1 00:00:02,711 --> 00:00:03,920 (合成音声ソフト:スイッチ) クイズです 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,590 何でもできる 全知全能の神さまがいたとします 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,261 さて その神さまは 誰にも持ち上げられない重たい石を 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,430 作り出すことができるでしょうか? 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,062 (ヒメコ・ボッスン) え… ええ~っ… 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,065 (ヒメコ)そんなん 普通に作れるんとちゃうの? 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 (ヒメコ)神さま 何でもできんねんで 8 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 (ボッスン)いやいやいや 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,947 そんじゃ 神さま その石 持ち上げられんのか? 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,451 そら 持ち上げられるやろう お前 神さま ナメんなよ 11 00:00:34,534 --> 00:00:38,663 あれ? そしたら“誰にも 持ち上げられない石”ちゃうよな 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 (スイッチ)ハハハッ… どうしても矛盾が出てくるだろう 13 00:00:41,374 --> 00:00:42,792 いわゆるパラドックスというやつだ 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 あかん! なんか こんがらがってきた 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 イヤや ごっつ怖い! 16 00:00:46,588 --> 00:00:47,714 (スイッチ)いや だから パラドックス… 17 00:00:47,839 --> 00:00:48,798 諦めんな! 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,926 神さまは何でもできんだから 正解は必ずある! 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,095 (ボッスン)え~っと え~っと (スイッチ)パラドック… 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 大体 なんで神さまに 石とか持たすねん! 21 00:00:56,556 --> 00:00:59,100 天使とかが持てや 神さま ナメんなよ! 22 00:00:59,184 --> 00:01:02,562 なんで天使に石ころ持たすんだよ! あいつら 幼児だろうが 23 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 ハートの矢ぐらいしか 持てねえんだよ 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,399 (ヒメコ)その矢が 100キロあったら どないすんねん! 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,651 (ボッスン)100キロ? そんな矢 どうやって飛ばすんだよ 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 砲丸だって もっと軽いぞ 27 00:01:15,158 --> 00:01:18,912 (スイッチ)行ってみたいな あの空のかなたへ… 28 00:01:18,995 --> 00:01:24,042 {\an8}♪~ 29 00:02:43,955 --> 00:02:48,960 {\an8}~♪ 30 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 {\an8}(ボッスン)プハッ… 31 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 {\an8}ハァ~ッ… 32 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 (中馬(ちゅうま))んっ… 33 00:02:58,428 --> 00:02:59,304 どうだ? 34 00:02:59,387 --> 00:03:01,306 うん? 別に何ともねえけど 35 00:03:02,724 --> 00:03:03,558 いや… 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,561 ああ… 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 おお… 38 00:03:10,315 --> 00:03:12,567 おお~っ! 39 00:03:13,276 --> 00:03:15,069 せ… 成功だ 40 00:03:15,153 --> 00:03:20,575 (ボッスン)やった~! 透明人間になった! 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,870 (ボッスン)いやぁ しかし すげえぜ チュウさん 42 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 これは さすがにビビったわ 43 00:03:25,788 --> 00:03:29,042 (中馬)ヘヘッ… だろう? もっと尊敬していいぜ 44 00:03:29,626 --> 00:03:33,046 透明人間になる薬ぐれえ 余裕で作れんだよ 45 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 (ボッスン)服 全部 脱いだら 完全に見えなくなったもんな 46 00:03:37,091 --> 00:03:41,221 (浪漫(ろまん))王子は今 服着てないの アセアセ… まるで漫画みたい 47 00:03:41,304 --> 00:03:43,139 ちなみに 王子は この辺りにいるのよ 48 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 おろ? 49 00:03:44,140 --> 00:03:48,728 ヒメコとスイッチは どうした? この偉大な研究の成功の日に 50 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 (ボッスン)チュウさん 俺 こっち 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,230 ああ… 52 00:03:51,314 --> 00:03:52,523 (ボッスン) スイッチはアニメショップ 53 00:03:52,607 --> 00:03:53,775 ヒメコはデパートだ 54 00:03:53,858 --> 00:03:55,652 父ちゃんの 誕生日パーティーやるから 55 00:03:55,735 --> 00:03:57,695 グッズ いろいろ買うんだと あっ! 56 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 どうした? 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 (立ち上がる音) 58 00:04:00,573 --> 00:04:02,909 (ボッスン)ヒメコのヤツ 脅かしに行ってこようかな 59 00:04:02,992 --> 00:04:04,661 (中馬)おいおい チャレンジャーだな 60 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 お前 全裸なんだぞ 61 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 (ボッスン)おおふ… 62 00:04:07,705 --> 00:04:09,499 いやいや 姿は見えねえんだ 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 この薬の効き目って どのくらいだ? 64 00:04:11,626 --> 00:04:13,086 2時間は余裕だな 65 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 (ボッスン) じゃ 脅かしに行けるぜ! 66 00:04:15,129 --> 00:04:17,006 ちょっと行って パッと脅かすだけだし 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,509 じゃ 俺 ちょっと行って パッと脅かして帰ってくる 68 00:04:19,592 --> 00:04:21,594 どんだけ脅かしてえんだ お前(めえ)… 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,389 (ボッスン)あれだな ほれ… パトラックス 70 00:04:24,472 --> 00:04:26,432 (戸の閉まる音) 71 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 何だ? そりゃ 72 00:04:28,768 --> 00:04:31,896 (ヒメコ)う~ん… こんなん買(こ)うてもしゃあないかな? 73 00:04:31,980 --> 00:04:36,401 でも おもろいわ あったら盛り上がるで これ 74 00:04:36,484 --> 00:04:38,653 おっ! “本日の主役”やて? 75 00:04:38,736 --> 00:04:41,406 ええやんか! おもろいわ パーティーグッズ 76 00:04:41,489 --> 00:04:45,368 おっ ドッキリ系やな これでボッスン 脅かしたろかな 77 00:04:45,451 --> 00:04:48,997 フフッ… “オバケだぞ”いうて! 泣くんちゃうかな? あいつ 78 00:04:49,080 --> 00:04:52,500 (ボッスン)ヒ~メ~コ~… 79 00:04:52,583 --> 00:04:53,418 うっ… 80 00:04:53,501 --> 00:04:57,880 (ボッスン)オバケだぞ~… 81 00:04:57,964 --> 00:04:58,923 (ヒメコ)いっ… 82 00:04:59,007 --> 00:05:02,927 (ヒメコ)イヤ~ッ! 83 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 (ヒメコ)何やねん! 何をしとんねん お前 ほんま! 84 00:05:06,014 --> 00:05:10,476 人のこと脅かすとか最低やぞ レジで白い目されたやないか! 85 00:05:10,560 --> 00:05:13,604 こんなとこまで追っかけてきて しばいたろか お前 ほんまに! 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 (ボッスン)あっ 俺 こっちです 87 00:05:15,273 --> 00:05:17,358 ほんで なんで お前 透明やねん? 88 00:05:17,442 --> 00:05:18,276 (ボッスン)えっ? 89 00:05:18,359 --> 00:05:20,445 なんで 普通に 透明人間になっとんねん! 90 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 チュウさんか? 91 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 (ボッスン)あっ そうです 92 00:05:23,656 --> 00:05:26,159 ほんま… すごいな あの人 93 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 えっ ほな 何や あんた 今 裸ちゃうん? 94 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 (ボッスン)えっ? あっ まあ そうッスね 余裕で全裸です 95 00:05:31,664 --> 00:05:33,958 うっ… あかん あかん あかん あかん! 96 00:05:34,542 --> 00:05:36,836 (ボッスン)いやぁ もう ホントに この透明の体で 97 00:05:36,919 --> 00:05:40,548 ヒメコを脅かしたい一心で 全裸で ここまで来ちゃいました 98 00:05:40,631 --> 00:05:41,966 (ヒメコ)チャレンジャーやな… 99 00:05:42,050 --> 00:05:46,054 大丈夫なんか? いきなり薬の効き目 切れたりとか 100 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 漫画とかやと そんなオチ ようあんで 101 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 うん あるある 102 00:05:49,891 --> 00:05:52,477 (ボッスン)2時間は もつって チュウさん 言ってたし 103 00:05:52,560 --> 00:05:53,853 でも チュウさんやろう? 104 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 (ボッスン)おお… そう言われると心配になってきた 105 00:05:56,647 --> 00:05:57,523 (ヒメコ)えっ… 106 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 (ボッスン)早く帰ろう 107 00:05:59,233 --> 00:06:01,819 そもそも あのおっさんを 信用しちゃいけねえんだった 108 00:06:01,903 --> 00:06:03,196 いきなりじゃなくても 109 00:06:03,279 --> 00:06:06,032 だんだん効き目が 切れていくとか ありえるしな 110 00:06:06,115 --> 00:06:07,325 (ヒメコ)ボッスン… (ボッスン)ああ? 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,327 (ヒメコ)見えてる (ボッスン)何て? 112 00:06:09,410 --> 00:06:11,079 (ヒメコ)ボッスン 見えてる 113 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 (ボッスン)だから 何がよ? 114 00:06:12,580 --> 00:06:13,915 (ヒメコ)髪の毛 見えてる 115 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 (ボッスン)ええっ! 116 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 (ヒメコ)ハァハァハァ… 117 00:06:16,417 --> 00:06:18,336 (ざわめき) 118 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 ぐっ… 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 (ボッスン)早く帰らねえと! 120 00:06:22,423 --> 00:06:24,384 (ヒメコ)ちょ… ちょっと待ちい ボッスン 121 00:06:24,467 --> 00:06:25,343 待ちいってば! 122 00:06:25,426 --> 00:06:27,929 (ボッスン)ああ? こっちは急いでんだよ! 123 00:06:28,012 --> 00:06:30,348 (ヒメコ)ハァ… ちょ… いったん落ち着こう 124 00:06:30,431 --> 00:06:31,891 (ボッスン)落ち着いてらんねえよ 125 00:06:31,974 --> 00:06:34,519 上から順に 薬の効き目が 切れてるんだぞ! 126 00:06:34,602 --> 00:06:35,645 (浪漫)王子 大変! 127 00:06:35,728 --> 00:06:38,773 このペースだと 20分後には アウトゾーンに到達してしまうわ 128 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 (ボッスン) アウトゾーンって何だよ! 129 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 (浪漫)そ… そんなの 乙女の口から言えないわ きゃっ! 130 00:06:43,945 --> 00:06:45,863 (ボッスン)どど… どうしよう? 131 00:06:45,947 --> 00:06:49,450 おお 髪の毛が困っとる シュールやわ… 132 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 でもな アウトゾーンは あかんけど 133 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 髪の毛だけでも浮いてたら 結構 目立つねん 134 00:06:53,955 --> 00:06:56,249 {\an8}(ヒメコ)あたし 今 空飛ぶカツラ追いかける 135 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 {\an8}不思議な少女みたいに なっとんねん! 136 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 {\an8}(ボッスン) それ 怖いな… 137 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 うん? あれ? 138 00:07:01,462 --> 00:07:04,340 大変や! もう目の辺りまで 見えてきとるで 139 00:07:04,423 --> 00:07:05,383 (ボッスン)えっ マジで! 140 00:07:05,466 --> 00:07:09,428 本格的にヤバイぞ 生首が浮いてたら それはヤバイ! 141 00:07:09,512 --> 00:07:13,307 あっ 待てよ 浮いてるように見えなきゃいいのか 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,435 (男性)うん? いいっ! 143 00:07:17,145 --> 00:07:20,439 (男性の おびえる声) 144 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 (男性)うぎゃ~! 145 00:07:25,069 --> 00:07:26,446 (ヒメコ)アマゾネスか! 146 00:07:26,529 --> 00:07:29,282 どんなシチュエーションやねん 余計 怖いわ! 147 00:07:29,365 --> 00:07:31,451 手ぇ離すなよ 浮いて見えちゃうだろう! 148 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 別の意味で こっちが浮いとんねん! 149 00:07:33,995 --> 00:07:36,956 あ~ もう もっと自然な感じで… うん? 150 00:07:37,039 --> 00:07:39,208 これや これやったら自然や! 151 00:07:39,292 --> 00:07:41,461 ホントか? でかした ヒメコ! 152 00:07:41,544 --> 00:07:43,212 (ヒメコ)ハァハァハァ… 153 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 どいた どいた! 154 00:07:45,298 --> 00:07:47,466 道開けてくれ どいた どいた! 155 00:07:47,550 --> 00:07:49,218 (女性の悲鳴) 156 00:07:49,302 --> 00:07:50,970 (男性)なに? 鹿? (女性)鹿? 157 00:07:51,053 --> 00:07:52,972 (ヒメコ) 通るよ通るよ 危ないよ! 158 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 そこのけ そこのけ どいた どいた~! 159 00:07:56,058 --> 00:07:59,270 (ヒメコ)“そこのけ姫”か! どこが自然やねん? 160 00:07:59,353 --> 00:08:01,898 鹿の首 持って走る少女の どこが自然やねん! 161 00:08:01,981 --> 00:08:03,858 (ボッスン) お前のアイデアだろうが! 162 00:08:03,941 --> 00:08:05,485 …つうか 何なんだ? このマスク 163 00:08:05,568 --> 00:08:08,571 お父さんの誕生日に なんで 鹿のマスク 買ってんだ? お前 164 00:08:08,654 --> 00:08:11,574 ちゃうねん おとんには ほかにプレゼントあんねん 165 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 (ヒメコ)それは パーティー盛り上げるために 166 00:08:13,826 --> 00:08:15,661 おかんに かぶってもらおう思うとってん 167 00:08:15,745 --> 00:08:18,331 (ボッスン)どんなパーティーだ! お前の感覚 おかしいぞ 168 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 (ヒメコ)あかん! 胸元まで見えてきとる 169 00:08:20,791 --> 00:08:22,084 (ボッスン)ええ~っ! 170 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 ちょ ほんま やめて 肌とか見せんといて 171 00:08:25,087 --> 00:08:26,339 早(は)よ服着いな 172 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 (ボッスン)だから ねえんだよ その服が! 173 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 こんなことなら 鹿マスクやなくて 174 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 お猿の全身タイツのほうに しといたらよかった… 175 00:08:33,471 --> 00:08:35,139 (ボッスン)お母さんを 何だと思ってんだ! 176 00:08:35,223 --> 00:08:38,142 ほかに… ほかに使える物… うん? 177 00:08:38,851 --> 00:08:39,685 これで どうや! 178 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 (ボッスン)全然 隠せてねえよ! 179 00:08:42,021 --> 00:08:45,358 あ… あかんで 見える所 どんどん広がってきとる 180 00:08:45,441 --> 00:08:48,152 …ていうか お前 完全に変質者やぞ! 181 00:08:48,236 --> 00:08:50,571 (ボッスン)だから 全部 お前のコーディネートなんだよ! 182 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 ちょ… ほんま ごめん あたし 帰るな 183 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 (ボッスン)お~い! なに帰ろうとしてんだよ? 184 00:08:55,993 --> 00:08:59,288 この格好のまま俺を置いてったら マジで絶交だからな! 185 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 せやかて… 186 00:09:00,289 --> 00:09:03,042 (ボッスン)あっ… お… おい ヒメコ それだ! 187 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 (ヒメコ)えっ どれて? 188 00:09:04,418 --> 00:09:07,338 (ボッスン)それがありゃ ホントに自然な状況を作れるぞ! 189 00:09:10,341 --> 00:09:13,052 (ヒメコのハミング) 190 00:09:13,135 --> 00:09:16,556 いやぁ 今晩は お鍋にしようかなぁ 191 00:09:16,639 --> 00:09:20,101 ハハッ… ハハハッ… いいお肉 手に入ったしな 192 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 うれしいなぁ 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 ここから腕を出してるのね 194 00:09:23,771 --> 00:09:26,566 ちなみに王子 今 メチャメチャ 中腰なのよ 195 00:09:26,649 --> 00:09:28,067 ネギか! 196 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 幸せな主婦の買い物袋から 飛び出てるネギか! 197 00:09:31,445 --> 00:09:33,739 (ボッスン)ああ そうだよ! 俺は食材なんだ 198 00:09:33,823 --> 00:09:36,951 話しかけると不自然なので お願いだから やめてください! 199 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 (ヒメコ)もともと 不自然やっちゅうねん! 200 00:09:39,078 --> 00:09:42,498 (ボッスン)不自然じゃねえよ! 主婦の買い物袋から 飛び出てる物 201 00:09:42,581 --> 00:09:44,709 それは ネギかフランスパンか 鹿だろう! 202 00:09:44,792 --> 00:09:45,918 (ヒメコ)どんな主婦やねん! 203 00:09:46,002 --> 00:09:48,629 どこで鹿の頭 仕入れてくんねん そこの奥さん! 204 00:09:48,713 --> 00:09:51,591 ほんで“本日の主役” もう要らんやろう 205 00:09:51,674 --> 00:09:52,758 (ヒメコ)うっ… (ボッスン)えっ? 206 00:09:52,842 --> 00:09:55,261 うわ~っ! もう ほんまに あかん 207 00:09:55,344 --> 00:09:57,805 腕とアウトゾーンが 侵食されてきとる! 208 00:09:57,888 --> 00:10:00,308 (ボッスン)ウソ! マジで? ちょ 大丈夫か? 俺 209 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 えっ 見えてる? アウトゾーン 見えちゃってない? 210 00:10:02,601 --> 00:10:05,062 イヤ~ッ! 変態! 211 00:10:05,146 --> 00:10:08,065 (ボッスン)ちょっと 見て! よく見て! 本当に… 212 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 (ボッスン)スイッチ~! 213 00:10:12,069 --> 00:10:13,613 いい所で会った! 214 00:10:13,696 --> 00:10:16,365 (ヒメコ)おお… 神よ! 215 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 (スイッチ)ひ… 人違いですかな 216 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 こいつ 知らん人間のフリしとる! (スイッチ)すいません! 217 00:10:20,703 --> 00:10:22,413 (ボッスン)そうはいくか こんにゃろう! 218 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 俺 困ってるんだよ 見てくれ これ! 分かんだろう! 219 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 (スイッチ)異常に 困ってることだけは分かるが 220 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 状況は全然 分からない (ボッスン)だから! 221 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 腕とアウトゾーンが もう見えそうだから 222 00:10:31,922 --> 00:10:33,883 隠せる物を貸してくれって 言ってんだよ! 223 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 (スイッチ)何を言っているのか 全然 分からない 224 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 …というか お前 誰だ? 225 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 ボッスンや ボッスン 226 00:10:38,512 --> 00:10:40,306 本日の主役やで 227 00:10:40,389 --> 00:10:42,308 (ボッスン)それは どうでもいいよ… 228 00:10:42,391 --> 00:10:45,019 おい てめえ スイッチ それ なに持ってんだ? 229 00:10:45,102 --> 00:10:46,145 (ヒメコ)あっ 隠しよった 230 00:10:46,228 --> 00:10:47,980 見してみい! 231 00:10:48,064 --> 00:10:49,023 これは? 232 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 (ボッスン)アニメのポスターと タペストリーだ! 233 00:10:51,150 --> 00:10:52,818 キタコレ 使えるぞ! 234 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 (スイッチ) 使う? 使うって何だ? 235 00:10:54,570 --> 00:10:56,030 (ボッスン)だから 腕とアウトゾーンを 236 00:10:56,113 --> 00:10:57,573 隠すんだって言ってんだろう! 237 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 (スイッチ)だから アウトゾーンって何なんだ? 238 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 (ボッスン)股間だよ! 239 00:11:00,576 --> 00:11:03,746 このアニメキャラのタペストリーで 俺の股間を直接 覆う! 240 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 (スイッチ)そんなことしたら 本当に怒るからな! 241 00:11:06,123 --> 00:11:08,584 (ボッスン)スイッチ パドラックスだ! 242 00:11:08,668 --> 00:11:10,044 (スイッチ)全然 分からないぞ… 243 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 (メールの通知音) 244 00:11:12,630 --> 00:11:15,007 (中馬)おっ 錫(すず)からメール 245 00:11:15,091 --> 00:11:17,843 (錫)錫が さっき 町で見た動物の絵を描いたよ 246 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 上手に描けたよ 247 00:11:19,845 --> 00:11:21,555 おっ ヘヘッ… 248 00:11:21,639 --> 00:11:22,598 何だ? こりゃ 249 00:11:23,182 --> 00:11:26,268 我が娘ながら この絵のセンスは心配になるぜ 250 00:11:26,352 --> 00:11:28,104 こんな動物いるわけね… (足音) 251 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 (ボッスン)チュウさん! (中馬)あっ… 252 00:11:30,189 --> 00:11:32,942 (ボッスン)ちくしょう なにが“2時間は余裕”だ 253 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 えらい目に遭ったぞ 254 00:11:33,943 --> 00:11:37,863 ずっと 気持ち悪い腹話術人形の フリしながら来たんだぞ! 255 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 (中馬)いた… (ボッスン)何がだよ! 256 00:11:39,949 --> 00:11:43,828 (スイッチ)許さない! 俺は ボッスンを絶対に許さない 257 00:11:43,911 --> 00:11:47,456 俺のタペストリー… 俺の嫁が ボッスンのデリケートゾーンに 258 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 前から後ろから ダイレクトアタック! 259 00:11:49,750 --> 00:11:51,168 殴ってもいいよな? 260 00:11:51,252 --> 00:11:54,213 今から一緒に これから一緒に 殴りに行こうぜ! 261 00:11:54,296 --> 00:11:55,881 ♪ ヨー… 262 00:12:00,344 --> 00:12:02,638 {\an8}(錫)お父さん アウトゾーンって何? 263 00:12:02,721 --> 00:12:04,098 {\an8}(中馬) ああ ちんこのことだ 264 00:12:04,181 --> 00:12:05,891 {\an8}(ヒメコ) 少しは濁せや! 265 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 (ボッスン)はあ? 100キロ? 266 00:12:07,977 --> 00:12:10,896 アホか お前(めえ) そんなん 余裕だっつうの 267 00:12:10,980 --> 00:12:13,065 (ヒメコ)いやいや 絶対ムリやて 268 00:12:13,149 --> 00:12:15,943 あんたは 50キロの物(もん)も持てへんわ 269 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 なんで そんなこと言うんだよ? 270 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 よし 分かった お前 体重何キロだ? 271 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 (ヒメコ)はあ? 272 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 (ボッスン)お前ぐれえ 余裕で持ち上げられる 273 00:12:24,285 --> 00:12:25,661 (ヒメコ)ちょ やめろや! 274 00:12:25,745 --> 00:12:27,830 (ボッスン)やってやんよ いずれは片手でやってやんよ! 275 00:12:27,913 --> 00:12:28,914 何キロだ? 276 00:12:28,998 --> 00:12:30,291 50キロくらいか? 277 00:12:30,374 --> 00:12:33,252 (ヒメコ)おお~っ! 何しとん? あかん あかん! 278 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 (ボッスン)ちょっと重いな… 279 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 (殴る音) やめろや! 280 00:12:37,339 --> 00:12:38,924 お前 1回 捕まれや! 281 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 “デリカシーなし罪”で逮捕されろ 282 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 だって… 283 00:12:42,845 --> 00:12:44,221 (ヒメコ)体重とか聞くな 284 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 お前が俺をバカにするから… 285 00:12:46,223 --> 00:12:48,893 (ヒメコ)女子の体を 試しに持ち上げてみようとすな! 286 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 (スイッチ)重い物を 持ち上げたいのなら 287 00:12:51,270 --> 00:12:52,646 こんな物は いかがかな? 288 00:12:52,730 --> 00:12:53,898 (ボッスン)えっ? 289 00:12:53,981 --> 00:12:55,399 お前も“重い”言うな! 290 00:12:56,775 --> 00:12:58,736 (スイッチ)着ると 10倍のパワーが出せる⸺ 291 00:12:58,819 --> 00:13:01,405 肉じゅばん型パワードスーツ ジュバンニだ! 292 00:13:01,489 --> 00:13:04,909 {\an8}(2人)久々に 変な発明品 キター 293 00:13:04,992 --> 00:13:07,953 (ボッスン)何なんだ? これは どこがパワードスーツだ? 294 00:13:08,037 --> 00:13:10,498 ブヨブヨのおっさんみてえな 体してんじゃねえか 295 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 (スイッチ)このような 外見になったのには 296 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 ちゃんとした訳がある 297 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 このスーツには 強力なモーターと 298 00:13:15,586 --> 00:13:18,172 頑丈な金属の骨格が 埋め込まれている 299 00:13:18,255 --> 00:13:20,424 それらを人工皮膚で覆い隠すことで 300 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 生身の人間に見える! 301 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 (ボッスン)見えねえよ! 302 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 (スイッチ)ものは試しだ とりあえず着ろ 303 00:13:25,596 --> 00:13:26,472 (ボッスン)俺が着んのかよ? 304 00:13:26,555 --> 00:13:30,184 (ヒメコ)ええやん 面白そうやん あんた こんなん よう似合うで 305 00:13:30,267 --> 00:13:33,229 (スイッチ)このスーツの 最大の特徴は 自分が動かなくても 306 00:13:33,312 --> 00:13:36,440 言葉で命令すれば 自動的に動いてくれるという点だ 307 00:13:37,066 --> 00:13:39,944 つまり 口で操縦するロボットに 乗っていると考えていい 308 00:13:40,027 --> 00:13:43,405 よし ボッスンの声に 反応するように設定した 309 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 そのまま“着装”と言ってみてくれ 310 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 着装? 311 00:13:56,669 --> 00:13:58,712 (ヒメコ)カッコわるっ! 312 00:13:59,296 --> 00:14:01,382 ボッスン それ 思うてたより ひどいで 313 00:14:01,465 --> 00:14:05,219 (スイッチ)見た目はアレだが 性能には自信がある ボッスン関 314 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 誰が関取だ 315 00:14:06,887 --> 00:14:08,681 (スイッチ)何か命令してみてくれ 316 00:14:08,764 --> 00:14:10,724 命令? じゃ 歩け 317 00:14:13,060 --> 00:14:16,313 おおっ! 見ろ すげえ楽だぞ これ 318 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 (ヒメコ)ボッスン 前! 319 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 (ぶつかる音) (ボッスン)ううっ! 320 00:14:19,984 --> 00:14:22,236 (ヒメコ)うわ~っ! ボッスン! 321 00:14:22,861 --> 00:14:25,281 (スイッチ)すごいパワーで 壁に押しつけられているな 322 00:14:25,364 --> 00:14:26,949 (ヒメコ)ボッスン 早(は)よ命令せな 323 00:14:27,032 --> 00:14:28,742 (ボッスン)と… 止めて止めて! 324 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 (蒸気の噴出音) 325 00:14:30,995 --> 00:14:33,747 (ボッスン)独特の 稽古をする お相撲さんか! 326 00:14:33,831 --> 00:14:34,748 (浪漫)あ~あ… 327 00:14:35,374 --> 00:14:37,459 (ボッスン)全然 使えねえじゃねえか このスーツ! 328 00:14:37,543 --> 00:14:39,587 (スイッチ)ジュバンニは 指示どおり動いただけだ 329 00:14:39,670 --> 00:14:41,880 危険だと思ったら とにかく“止まれ”と命じてくれ 330 00:14:41,964 --> 00:14:43,257 危険なもん着せんなや 331 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 でも 確かにパワーは なかなかだ 332 00:14:45,884 --> 00:14:46,719 ターン 333 00:14:46,802 --> 00:14:49,889 こりゃ慣れたら いつかの バカメイドより役に立つかもな 334 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 (ボッスン)歩け (ヒメコ)んっ… 335 00:14:51,098 --> 00:14:54,226 (ボッスン)よし 次は これだ コーラを飲ませろ 336 00:14:55,102 --> 00:14:57,021 おっ? んっ… 337 00:14:57,104 --> 00:14:59,940 おおっ… おお~っ! 338 00:15:02,109 --> 00:15:03,569 (ヒメコ)すごいやん 339 00:15:03,652 --> 00:15:05,779 あれ ボッスン 力使(つこ)うてへんねやろう? 340 00:15:05,863 --> 00:15:09,158 (スイッチ)ああ 裸の太った男が コーラを飲んでいるだけだが 341 00:15:09,241 --> 00:15:10,826 個人的には感動する 342 00:15:10,909 --> 00:15:11,994 (コーラを飲む音) 343 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 (ヒメコ)ずっと飲んどるな 344 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 (スイッチ)よほど 喉が渇いていたようだな 345 00:15:16,665 --> 00:15:18,542 (ヒメコ)おいしそやわ 346 00:15:18,626 --> 00:15:21,670 (スイッチ)違う 口が塞がって “止まれ”と言えないんだ! 347 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 ボッスン! 348 00:15:23,672 --> 00:15:25,549 (ヒメコ)あかん あかん 早(は)よ止めな! 349 00:15:25,633 --> 00:15:28,177 (スイッチ)それはムリだ 全部 飲み干すしかない 350 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 (ヒメコ)ボッス~ン! 351 00:15:31,221 --> 00:15:34,391 (ボッスン)ううっ! 砂漠で救助された お相撲さん… 352 00:15:34,850 --> 00:15:36,936 ぜ… 全然 役に立たねえじゃんか こいつ 353 00:15:37,019 --> 00:15:39,980 (ヒメコ)お前もお前で なんで いつもコーラ飲まそうとすんねん… 354 00:15:40,064 --> 00:15:42,900 (スイッチ)ジュバンニの頭脳は 学習コンピューターで 355 00:15:42,983 --> 00:15:45,778 今は まだ 融通の利かない 子供のような状態だ 356 00:15:45,861 --> 00:15:48,864 根気よく教えていけば 高度な動きも可能になる 357 00:15:48,947 --> 00:15:50,115 なるほど 358 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 よし いいか? 歩くってのはな 周りをよく見て 359 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 ぶつからないように 歩くってことなんだぞ 360 00:15:54,828 --> 00:15:56,538 分かったか? 361 00:15:58,123 --> 00:16:00,250 分かったらピースしろ 362 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 おおふ… 363 00:16:02,294 --> 00:16:03,253 (ヒメコ)ああ… 364 00:16:03,337 --> 00:16:04,421 (ボッスン)よし じゃ 365 00:16:04,505 --> 00:16:06,966 これから俺が いろいろ 教えていくから 頑張ろうな! 366 00:16:07,049 --> 00:16:10,010 “頑張ります”ってときは 拳をグッと握って ガッツポーズだ 367 00:16:11,220 --> 00:16:12,513 んんっ… 368 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 ハハッ! そうか そうか! 369 00:16:14,974 --> 00:16:17,851 これから ビシビシ鍛えてやっから 覚悟しろ いいな? 370 00:16:17,935 --> 00:16:20,354 (ボッスンの笑い声) (ヒメコ)何や? これ 371 00:16:20,437 --> 00:16:24,024 (スイッチ)“バカ犬が芸を覚えて うれしがる黒ビキニの飼い主”かな 372 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 そして ちょぴっと時間が流れて… 373 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 (ボッスン)いいか? 相棒 お前は やればできる子だ 374 00:16:30,906 --> 00:16:33,117 あいつらに 修行の成果を 見せてやろう 375 00:16:33,200 --> 00:16:34,034 フッ… 376 00:16:34,118 --> 00:16:36,453 (スイッチ)返事のしかたが サマになってきてるな 377 00:16:36,537 --> 00:16:38,163 (ヒメコ)いろいろ 練習したみたいやけど 378 00:16:38,247 --> 00:16:40,624 ここまで走ってこられるぐらいには なったんやろな? 379 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 んっ! 380 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 ヒメコまでの距離30メートル いくぜ ジュバンニ! 381 00:16:45,462 --> 00:16:46,797 ゴー! 382 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 側転! 383 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 からの… ムーンサルト! 384 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 ああ… 385 00:16:56,515 --> 00:16:57,850 すごいな お前! 386 00:16:57,933 --> 00:17:00,269 (ボッスン)着地して ヒメコを… 持ち上げる! 387 00:17:00,352 --> 00:17:01,895 (ヒメコ)イヤ~ッ! 388 00:17:01,979 --> 00:17:02,896 (ボッスン)ナ~ハハハッ! 389 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 あかん あかん あかん! やめろ 下ろせや! 390 00:17:04,690 --> 00:17:07,818 アハハハッ! どうだ? まいったか? 391 00:17:07,901 --> 00:17:10,529 (ヒメコ)まいった! まいったから早(は)よ下ろせ ボケ! 392 00:17:10,612 --> 00:17:13,574 こんな簡単に持ち上がっちまう ヒメコなんて 軽い軽い 393 00:17:14,241 --> 00:17:15,909 お… おお 394 00:17:15,993 --> 00:17:18,203 (スイッチ)“デリカシーなし男(お)の 無神経な行動にも⸺” 395 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 “軽いと言われて うれしがってしまう⸺” 396 00:17:19,997 --> 00:17:21,498 “年ごろの乙女”かな 397 00:17:21,582 --> 00:17:23,584 ん~ ちょっと分かるわ… 398 00:17:24,585 --> 00:17:27,087 (打球音) ていっ! 399 00:17:27,171 --> 00:17:28,464 (キャプテン)えっ? 400 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 からの… 401 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 わっ… 402 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 (ボッスン)はあっ! 403 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 (キャプテン)ハッ… 404 00:17:38,682 --> 00:17:39,892 ウソ… 405 00:17:41,351 --> 00:17:44,229 ハハハッ! どうよ? このコンビネーション 406 00:17:44,313 --> 00:17:47,232 まだ負けないわ! 次は ノックで勝負よ 407 00:17:47,316 --> 00:17:48,609 (打球音) ふんっ! 408 00:17:48,692 --> 00:17:50,110 (打球音) ほっ! 409 00:17:50,778 --> 00:17:52,654 (スイッチ)これほど 成長が早いとは… 410 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 ボッスン 何も命令してへんで 411 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 ジュバンニが ボッスンの思考を 先取りしているのだ 412 00:17:57,951 --> 00:18:00,078 正に あ・うんの呼吸 413 00:18:00,162 --> 00:18:02,873 俺たちは 2人で1つ! 414 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 (ボッスン) 一心同体とは このことだな! 415 00:18:06,210 --> 00:18:09,046 ジュバンニなしでは もう生きられねえぜ 416 00:18:09,129 --> 00:18:11,507 あっ この手 俺じゃなくて ジュバンニな 417 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 俺の命令を忠実に 責任持って 必ずやり遂げる 418 00:18:15,094 --> 00:18:16,970 けなげで かわいいヤツだぜ 419 00:18:17,054 --> 00:18:17,888 おっ! 420 00:18:17,971 --> 00:18:21,350 “お任せあれ”みたいな? こいつ~ 421 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 感情みたいなもんが 芽生えてきとんな 422 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 (スイッチ)人工知能が 進化しているようだ 423 00:18:26,230 --> 00:18:29,024 俺 一生 このままでもいいな 424 00:18:29,107 --> 00:18:32,778 おっ ジュバンニも そう思うか ハハハハッ! 425 00:18:32,861 --> 00:18:36,115 (ヒメコ)アホか 一生そのままで いられるわけないやろう 426 00:18:36,198 --> 00:18:38,408 まあ そりゃ実際には できねえことだけど 427 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 (スイッチ) 波長が乱れているな エラーか? 428 00:18:42,538 --> 00:18:43,413 (起動音) むっ… 429 00:18:43,497 --> 00:18:45,707 大丈夫みたいだぜ 430 00:18:45,791 --> 00:18:47,918 そうだ! 俺 ヒーローになろうかな 431 00:18:48,001 --> 00:18:50,754 ヒーロー? 調子乗んなや 432 00:18:50,838 --> 00:18:52,798 そんなデブなヒーロー 見たことないぞ 433 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 (スイッチ)見た目は ともかく それで何をするつもりだ? 434 00:18:55,175 --> 00:18:58,136 だから 命を懸けて戦うんだよ 悪と 435 00:18:58,220 --> 00:19:00,764 小学生か! 発想が子供やん 436 00:19:00,848 --> 00:19:01,890 “命を懸けて”て 437 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 命も張れんようなヤツが 軽々しく言うたらあかん! 438 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 なんだと! 439 00:19:06,019 --> 00:19:09,982 命ぐらい張れるっつうの 悪を滅ぼすためならな 440 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 ジュバンニとだったら いつでも死んでやらぁ 441 00:19:17,698 --> 00:19:18,740 (戸の開く音) 442 00:19:20,409 --> 00:19:21,243 (ヒメコ)えっ? 443 00:19:23,078 --> 00:19:26,498 あ… あれ? 何の命令 聞いちゃったかな? 444 00:19:29,334 --> 00:19:32,087 も… もしかして 屋上から飛び降りようと? 445 00:19:32,171 --> 00:19:33,005 うわっ… 446 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 ストップ スト~ップ! 447 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 止まれ ジュバンニ さっきのは命令じゃない! 448 00:19:38,552 --> 00:19:39,511 ああっ… 449 00:19:39,595 --> 00:19:41,889 なんでだ! 止まれって! 450 00:19:41,972 --> 00:19:45,017 命令を聞け ジュバンニ 早まって死のうとすんな! 451 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 いや “頑張ります”じゃなくて! 452 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 (スイッチ)ボッスン お前の言ったとおりだ 453 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 (ボッスン)えっ? (スイッチ)ジュバンニには 454 00:19:52,441 --> 00:19:54,776 命じられたら やり遂げるという 自我が生まれている 455 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 もう命令をキャンセルできない! 456 00:19:56,904 --> 00:19:57,779 マジかよ! 457 00:20:01,825 --> 00:20:03,785 なんや悲しそうな背中やな… 458 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 (スイッチ)そうか! 459 00:20:05,704 --> 00:20:07,247 (ボッスン) 俺たちは 2人で1つ! 460 00:20:07,331 --> 00:20:09,249 ジュバンニなしでは もう生きられねえぜ 461 00:20:09,333 --> 00:20:11,001 俺 一生 このままでもいいな 462 00:20:11,084 --> 00:20:12,294 (スイッチ)ジュバンニは 463 00:20:12,377 --> 00:20:14,463 ボッスンと 1つになろうとしているんだ 464 00:20:14,546 --> 00:20:15,631 (ヒメコ)なんやて? 465 00:20:15,714 --> 00:20:16,840 (スイッチ)一心同体 466 00:20:16,924 --> 00:20:19,134 そのはずなのに 一生 共にいられない 467 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 だったら いっそ… 468 00:20:20,344 --> 00:20:23,513 (ヒメコ)この世から消えて ずっと一緒に… そんな! 469 00:20:23,597 --> 00:20:26,266 ボッス~ン! 470 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 (ボッスン)うわっ… 471 00:20:29,436 --> 00:20:31,897 ああ~っ! 472 00:20:32,564 --> 00:20:35,609 うお~い! 待て! 待て ジュバンニ! 473 00:20:35,692 --> 00:20:39,613 お前の気持ちは分かる よく分かる だけど 俺は… 474 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 そうだ 475 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 よく聞け ジュバンニ! 命令だ 476 00:20:43,116 --> 00:20:45,285 俺の命令を聞くな! 477 00:20:45,369 --> 00:20:46,787 (スパーク音) 478 00:20:46,870 --> 00:20:47,788 あっ… 479 00:20:51,124 --> 00:20:53,001 ど… どうしたんや? 480 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 (スイッチ)パラドックスだ! (ヒメコ)パ? 481 00:20:55,128 --> 00:20:57,297 (スイッチ) “俺の命令は聞くな”という指令は 482 00:20:57,381 --> 00:20:59,800 聞いても聞かなくても 命令違反になる 483 00:20:59,883 --> 00:21:02,052 ジュバンニは今 混乱している 484 00:21:02,135 --> 00:21:04,262 (スパーク音) 485 00:21:06,890 --> 00:21:08,517 ジュバンニが… 486 00:21:08,600 --> 00:21:11,103 (スイッチ)コンピューターが エラーを起こしている 487 00:21:11,186 --> 00:21:13,313 すまない ジュバンニ 488 00:21:13,397 --> 00:21:15,899 俺は お前が… お前のことが… 489 00:21:15,983 --> 00:21:16,817 ハッ… 490 00:21:20,445 --> 00:21:21,822 分かってるってか? 491 00:21:23,240 --> 00:21:24,074 ハッ… 492 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 (スイッチ)ジュバンニから 最期のメッセージだ 493 00:21:31,123 --> 00:21:34,835 “一緒に行きたかったでごわす あの空のかなたへ” 494 00:21:34,918 --> 00:21:36,586 (泣き声) 495 00:21:37,212 --> 00:21:40,841 (ボッスン)ジュバンニ~! 496 00:21:43,218 --> 00:21:47,597 (タイピング音) 497 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 (ボッスン)スイッチ… 498 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 早く下ろしてくれ… 499 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 (スイッチ)システムを 再構築し直さねばならない 500 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 時間がかかりそうだ 501 00:21:58,775 --> 00:22:00,193 どのくらい? 502 00:22:00,277 --> 00:22:01,653 (スイッチ)3日間 (ボッスン)げっ… 503 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 なんて不幸な俺なんだ! 504 00:22:04,740 --> 00:22:05,907 (スイッチ)ポーズだけは 505 00:22:05,991 --> 00:22:09,327 世界中の幸せ 全部 独り占めといった感じだがな 506 00:22:09,411 --> 00:22:10,662 (ボッスン)おふ… 507 00:22:10,746 --> 00:22:12,998 (ヒメコ)ボッスン おにぎり持ってきたで 508 00:22:13,081 --> 00:22:16,043 (ボッスン)た… 食べさせて 509 00:22:16,543 --> 00:22:18,045 “ごわす”って所だけは 510 00:22:18,128 --> 00:22:19,796 きっと スイッチのアドリブよね 511 00:22:19,880 --> 00:22:20,922 キラン 512 00:22:21,006 --> 00:22:26,011 {\an8}♪~ 513 00:23:45,507 --> 00:23:50,887 {\an8}~♪ 514 00:23:52,514 --> 00:23:54,141 (菊乃(きくの))JSD 次回の… 515 00:23:54,224 --> 00:23:55,433 (ボッスン・椿(つばき))「SKET DANCE」 516 00:23:55,517 --> 00:23:59,104 (椿)あ… 浅雛(あさひな) 本当か? 君が不良に無理やり その… 517 00:23:59,187 --> 00:24:00,772 (菊乃)フン… そんなに大騒ぎするな 518 00:24:00,856 --> 00:24:02,858 野良犬に かまれた程度のことだ (椿)なっ… 519 00:24:02,941 --> 00:24:05,944 (菊乃)これは私の問題だ 椿君 君には関係ない 520 00:24:06,027 --> 00:24:08,071 (椿)関係なくない 僕たちは仲間だろう! 521 00:24:08,155 --> 00:24:11,366 (菊乃)んっ… 話は それだけか? では 失礼する 522 00:24:11,450 --> 00:24:13,368 (椿)あっ… 待て 浅雛! 523 00:24:14,828 --> 00:24:16,413 (椿)藤崎(ふじさき) 君なら どうする? 524 00:24:16,496 --> 00:24:19,166 (ボッスン)ヘッ! 決まってるだろう 答えは… 525 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 (ボッスン・椿)同じだ!