1 00:00:05,380 --> 00:00:07,090 (奮蔵(ふんぞう))御免 (ボッスン)うん? 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,842 (奮蔵)ボッスン… いやいや 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,720 (奮蔵)藤崎(ふじさき)佑助(ゆうすけ)どのと お見受けいたす 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,555 えっ? はあ そうッスけど… 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 えっ? はあ そうッスけど… 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 {\an8}(ボッスン)この格好 もしかして 振蔵(しんぞう)の… 7 00:00:14,472 --> 00:00:16,891 {\an8}(ボッスン)この格好 もしかして 振蔵(しんぞう)の… 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,728 拙者(せっしゃ) 武光(たけみつ)奮蔵と申す者 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,355 何を隠そう… 10 00:00:22,439 --> 00:00:25,066 武光振蔵の父にござります! 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 いや 分かります! 12 00:00:26,526 --> 00:00:28,194 (奮蔵)日ごろより 振蔵 震平(しんぺい)が 13 00:00:28,278 --> 00:00:32,157 誠に お世話になり申して候(そうろう)で ござりまくりまして… 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,074 (ボッスン)うわっ… 15 00:00:33,158 --> 00:00:36,369 ちょ やめて… ローリング土下座やめてください! 16 00:00:36,453 --> 00:00:38,955 (奮蔵)殿~! (ボッスン)誰が殿だ! 17 00:00:39,039 --> 00:00:43,793 {\an8}♪~ 18 00:02:03,915 --> 00:02:08,920 {\an8}~♪ 19 00:02:09,003 --> 00:02:10,797 {\an8}(女子生徒) メイド喫茶やってま~す 20 00:02:10,880 --> 00:02:12,841 {\an8}(武光)父上! 来るなら来ると 21 00:02:12,924 --> 00:02:14,092 {\an8}ひと言 おっしゃってくだされば 22 00:02:14,175 --> 00:02:16,719 {\an8}この“燃え萌(も)え 激辛オムライス”を 23 00:02:16,803 --> 00:02:18,054 {\an8}所望いたす (矢場沢(やばさわ))ヤバス! 24 00:02:18,138 --> 00:02:18,638 {\an8}(武光) 聞いてるでござるか! 25 00:02:18,638 --> 00:02:20,181 {\an8}(武光) 聞いてるでござるか! 26 00:02:18,638 --> 00:02:20,181 (ヒメコ)へえ… 振蔵のおとんか 27 00:02:20,181 --> 00:02:21,516 (ヒメコ)へえ… 振蔵のおとんか 28 00:02:21,599 --> 00:02:24,269 (ボッスン)今日は 父兄も いっぱい来てっしな 29 00:02:24,352 --> 00:02:26,855 ほかにも いろんな人に 会うかもしんねえぜ 30 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 (茜(あかね))あっ いたいた 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,525 (茜)お~い 佑助! 32 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 えっ! 母ちゃん? 瑠海(るみ)? 33 00:02:32,735 --> 00:02:37,157 あ~ 喉渇いた ここ お酒あるかしら? 34 00:02:32,735 --> 00:02:37,157 {\an8}(生徒たちの ざわめき) 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,449 (瑠海)お兄ちゃん 36 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 アイスロイヤルミルクティーと チーズケーキ おごって 37 00:02:41,911 --> 00:02:45,540 ちょ お前ら 来るなら来るって ひと言 言ってくれれば… 38 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 茜さん お久しぶりやね 39 00:02:48,042 --> 00:02:51,045 あ~ら 誰かと思ったら ヒメコちゃん? 40 00:02:51,129 --> 00:02:55,884 まあ 一段と色っぽくなっちゃって 年ごろの女の子ね 41 00:02:55,967 --> 00:02:58,887 おい 声でけえぞ! 早く帰ってくれよ 42 00:02:58,970 --> 00:03:02,140 お肌なんかスッベスベ キメ細かっ! 43 00:03:02,223 --> 00:03:03,892 化粧水 なに使ってんの? 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 どうなの? ねえ どうなってんの? 45 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 うん? 髪も… 46 00:03:07,478 --> 00:03:09,606 (合成音声ソフト:スイッチ) この辺はボッスンに そっくりだな 47 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 (瑠海)ねえ スイッチ 48 00:03:10,607 --> 00:03:14,277 (スイッチ)呼び捨て? “さん”をつけろ デコスケ野郎 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,820 何だ? 妹よ 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,947 (瑠海)お兄ちゃんと ヒメコちゃんって 51 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 ぶっちゃけ どうなの? 52 00:03:19,657 --> 00:03:23,244 (スイッチ)どうも何も びっくりするぐらい何もないぞ 53 00:03:23,328 --> 00:03:26,414 (瑠海)あっちゃ~… やっぱり 54 00:03:26,497 --> 00:03:29,209 {\an8}お兄ちゃん 早く 彼女 作ればいいのに 55 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 {\an8}(スイッチ)プゲラ 56 00:03:30,210 --> 00:03:33,880 {\an8}ほら 私たち 血の つながらない兄妹(きょうだい)じゃん 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 {\an8}いつ 私に 迫ってくるかと思うと 58 00:03:36,507 --> 00:03:39,052 {\an8}もう気が気じゃなくって 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 {\an8}(スイッチ) ボッスンに限って 60 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 {\an8}それはないと思うぞ 61 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 やっぱり そう思う? 62 00:03:43,264 --> 00:03:44,182 (スイッチ)イグザクトリー 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,434 修行僧だもんね 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 (スイッチ)そうだな ワラ 65 00:03:48,436 --> 00:03:51,481 (ボッスン)だから もうさ 頼むから帰って すぐ帰って… 66 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 (茜)はあ… 時代劇の役者さんを? 67 00:03:55,235 --> 00:03:59,405 すっご~い! いいなぁ 有名人に いっぱい会えて 68 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 ハハハッ… めっそうもござらん 69 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 (武光・震平) あっ… 勉強になりました! 70 00:04:08,247 --> 00:04:10,750 スイッチ 俺 何か手伝うか? 71 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 (スイッチ)いや 大丈夫だ 72 00:04:12,669 --> 00:04:16,047 ボッスンは 準備期間に 美術系の仕事で大活躍だったしな 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,175 本番当日くらいは ゆっくりしてくれ 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,718 ああ そうだな… 75 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 あっ ごめんあそばス 76 00:04:22,720 --> 00:04:24,681 (ボッスン)おっと… 悪(わり)い 77 00:04:24,764 --> 00:04:27,976 ちょっと ボッスン どっか行ってきたら? 78 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 ほかのクラスとか見てきなさいよ 79 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 うん? ああ どっかね… 80 00:04:34,065 --> 00:04:35,358 フゥ… 81 00:04:35,441 --> 00:04:37,068 (ボッスン)こっち 注文頼む 82 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 は~い 83 00:04:38,069 --> 00:04:39,237 コーラ1つ 84 00:04:39,320 --> 00:04:41,864 (ヒメコ)何しとん あんた! なんで客やねん! 85 00:04:41,948 --> 00:04:43,658 (ボッスン)いいか? ひとつ言っておくぞ 86 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 俺に寂しい思いをさすな! 87 00:04:45,285 --> 00:04:48,329 (ヒメコ)偉そうに言うな ハゲ! どんだけ寂しがりやねん? 88 00:04:48,413 --> 00:04:50,456 (ボッスン)くうっ… だってよ… 89 00:04:55,461 --> 00:04:57,880 (男性)藤崎佑助君だね? 90 00:04:57,964 --> 00:04:59,298 (ボッスン)うん? 91 00:04:59,382 --> 00:05:01,050 そうですけど 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,886 えっと… 誰かのパパさん? 93 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 (男性)今日は 君の誕生日だね おめでとう 94 00:05:07,765 --> 00:05:09,809 あの… あなたは? 95 00:05:09,892 --> 00:05:10,935 (男性)私は… 96 00:05:12,395 --> 00:05:14,397 私は 17年前 97 00:05:14,480 --> 00:05:17,942 君のお母さんのおなかから 君を取り上げた医者だ 98 00:05:24,032 --> 00:05:26,826 (医師)事故は 私にも責任がある 99 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 本当に すまない 100 00:05:28,828 --> 00:05:33,666 君の実のお母さんの命を奪ったのは この私だ… 101 00:05:34,584 --> 00:05:38,629 許してくれとは言わない ただ ひと言 謝りたかった 102 00:05:38,713 --> 00:05:41,257 いや そんな 今更 もう… 103 00:05:41,341 --> 00:05:43,134 母ちゃん 言ってましたよ 104 00:05:43,217 --> 00:05:48,014 あのとき 先生がいなかったら 俺は生まれてなかったかもって 105 00:05:48,097 --> 00:05:50,933 先生は 命の恩人なんスよ 106 00:05:51,601 --> 00:05:53,311 わざわざ それを謝りに? 107 00:05:53,394 --> 00:05:55,355 (医師)いや それだけじゃないんだ 108 00:05:55,438 --> 00:05:59,942 もっと大事なことを 私は謝らなければならない 109 00:06:00,026 --> 00:06:00,943 何スか? 110 00:06:01,027 --> 00:06:05,823 君は この世に血のつながった 人間がいない天涯孤独の身 111 00:06:06,657 --> 00:06:09,952 ああ そうッスよ 何だよ はっきり言いやがって… 112 00:06:10,620 --> 00:06:12,121 {\an8}ハン! いいか? 113 00:06:12,205 --> 00:06:14,290 {\an8}別に そんなん 気にしてねえっつうの 114 00:06:14,374 --> 00:06:18,586 血のつながりなんてなくたって 俺には 立派な家族がいるんで 115 00:06:18,669 --> 00:06:20,463 そう思ってるね? 116 00:06:20,546 --> 00:06:23,299 思ってる? いや だから 俺は実際… 117 00:06:23,382 --> 00:06:24,467 (医師)違うんだ 118 00:06:24,550 --> 00:06:26,677 君は 天涯孤独じゃない 119 00:06:26,761 --> 00:06:27,637 (ボッスン)ハッ… 120 00:06:27,720 --> 00:06:32,141 いるんだ 君には 血のつながった肉親が 121 00:06:32,225 --> 00:06:33,142 {\an8}(ボッスン)なっ… 122 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 {\an8}おかしなこと 言わねえでくれ! 123 00:06:35,269 --> 00:06:37,522 {\an8}何言ってんだ? あんた 124 00:06:37,605 --> 00:06:41,776 いや ウソだ いるはずがねえ そんなの… 125 00:06:42,777 --> 00:06:46,030 父ちゃんと母ちゃんは 間違いなく墓に眠ってる 126 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 (医師)君が生まれたときのことは 127 00:06:49,700 --> 00:06:52,078 茜さんから ひととおり 聞いているようだね 128 00:06:52,161 --> 00:06:53,037 えっ? 129 00:06:53,121 --> 00:06:54,831 (医師)よく考えてごらん 130 00:06:54,914 --> 00:06:58,334 当時の出来事の中に 可能性が 残っているとは思わないか? 131 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 (ボッスン)可能性? 132 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 (ボッスン) 俺が生まれた日のこと… 133 00:07:03,798 --> 00:07:05,883 (亮輔(りょうすけ))大変な出産に なると思うけど 134 00:07:05,967 --> 00:07:08,469 がんばって 元気な赤ちゃんを産んでくれ 135 00:07:10,388 --> 00:07:13,975 親思い 兄弟思いの人間に 育ってほしい 136 00:07:15,685 --> 00:07:16,978 (ボッスン)そうか 137 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 分かったぞ… 138 00:07:18,437 --> 00:07:20,982 あの日… あの日… 139 00:07:21,774 --> 00:07:24,026 赤ん坊は もう1人 生まれていた! 140 00:07:24,110 --> 00:07:25,736 (赤ん坊たちの泣き声) 141 00:07:25,820 --> 00:07:29,365 双子… 俺には双子の兄弟がいる 142 00:07:29,449 --> 00:07:30,867 そうなんだな! 143 00:07:31,451 --> 00:07:34,704 ああ 君は双子だ ひとりじゃない 144 00:07:35,413 --> 00:07:39,459 その兄弟は今 私の息子として暮らしている 145 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 {\an8}私は 罪を犯した 146 00:07:41,669 --> 00:07:45,590 {\an8}17年間 自分を責め 後悔の念を感じてきたが 147 00:07:45,673 --> 00:07:49,510 {\an8}昨晩 ようやく せがれに真実を話した 148 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 {\an8}そして 今日 君にも… 149 00:07:51,679 --> 00:07:53,473 {\an8}(ボッスン) 俺に兄弟が… 150 00:07:53,556 --> 00:07:58,352 しかし さすがだね 真実に たどりつく思考力 151 00:07:58,436 --> 00:08:00,480 せがれに聞いていたとおりだ 152 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 えっ… “聞いていた”? 153 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 ああ 154 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 君は 既に彼に会っている 155 00:08:07,403 --> 00:08:11,199 君の兄弟は 君の知ってる人間だ 156 00:08:11,282 --> 00:08:12,992 (ボッスン)なっ… くっ! 157 00:08:13,075 --> 00:08:14,368 ちょ… ちょっと待ってくれよ! 158 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 ちょ… ちょっと待ってくれよ! 159 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 {\an8}(ボッスン)なぜだか 160 00:08:15,244 --> 00:08:15,328 {\an8}(ボッスン)なぜだか 161 00:08:15,328 --> 00:08:15,995 {\an8}(ボッスン)なぜだか 162 00:08:15,328 --> 00:08:15,995 知り合いって 誰なんだ! 163 00:08:15,995 --> 00:08:16,078 知り合いって 誰なんだ! 164 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 知り合いって 誰なんだ! 165 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 {\an8}俺には 直感で もう分かっていた 166 00:08:18,831 --> 00:08:20,500 誰なんだ? そいつは 167 00:08:18,831 --> 00:08:20,500 {\an8}そいつが誰なのか… 168 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 ハァハァ… 169 00:08:23,502 --> 00:08:25,671 (ヒメコ)何や これ 鏡コントみたいになっとる! 170 00:08:25,755 --> 00:08:27,715 (ボッスン)なんで あいつ あんな偉そうなの? 171 00:08:27,798 --> 00:08:29,967 (椿(つばき))それに 僕の家は病院だ 172 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 父は優秀な医師で 心から尊敬している 173 00:08:34,388 --> 00:08:35,473 ハッ… 174 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 フゥ… 175 00:08:39,018 --> 00:08:40,561 (ボッスン)椿! 176 00:08:47,985 --> 00:08:50,738 (安形(あがた))何だ? 椿 今日 来てねえのかよ 177 00:08:50,821 --> 00:08:52,782 (美森(みもり))風邪らしいですわよ 178 00:08:52,865 --> 00:08:54,242 (安形)よりによって こんな日に… 179 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 あいつ 風邪なんか ひいたことなかったろうよ 180 00:08:57,286 --> 00:08:58,788 (道流(みちる))医者の息子なのにね 181 00:08:58,871 --> 00:09:00,539 (菊乃(きくの))それは あまり関係ない 182 00:09:00,623 --> 00:09:02,667 道流さん ケーキ… 183 00:09:02,750 --> 00:09:05,836 (道流)ああ… せっかく焼いたんだけどね 184 00:09:05,920 --> 00:09:08,506 あれ? 今日 何かあったっけ? 185 00:09:08,589 --> 00:09:10,841 (道流)ハァ… また 安形は… 186 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 椿ちゃんの誕生日でしょう 今日は 187 00:09:16,138 --> 00:09:21,352 17年前の今日の事故のショックで 君たち兄弟の出産は早まり 188 00:09:21,435 --> 00:09:24,313 母子ともに 一刻を争う状態だった 189 00:09:24,397 --> 00:09:27,650 双子って… 母ちゃんは そのことを? 190 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 (医師)茜さんは何も知らない 191 00:09:29,443 --> 00:09:31,571 バカな! なんで… 192 00:09:33,531 --> 00:09:36,617 (茜)そんな! ウソ 亮輔が… 193 00:09:36,701 --> 00:09:40,705 (医師)なんてことだ まさか ご主人まで… 194 00:09:41,372 --> 00:09:43,624 (茜)先生 波瑠(はる)を… 195 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 波瑠を! 196 00:09:45,001 --> 00:09:47,628 必ず助けます 赤ちゃんも必ず! 197 00:09:47,712 --> 00:09:51,591 (茜)それでも もし波瑠の身に 何かあったときは… 198 00:09:51,674 --> 00:09:52,508 (医師)えっ? 199 00:09:53,259 --> 00:09:56,137 (茜)赤ちゃんは 私の手で育てます 200 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 必ず助けます 201 00:10:05,187 --> 00:10:09,734 (医師)桐島(きりしま)さん こんなときに 言うことではないかもしれませんが 202 00:10:09,817 --> 00:10:14,822 いえ こんな状況だからこそ 今 お伝えしなければなりません 203 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 (波瑠)ああ… 204 00:10:17,575 --> 00:10:20,745 (医師)実は あなたのご主人は… 205 00:10:22,330 --> 00:10:23,956 ハッ… 206 00:10:25,207 --> 00:10:27,126 リョウちゃん… 207 00:10:27,960 --> 00:10:29,253 リョウちゃんが… 208 00:10:29,837 --> 00:10:31,005 (医師)お気の毒です 209 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 リョウちゃん… 210 00:10:33,674 --> 00:10:37,303 (波瑠)これが 私たちの天命なのかもね 211 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 あなたと一緒なら… 212 00:10:40,097 --> 00:10:44,727 (波瑠)せ… 先生 私の体のことはいいです 213 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 早く赤ちゃんを… 214 00:10:46,771 --> 00:10:48,564 (医師)ええ もちろんです 215 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 赤ちゃんを取り上げて あなたも助けます 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,027 さあ オペを始めますよ 217 00:10:53,110 --> 00:10:54,695 先生 218 00:10:54,779 --> 00:10:58,824 外にいる茜には驚かせようと思って 219 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 ナイショにしてたんですけど 220 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 おなかの中には2人いるんです 221 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 (医師)まさか双子… 222 00:11:06,415 --> 00:11:09,293 (波瑠)私の体は どうなってもいい 223 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 どうか 赤ちゃんたちだけは無事に 224 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 私とリョウちゃんの 血を引いた赤ちゃんを… 225 00:11:15,925 --> 00:11:19,095 (医師)大丈夫 気をしっかり持って 226 00:11:19,178 --> 00:11:21,263 (波瑠)先生 もし私が死ん… 227 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 (医師)死なせはしません! 228 00:11:23,015 --> 00:11:26,727 赤ちゃんのことを よろしくお願いします 229 00:11:26,811 --> 00:11:28,437 (医師)な… 何を… 230 00:11:28,521 --> 00:11:32,441 茜は 多分 自分が育てると言うでしょう 231 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 (波瑠)でも 彼女は今 232 00:11:35,736 --> 00:11:39,031 デザイナーを目指して 必死で勉強中で 233 00:11:39,115 --> 00:11:41,325 夢をジャマしたくない 234 00:11:41,409 --> 00:11:44,286 経済的にも 今の茜には 235 00:11:44,370 --> 00:11:48,082 2人を育てるなんて きっとムリだから… 236 00:11:48,165 --> 00:11:49,959 (医師)そんな心配はしなくていい 237 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 あなたは生きるんです! 238 00:11:52,086 --> 00:11:54,004 はい よろしくお願いします 239 00:11:54,088 --> 00:11:56,882 (波瑠)いいえ それは きっと もう… 240 00:11:58,217 --> 00:12:00,594 リョウちゃん… リョウちゃん… 241 00:12:00,678 --> 00:12:04,432 子供のときから ずっと そばにいてくれたね 242 00:12:04,515 --> 00:12:09,687 お別れを言えなかったのは 心残りだけど お礼は言わせて 243 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 本当に ありがとう 244 00:12:13,691 --> 00:12:15,025 せ… 先生 245 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 最後に もうひとつだけ… 246 00:12:17,111 --> 00:12:20,448 (医師)もう しゃべらないで あとで聞きます 247 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 今 言わせてください 248 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 赤ちゃんの名前 もう決めてあるんです 249 00:12:25,202 --> 00:12:26,954 (医師)そんなこと聞きたくない! 250 00:12:27,037 --> 00:12:31,959 人を… 人を助けられる人間に なるように 251 00:12:32,042 --> 00:12:34,837 2人が協力して… 252 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 (波瑠)右と左 253 00:12:37,506 --> 00:12:39,592 佑助と佐介(さすけ) 254 00:12:45,306 --> 00:12:48,726 (赤ん坊たちの泣き声) 255 00:12:48,809 --> 00:12:50,478 (医師の妻)お~ よちよち 256 00:12:50,561 --> 00:12:52,980 すみません 桐島さん 257 00:12:53,063 --> 00:12:56,984 力及ばず 私が あなたの命を… 258 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 運命は残酷ね 259 00:12:59,904 --> 00:13:02,615 こんなに かわいい赤ちゃんが 生まれたのに 260 00:13:02,698 --> 00:13:04,992 そのお母さんは亡くなって 261 00:13:05,075 --> 00:13:07,828 私たち夫婦には ひとりも… 262 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 (医師)んっ… 263 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 (医師の父親) この病院を継がせたはいいが 264 00:13:12,583 --> 00:13:15,920 まさか お前たち夫婦に 子供ができんとはな 265 00:13:16,003 --> 00:13:19,798 跡取りは どうするつもりだ? 養子でも もらうか? 266 00:13:20,466 --> 00:13:22,760 近ごろ 顔色がすぐれんぞ 267 00:13:22,843 --> 00:13:25,888 働きすぎか? それとも心労か? 268 00:13:26,430 --> 00:13:29,183 医者が 情けない 269 00:13:30,434 --> 00:13:31,602 (医師)1人… 270 00:13:31,685 --> 00:13:32,603 えっ? 271 00:13:32,686 --> 00:13:35,981 (医師)赤ちゃんを1人 こちらへ… 272 00:13:39,068 --> 00:13:41,779 (妻)藤崎さん 生まれました 273 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 元気な男の子ですよ 274 00:13:47,952 --> 00:13:50,287 (医師)どうかしていたとしか 思えない 275 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 あのとき私は 誰にとっても 276 00:13:52,498 --> 00:13:55,876 それが いちばんいい選択だと 信じ込んでいたんだ 277 00:13:55,960 --> 00:14:00,631 私は 双子が生まれた事実を 茜さんには知らせず 278 00:14:00,714 --> 00:14:04,260 佐介を自分たちの養子とした 279 00:14:05,094 --> 00:14:08,556 何度も 茜さんに 真実を打ち明けようとした 280 00:14:08,639 --> 00:14:13,352 だが 望んでも子供に 恵まれなかった私たち夫婦にとって 281 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 佐介は あまりに愛らしく… 282 00:14:16,230 --> 00:14:18,482 もう少しだけ一緒にいたい 283 00:14:18,566 --> 00:14:21,944 あと1日 あと1日だけと思ううち 284 00:14:22,027 --> 00:14:26,156 あっという間に月日は流れ 今日で17年 285 00:14:26,240 --> 00:14:31,161 佐介は 私の息子にしては 出来すぎの いい子に育った 286 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 (ボッスン)椿が兄弟… 287 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 (医師)すまなかった! 私は 許されない過ちを犯した 288 00:14:38,085 --> 00:14:38,919 (ボッスン)ちょ… 289 00:14:39,003 --> 00:14:42,631 君たち兄弟を離れ離れに してしまったのだ 290 00:14:42,715 --> 00:14:45,926 どんなに言葉を重ねても 許されることではない 291 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 おい やめてくれってんだよ! 292 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 (医師)しかし… 293 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 いいから そういうの やめてくれ! 294 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 なんで突然 話す気に? 295 00:14:54,768 --> 00:14:58,355 (医師)先日 君のお母さん 茜さんに 296 00:14:58,439 --> 00:15:01,066 あの事故以来 ばったり再会してね 297 00:15:01,150 --> 00:15:02,151 聞いたんだ 298 00:15:02,234 --> 00:15:06,113 2年前 君が15歳になるときに 全てを話したと 299 00:15:06,196 --> 00:15:10,784 その話を聞いて 私の心は また うずき始めた 300 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 佑助君は もう知っている 301 00:15:12,828 --> 00:15:16,874 ならば 私も佐介に 全てを話すべきだと 302 00:15:16,957 --> 00:15:19,501 佐介の反応も そんな感じだったよ 303 00:15:20,085 --> 00:15:22,713 怒りに任せて 大声で責められたほうが 304 00:15:22,796 --> 00:15:24,381 どんなによかっただろう… 305 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 君も 怒ってはくれないのか? 306 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 勝手なことばっか言ってんじゃねえ 307 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 受け入れる許容量 超えすぎで それどころじゃねえっつの 308 00:15:34,892 --> 00:15:38,729 もう いいよ 正直 困んだよ 謝られても 309 00:15:38,812 --> 00:15:39,647 (医師)しかし… 310 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 (ボッスン)もちろん あんたのやったことは 311 00:15:41,607 --> 00:15:43,400 簡単に許せることじゃねえ 312 00:15:43,484 --> 00:15:48,489 でも なんか知んねえけど 不思議と 怒りが あんま湧かねえっつうか… 313 00:15:48,572 --> 00:15:51,825 頭ん中 グチャグチャなんだよ ひとりにしてくれ 314 00:15:51,909 --> 00:15:52,952 分かった 315 00:15:53,035 --> 00:15:55,579 気持ちが落ち着いたら また会ってほしい 316 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 家内も 君に とても会いたがっている 317 00:15:58,457 --> 00:15:59,291 では… 318 00:15:59,375 --> 00:16:01,085 (ボッスン)あっ ひとつだけ… 319 00:16:01,168 --> 00:16:02,711 (医師)うん? (ボッスン)椿も… 320 00:16:02,795 --> 00:16:05,422 まあ あいつのことは どうでもいいんだけど 321 00:16:05,506 --> 00:16:07,675 やっぱ 相当 ショック受けてると思うぜ 322 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 これから いろいろ あるかもしんねえけど 323 00:16:10,636 --> 00:16:12,638 何つうか その… 324 00:16:12,721 --> 00:16:15,557 あいつは あんたのこと 尊敬してるって言ってた 325 00:16:15,641 --> 00:16:17,309 あいつを見てれば 326 00:16:17,393 --> 00:16:20,562 あんたら夫婦が どれだけ 愛情を持って育てたか分かる 327 00:16:21,271 --> 00:16:22,815 うちと同じで… 328 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 (医師)ありがとう… 329 00:16:25,150 --> 00:16:28,737 その言葉だけで 報われたよ 330 00:16:31,448 --> 00:16:34,660 (スピーカー音声:八木(やぎ))本日の 快明祭(かいめいさい)は 終了の時刻になりました 331 00:16:34,743 --> 00:16:37,162 各クラス 活動をやめて 後片づけを… 332 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 ボッスン どこ行ったんやろう? 333 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 今日 誕生日やから お祝いしたろ思うとったのに 334 00:16:43,001 --> 00:16:47,423 (八木)廃材は 速やかに グラウンド中央に集めてください 335 00:16:47,506 --> 00:16:49,925 なんてこった… (足音) 336 00:16:55,764 --> 00:16:57,015 (椿)な… 何だ? 337 00:16:57,099 --> 00:16:59,476 確かに 似てるっちゃ似てるな 338 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 (椿)あ~ 近い! そして 似てなんかない! 339 00:17:02,062 --> 00:17:02,896 (ボッスン)ハン… 340 00:17:02,980 --> 00:17:04,648 んっ… 341 00:17:04,732 --> 00:17:07,651 (ボッスン)まさか お前が兄弟だとはな 342 00:17:09,945 --> 00:17:12,906 お前 聞いた? どっちが兄貴なのか 343 00:17:13,365 --> 00:17:14,825 君だそうだ 344 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 うん? 345 00:17:15,826 --> 00:17:16,910 ニイ~ッ… 346 00:17:16,994 --> 00:17:17,870 な… 何だ! 347 00:17:17,953 --> 00:17:20,414 へえ… お前が弟なのか 348 00:17:20,497 --> 00:17:22,082 ちょっとコーヒー買ってこい 349 00:17:22,166 --> 00:17:24,126 (椿)イヤだ 断る なんで僕が! 350 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 (ボッスン)お前(めえ) 弟なんだから 兄の言うことを聞きやがれ 351 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 (椿)聞かん! 352 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 (ボッスン)微糖 微糖のやつな 353 00:17:29,506 --> 00:17:31,759 行かん! 冗談じゃない 354 00:17:31,842 --> 00:17:35,429 突然 兄弟だと言われて おいそれと受け入れられるものか 355 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 そりゃ そうだわな 356 00:17:37,681 --> 00:17:40,267 俺だって全然 全くピンと来ねえ 357 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 ピンと来ねえよ 358 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 ショックじゃなかったか? 359 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 お前の場合は 家族と 血がつながってねえってことも 360 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 一度に知らされたんだろう? 361 00:17:49,985 --> 00:17:51,320 僕は 362 00:17:51,403 --> 00:17:54,656 両親と血のつながらないことには 既に気づいていた 363 00:17:54,740 --> 00:17:56,325 (ボッスン)はあ! マジか? 364 00:17:56,408 --> 00:17:59,953 (椿)マジだ 僕の血液型はAB型 365 00:18:00,037 --> 00:18:03,749 そして 両親は 父がA型で母がB型 366 00:18:03,832 --> 00:18:05,876 …だと聞かされていた 367 00:18:06,418 --> 00:18:09,963 しかし 両親の血液型は 共にO型 368 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 AB型の子供に O型の両親はありえない 369 00:18:13,175 --> 00:18:16,095 つまり 父母ともに僕の親ではない 370 00:18:16,178 --> 00:18:20,808 フン… 大人ですな 俺 家飛び出しちゃったよ 371 00:18:20,891 --> 00:18:22,226 なんかバカみてえじゃん… 372 00:18:22,309 --> 00:18:27,314 (椿)2年前 僕は真実に気づき 強くなろうと決めた 373 00:18:27,397 --> 00:18:30,734 あと まあ ほかにも少し きっかけはあったが 374 00:18:30,818 --> 00:18:33,737 ショックを受けたと言えば そのときだ 375 00:18:33,821 --> 00:18:36,073 でも お前の親父(おやじ)さんは… 376 00:18:36,156 --> 00:18:39,368 両親は 僕が気づいていることを 知らない 377 00:18:39,451 --> 00:18:41,245 何も知らないんだ 378 00:18:41,829 --> 00:18:43,997 話しても意味はない 僕が… 379 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 僕が 父さん母さんの 子供であることに 380 00:18:48,126 --> 00:18:49,878 違いはないのだから 381 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 そのとき 強くなろうと決めたんだ 382 00:18:54,258 --> 00:18:56,385 (八木)後夜祭の フォークダンスが始まります 383 00:18:56,468 --> 00:19:00,639 (八木)グラウンドにいる人は 火を囲んで手をつなぎましょう 384 00:19:00,722 --> 00:19:03,142 (フォークダンスの音楽) 385 00:19:03,225 --> 00:19:04,476 (ボッスン)怒りは? 386 00:19:04,560 --> 00:19:06,436 ないと言えばウソになる 387 00:19:06,520 --> 00:19:09,147 …が 実は 不思議と それほどではない 388 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 (ボッスン)同じだ 389 00:19:10,148 --> 00:19:11,900 (椿)いや それより むしろ… 390 00:19:11,984 --> 00:19:16,655 フン… 兄弟が君でなかったら もう少し うれしかったのかな 391 00:19:16,738 --> 00:19:19,449 ああ? こっちだって 冗談じゃねえっつうんだよ! 392 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 なんで よりによって お前なんだよ? 393 00:19:21,326 --> 00:19:22,786 (椿)それは こっちのセリフだ! 394 00:19:23,620 --> 00:19:26,290 俺たち なんで こんなに いがみ合ってんだっけ? 395 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 (椿)それは 君が ケンカを売ってくるからだろう 396 00:19:28,542 --> 00:19:29,418 (ボッスン)いや お前(めえ)だろう 397 00:19:29,501 --> 00:19:30,544 (椿)いや 君が! (ボッスン)お前が! 398 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 (2人)フン! 399 00:19:32,838 --> 00:19:35,924 (安形)実は これといった理由は ねえけど 気に食わねえ 400 00:19:36,008 --> 00:19:39,178 正反対のようで 似てんだよ お前(めえ)らは 401 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 (ボッスン) 理由はねえけど 気にかかる 402 00:19:42,264 --> 00:19:45,809 それは 俺たちが 似た者同士だから …か 403 00:19:45,893 --> 00:19:48,812 俺は 心の底じゃ 気づいてたのかもな 404 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 (ボッスン)まあ 安心しろよ (椿)うん? 405 00:19:51,148 --> 00:19:54,109 俺たちは これからも 何も変わらねえ 406 00:19:54,192 --> 00:19:57,070 いきなり 仲良し兄弟ってわけには いかねえだろうよ 407 00:19:57,821 --> 00:20:01,950 もちろん 暮らしも今のまま クラスも部活動も別々で 408 00:20:02,034 --> 00:20:05,329 それほど仲のよくない ただの同学年 409 00:20:05,412 --> 00:20:07,456 何も変わんねえよ 410 00:20:07,539 --> 00:20:09,458 ああ 同感だ 411 00:20:09,541 --> 00:20:11,710 (ボッスン)じゃ まあ そういうことで 412 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 あ~ まあ なんだ… 413 00:20:16,548 --> 00:20:19,676 今度 1回 うちにメシ食いに来いよ 414 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 母ちゃんと妹 紹介すっからよ 415 00:20:21,803 --> 00:20:24,222 (椿)あっ… ああ 416 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 (ボッスン)じゃあな 417 00:20:25,432 --> 00:20:29,895 今日は マジ疲れたぜ チッ… なんつう1日だ まったく 418 00:20:34,858 --> 00:20:36,735 誕生日 おめでとう 419 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 誕生日 おめでとう 420 00:20:41,823 --> 00:20:44,493 (八木)後夜祭は これにて終了です 421 00:20:44,576 --> 00:20:47,162 皆さん お疲れさまでした 422 00:20:50,832 --> 00:20:53,001 うん? あれ? 423 00:20:53,085 --> 00:20:55,253 おおっ! 何だ何だ? 424 00:20:56,213 --> 00:20:58,924 (医師)君は双子だ ひとりじゃない 425 00:20:59,007 --> 00:21:00,300 ハッ… 426 00:21:01,510 --> 00:21:03,887 ハハッ! 427 00:21:13,605 --> 00:21:19,361 {\an8}♪~ 428 00:22:30,849 --> 00:22:35,854 {\an8}~♪ 429 00:22:36,438 --> 00:22:40,358 (ヒメコ)ほんま あるんやな そんなこと… なあ? 430 00:22:40,442 --> 00:22:43,028 いやぁ しかし 信じられへんなぁ 431 00:22:43,111 --> 00:22:45,197 (スイッチ)ボッスン 漫画の主人公みたいだな 432 00:22:45,280 --> 00:22:48,533 (ボッスン)いや もういいよ! 何日間 驚いてんだよ? お前ら 433 00:22:48,617 --> 00:22:52,287 なあ! なあ! それから椿と しゃべったん? 434 00:22:52,371 --> 00:22:53,288 別に何も… 435 00:22:53,372 --> 00:22:55,707 なんでや? 兄弟やのに おかしいやん 436 00:22:56,291 --> 00:23:00,045 よっしゃ! ほんなら これから 生徒会室 行って 椿に会おうや 437 00:23:00,128 --> 00:23:01,380 ほんで 何か しゃべれ 438 00:23:01,463 --> 00:23:03,090 (スイッチ)待ってくれ それ 動画に撮ろう 439 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 (ボッスン)行かねえよ! 440 00:23:04,883 --> 00:23:06,843 ふざけんな! 俺は もう帰る 441 00:23:06,927 --> 00:23:09,096 (ヒメコ)あ~ん… ちょ待てって 442 00:23:09,679 --> 00:23:10,597 うん? 443 00:23:10,680 --> 00:23:12,599 あっ 椿 444 00:23:19,231 --> 00:23:20,357 (ヒメコ)なんでテレんねん! 445 00:23:20,440 --> 00:23:21,858 お前もか! 446 00:23:21,942 --> 00:23:26,446 ちょ待て! 何や? その反応 告白した翌日の男女か! 447 00:23:26,530 --> 00:23:27,948 もっと兄弟らしくせえ 448 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 (ボッスン)ちょ うるせえ! 449 00:23:29,449 --> 00:23:31,618 (スイッチ)ほら 握手 握手 450 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 (椿)なぜ握手なんだ! 451 00:23:33,120 --> 00:23:35,163 (ボッスン)ホント やめて ちょ そういうの… 452 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 (ヒメコ)ほら 手ぇ出せや! 453 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 (ボッスン) ちょ いいから… もう! 454 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 (2人)やめろ! 455 00:23:42,337 --> 00:23:46,049 (茜)ねえ びっくりすることって 何よ? 教えてよ 456 00:23:46,133 --> 00:23:50,470 (波瑠)フフッ… ナイショ でも すっごく幸せなサプライズよ 457 00:23:50,554 --> 00:23:53,765 (亮輔)おう もう名前も考えてあんだぜ 458 00:23:53,849 --> 00:23:54,850 右と左… 459 00:23:54,933 --> 00:23:56,268 リョウちゃん しっ… 460 00:23:56,351 --> 00:23:59,271 あっ… と… とにかく イエ~イ! 461 00:23:59,354 --> 00:24:02,399 波瑠のおなかも こんなに大きくなってきました! 462 00:24:02,482 --> 00:24:06,069 …て このビデオ 誰に向けて しゃべってんの? フフッ! 463 00:24:06,153 --> 00:24:08,655 (亮輔)そりゃ 子供に見せんだよ ヘヘッ… 464 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 毎年 誕生日に みんなで見ようぜ 465 00:24:10,991 --> 00:24:14,286 お~い! 元気に育ってるか? 466 00:24:14,369 --> 00:24:16,580 ハッピー・バースデー! 467 00:24:21,793 --> 00:24:23,712 {\an8}(山野辺(やまのべ))君たち! 世界を目指さないか? 468 00:24:23,795 --> 00:24:24,629 {\an8}(ボッスン)はあ? 469 00:24:24,713 --> 00:24:25,839 {\an8}(ヒメコ) 世界って 何で? 470 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 (山野辺)ジェネシスだよ! 471 00:24:27,090 --> 00:24:28,550 (ヒメコ)ジェネシス? (スイッチ)そのとおり 472 00:24:28,633 --> 00:24:31,011 4年に一度 世界中の ジェネシストたちが集い 473 00:24:31,094 --> 00:24:32,471 熱き戦いを繰り広げるのだ 474 00:24:32,554 --> 00:24:34,723 (山野辺)だが このままだと メンバーが足りん どうしよう? 475 00:24:34,806 --> 00:24:35,891 大ピ~ンチ! 476 00:24:35,974 --> 00:24:37,809 (キャプテン) はい! じゃ 私 出ます! 477 00:24:37,893 --> 00:24:39,102 (ボッスンたち)キャプテン! 478 00:24:42,147 --> 00:24:44,900 (ヒメコ)うっ… なんや あたし 超ワクワクしてきたわ 479 00:24:44,983 --> 00:24:46,902 (ボッスン) 俺もだ! よし いくぜ! 480 00:24:46,985 --> 00:24:47,986 (スイッチ)スローライフ! 481 00:24:48,069 --> 00:24:49,654 (3人)スケット団ス!