちこく ちこく! 380 00:17:27,629 --> 00:17:28,547 (ボッスン)またかよ! 381 00:17:28,630 --> 00:17:30,966 (ヒメコ)この始まり方しか やらへんのかい! 382 00:17:32,634 --> 00:17:34,386 (ボッスン)2コマ目で もうコピー使用? 383 00:17:34,470 --> 00:17:36,013 (ヒメコ)要らんやろう このコマ 384 00:17:36,096 --> 00:17:37,014 (チカ)あっ! 385 00:17:39,516 --> 00:17:41,018 (ボッスン)こいつ だっせえ… 386 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 (ボッスン)ええっ? 387 00:17:49,401 --> 00:17:51,320 (ヒメコ)こいつ 幼なじみちゃうんかい! 388 00:17:54,948 --> 00:17:56,825 (スイッチ) 本物の幼なじみ 来た~! 389 00:17:56,909 --> 00:17:58,577 (ナゾの男)じゃっ オレは これで 390 00:17:58,660 --> 00:18:00,662 (ヒメコ)お前 ほんま誰やったんや? 391 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 (3人)んん… 392 00:18:02,498 --> 00:18:03,665 …て これ 393 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 登場人物紹介を読み切りでやるな! 394 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 (ヒメコ)あらすじ 全部 言うたらあかんやろう! 395 00:18:12,841 --> 00:18:13,675 (ヒメコ)おっ? 396 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 (サトシ)オレは お前の兄なんだ 397 00:18:15,511 --> 00:18:16,345 (ボッスン)ええーっ! 398 00:18:16,428 --> 00:18:18,680 (ヒメコ)いきなり 衝撃の告白すんな! 399 00:18:21,141 --> 00:18:23,685 (スイッチ)朝の通学路で 何の話をしているんだ? 400 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 (ヒメコ)んんっ… 401 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 (ヒメコ)かるっ! チー坊のリアクション かるっ! 402 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 お前の ひそかな恋は どこ行ったんや? 403 00:18:40,202 --> 00:18:42,121 (サトシ)聖将軍(せいしょうぐん) ヴァリアスと呼ぶがいい 404 00:18:42,204 --> 00:18:44,873 (ボッスン)サトシ? (ヒメコ)お前は何者やねん! 405 00:18:46,750 --> 00:18:47,626 (ヒメコ)呼ぶんかい! 406 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 {\an8}(浪漫)バサァ! 407 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 (サトシ)今宵(こよい)は月が満ちる さて どこへ行こうか 408 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 (サトシ)今宵(こよい)は月が満ちる さて どこへ行こうか 409 00:18:51,547 --> 00:18:52,589 {\an8}(ボッスン) 学校 学校! 410 00:18:52,673 --> 00:18:54,883 {\an8}(チカ)あーん 待ってよ お兄ちゃーん 411 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 {\an8}(ヒメコ) 結局 呼ばんのかい! 412 00:18:59,429 --> 00:19:00,556 (ヒメコ)サラッと言うな 413 00:19:01,223 --> 00:19:03,475 (サトシ)な… 何か降りてくる! さては敵だな! 414 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 (宇宙人) ウィンドムルンディンドン 415 00:19:08,939 --> 00:19:10,691 {\an8}(ヒメコ) 何や この漫画! 416 00:19:10,774 --> 00:19:14,194 く~っ… 疲れた! 結構 ツッコんでもうたわ 417 00:19:14,278 --> 00:19:16,071 (スイッチ) これはスルーできないな 418 00:19:16,154 --> 00:19:18,073 でも 内容はメチャクチャだけど 419 00:19:18,156 --> 00:19:19,700 結構 面白かったな 420 00:19:19,783 --> 00:19:22,828 せやねん これはこれで 意外と おもろいねん 421 00:19:22,911 --> 00:19:25,539 (ボッスン)浪漫 意外と才能あんのかもな 422 00:19:25,622 --> 00:19:27,958 まあ ともかく デビューは すげえよ 423 00:19:28,041 --> 00:19:29,710 立派だぜ なあ? 424 00:19:29,793 --> 00:19:32,880 (ヒメコ)ほんまや 良かったな 浪漫 425 00:19:32,963 --> 00:19:34,673 (浪漫)うん… 426 00:19:34,756 --> 00:19:37,301 (浪漫)うん 良かった (ボッスン)おっ? 427 00:19:37,384 --> 00:19:38,677 (ヒメコ)んっ… 428 00:19:41,388 --> 00:19:43,640 (浪漫)デビューできた 429 00:19:43,724 --> 00:19:46,310 夢がかなったよ 王子 430 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 ああ よく頑張ったな 431 00:19:51,481 --> 00:19:55,360 (浪漫の泣き声) 432 00:19:55,444 --> 00:19:57,654 (ボッスン) やりたいことを貫き通すのって 433 00:19:57,738 --> 00:19:59,531 大変なんだろうな 434 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 俺には分かんねえけど 435 00:20:01,325 --> 00:20:05,037 結果を出すために 人知れず 努力しなきゃなんねえんだ 436 00:20:05,120 --> 00:20:09,166 夢があったらあったで苦しいよな 437 00:20:09,249 --> 00:20:12,419 (ヒメコ)漫画1本を 1人で完成させんのって 438 00:20:12,502 --> 00:20:14,212 相当キツイんやろう? 439 00:20:14,296 --> 00:20:16,673 (スイッチ)しかも 学校に行きながらだしな 440 00:20:16,757 --> 00:20:18,800 (ボッスン)ああ 正直 見直したぜ 441 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 努力の勝利だな 442 00:20:20,636 --> 00:20:23,305 ニッシッシッシッ! 443 00:20:24,681 --> 00:20:25,807 うん! 444 00:20:26,433 --> 00:20:30,229 (浪漫)私の王子さまは ちゃんと分かってくれてる 445 00:20:30,312 --> 00:20:32,314 (ボッスン)うん? 何か聞こえねえ? 446 00:20:32,397 --> 00:20:34,816 (浪漫)やっぱり 分かってくれてた! 447 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 (ボッスン)やっぱ聞こえる… 448 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 (ヒメコ)浪漫は偉いなぁ (ボッスン)ああ? 449 00:20:40,948 --> 00:20:43,283 (ヒメコ)そっか うん! 450 00:20:43,367 --> 00:20:48,872 (チャイム) 451 00:20:52,000 --> 00:20:53,043 おし! 452 00:20:59,007 --> 00:21:01,468 努力の勝利や! 453 00:21:01,551 --> 00:21:02,636 (ボッスン)いや… (ヒメコ)うん? 454 00:21:02,719 --> 00:21:05,222 お前は間違ってる 455 00:21:05,305 --> 00:21:06,723 (ヒメコ)うわ うわ うわ! 456 00:21:11,853 --> 00:21:14,231 フゥ… ダメね 457 00:21:14,314 --> 00:21:17,693 まだ 人物と背景の 線の描き分けができていない 458 00:21:18,819 --> 00:21:20,904 Gペンは手ごわいわ 459 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 先輩! 460 00:21:23,281 --> 00:21:27,035 先輩の入選作 読みました 感動しました! 461 00:21:27,119 --> 00:21:29,705 (浪漫)ありがとう (文)あ… あの… 462 00:21:29,788 --> 00:21:30,706 (浪漫)うん? 463 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 (文)私も 私なりに 頑張ってみたんです 464 00:21:34,793 --> 00:21:37,504 このネーム 見てもらえませんか? 465 00:21:38,964 --> 00:21:41,174 ええ いいわよ 466 00:21:42,676 --> 00:21:44,303 (浪漫)こ… これは… 467 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 (文)先輩? 468 00:21:47,764 --> 00:21:49,891 (浪漫)なんて恐ろしい子… 469 00:21:49,975 --> 00:21:54,771 ヒロインは ごく一般のドジっ子 恋人は お金持ちの御曹子 470 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 そして 波乱万丈のストーリー! 471 00:21:56,898 --> 00:21:59,317 ちゃんと少女漫画の基本を 押さえてるわ 472 00:21:59,401 --> 00:22:02,029 しかも シリアスな笑いも 含まれている 473 00:22:02,112 --> 00:22:03,780 あの… 先輩? 474 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 (浪漫)文ちゃん! (文)はい 475 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 私と一緒に 476 00:22:07,826 --> 00:22:10,120 「マーガリン」本誌連載を 目指しましょう! 477 00:22:10,203 --> 00:22:12,456 2年後までにアニメ化よ! 478 00:22:12,539 --> 00:22:15,042 (文)は… はい 先輩! 479 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 (浪漫)私 早乙女浪漫! 480 00:22:21,131 --> 00:22:26,094 {\an8}♪~ 481 00:23:46,049 --> 00:23:51,054 {\an8}~♪ 482 00:23:51,805 --> 00:23:53,306 {\an8}(ヒメコ) あ… あんな ボッスン 483 00:23:53,390 --> 00:23:54,224 {\an8}あんた 映画やと⸺ 484 00:23:54,307 --> 00:23:55,392 {\an8}どんなん 好きやったっけ? 485 00:23:55,475 --> 00:23:57,519 (ボッスン)う~ん 変形ものとか (ヒメコ)変形もの? 486 00:23:57,602 --> 00:23:58,895 (ボッスン)何なら 合体ものも いけるぜ 487 00:23:58,979 --> 00:24:01,064 (ボッスン)けど それが何か? (ヒメコ)う… うん あのな 488 00:24:01,148 --> 00:24:02,899 あした 一緒に映画 見に行かへん? 489 00:24:02,983 --> 00:24:04,484 (ボッスン)はあ? おう いいぜ 別に 490 00:24:04,568 --> 00:24:06,945 (ボッスン)じゃ 2人で行くか (ヒメコ)ええっ? 行くんかい! 491 00:24:07,028 --> 00:24:09,489 (スイッチ)突如 ボッスンを 映画に誘ったヒメコ 492 00:24:09,573 --> 00:24:10,907 これはデートか? デートなのか? 493 00:24:10,991 --> 00:24:13,994 このアニメは このままラブコメに なってしまうのか? 次回… 494 00:24:15,120 --> 00:24:17,455 (ヒメコ)ううっ… あたし 今 顔赤なっとんちゃうん? 495 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 (スイッチ)真相は次回に! 496 00:24:18,915 --> 00:24:20,584 (3人)スケット団ス!