1 00:00:02,127 --> 00:00:04,796 (女性)そんなふうに 好きになってもらっても 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 うれしくないわ 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,799 (男性)違う… 違うんだ 4 00:00:07,882 --> 00:00:09,801 (女性)あなた 分かってないわ! 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 (中馬(ちゅうま)の いびき) (レミ)うん? 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,723 (女性)本当に無神経ね 最低よ! 7 00:00:14,806 --> 00:00:18,935 ダメ人間だわ このダメ人間! 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,353 (男性)ええっ? そこまで言う? 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,438 (女性)もう知らない! 10 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 (錫(すず))ホント… 11 00:00:22,439 --> 00:00:24,733 (中馬の いびき) 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 (錫)ダメ人間なんだから! 13 00:00:26,985 --> 00:00:30,697 (レミ)ねえ 錫ちゃん エーゲ海でシャーベット食べよう 14 00:00:30,780 --> 00:00:33,408 “映画館で しゃべっちゃダメよ”でしょう 15 00:00:33,491 --> 00:00:34,993 あっ… フフッ… 16 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 (いびき) 17 00:00:38,455 --> 00:00:40,040 (錫)ハァ… 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,666 うん? あっ… 19 00:00:47,338 --> 00:00:49,799 ああ… 20 00:00:51,051 --> 00:00:55,263 {\an8}♪~ 21 00:02:16,886 --> 00:02:20,932 {\an8}~♪ 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 {\an8}(ボッスン)ほえ~… 23 00:02:23,768 --> 00:02:25,353 {\an8}(ボッスン)へえ… 24 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 {\an8}(ヒメコ)わあ (ボッスン)ほえ~… 25 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 (ボッスン)へえ! まさか おねえさんがねえ 26 00:02:32,068 --> 00:02:35,864 チュウさんのこと 好きだったなんてね へえ! 27 00:02:35,947 --> 00:02:39,367 でもよ おねえさんは よくても 28 00:02:39,450 --> 00:02:41,536 チュウさんのほうは どうなんだよ? 29 00:02:41,619 --> 00:02:44,497 あのオヤジ 恋愛に関しちゃ ガサツそうだからな 30 00:02:44,497 --> 00:02:45,623 あのオヤジ 恋愛に関しちゃ ガサツそうだからな 31 00:02:44,497 --> 00:02:45,623 {\an8}(ヒメコ) お前が言うな! 32 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 お前が言う… 33 00:02:47,000 --> 00:02:52,422 あっ いや お父さんの気持ちはね 正直 よく分かんないんだけど 34 00:02:52,505 --> 00:02:54,799 錫は 結構 脈ありだと思ってんだ 35 00:02:56,134 --> 00:02:59,929 最近は錫のお願いで 3人で 遊びに行ったりもするんだけど 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,265 おねえさんと 一緒に行きたいって言っても 37 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 お父さん 別に断らないし 38 00:03:04,642 --> 00:03:08,271 場所も おねえさんが行きたいって 言う所に行ってくれるんだよ 39 00:03:08,479 --> 00:03:11,441 (ボッスン)それ 面倒くさがってるだけじゃねえか? 40 00:03:11,524 --> 00:03:12,692 (錫)とにかく! 41 00:03:12,775 --> 00:03:16,654 錫は おねえさん 大好きだし おねえさんは お父さん 大好きだし 42 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 錫は お父さんに再婚してほしいし 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,910 2人が結婚するのは いちばんいいと思うの 44 00:03:21,993 --> 00:03:26,164 おいおい 勝手な言い分だな 全部 お前の希望じゃねえか 45 00:03:26,247 --> 00:03:29,792 (錫)おねえさんは 錫のお母さんになるのはイヤ? 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,170 ううん 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,548 なりたいよ フフッ… 48 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 (一同)ああ… 49 00:03:38,092 --> 00:03:39,552 でも… 50 00:03:39,636 --> 00:03:45,308 中馬先生が 別に おねえさんのこと好きじゃないから 51 00:03:45,391 --> 00:03:46,601 (錫)そんなことないよ 52 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 お父さんもホントは おねえさんのこと思ってるんだよ 53 00:03:50,229 --> 00:03:51,522 錫には分かる 54 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 自分の気持ちを うまく外に出せないだけなの 55 00:03:54,442 --> 00:03:58,029 だからね その手助けしてあげれば いいと思うの 56 00:03:58,112 --> 00:03:59,113 手助け? 57 00:03:59,197 --> 00:04:02,033 (錫)そう 錫 その方法 考えてきたんだよ 58 00:04:02,116 --> 00:04:05,912 けなげじゃねえか チュウさんの娘には見えねえぜ 59 00:04:05,995 --> 00:04:09,290 (錫)お父さん 自分の心にウソをついてんだよ 60 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 でも これを使えば 61 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 素直に おねえさんを好きって 言えるんじゃないかと思うんだ 62 00:04:13,670 --> 00:04:17,465 この強制惚(ほ)れ薬“マジホレール”を こっそり飲ませれば! 63 00:04:17,548 --> 00:04:18,549 (ボッスン)ちょっと待て! 64 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 (説明書を剥がす音) 65 00:04:21,678 --> 00:04:23,054 なになに? 66 00:04:23,137 --> 00:04:26,808 “ご使用前に この説明文章を 必ず お読みください” 67 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 “強制惚れ薬 マジホレール” 68 00:04:29,602 --> 00:04:33,022 “特徴 3種の成分が働いて 判断力を抑え⸺” 69 00:04:33,106 --> 00:04:35,316 “恋煩いの症状を作り出します” 70 00:04:35,400 --> 00:04:39,779 “1 固形Aをかまずに 丸ごと飲ませます” 71 00:04:39,862 --> 00:04:45,285 “2 そのあと10秒以内に顆粒(かりゅう)Bを 熱湯に溶かして飲ませます” 72 00:04:45,368 --> 00:04:50,790 “3 更に10秒以内に 液状Cを 冷水に溶かして飲ませます” 73 00:04:50,873 --> 00:04:55,086 “4 すると雷に打たれたように 体が しびれだすので⸺” 74 00:04:55,295 --> 00:04:59,298 “体の一部に触れながら 自分の名前を言います” 75 00:04:59,382 --> 00:05:02,635 {\an8}“5 相手は あなたの虜(とりこ)です”って… 76 00:05:03,302 --> 00:05:06,139 自分の心に ウソをつかせる気満々じゃねえか! 77 00:05:06,222 --> 00:05:07,765 (錫)いいじゃん 別に 78 00:05:07,849 --> 00:05:11,978 化学の力で解決できる事柄なら その効果を利用するべきよ 79 00:05:12,061 --> 00:05:14,480 (ボッスン)おお… さすがチュウさんの娘だな 80 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 (ヒメコ) あの親にして この子ありやな 81 00:05:16,733 --> 00:05:19,736 …ていうか 何やねん この変な薬の飲み方! 82 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 10秒以内にBを熱湯に溶かしてとか 83 00:05:22,572 --> 00:05:24,490 ムダに ややこしいんだよ 84 00:05:24,574 --> 00:05:26,451 こんなの チュウさんに こっそり飲ませても 85 00:05:26,534 --> 00:05:27,660 バレんじゃねえか? 86 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 そう 最大の問題は お父さんにバレないように 87 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 自然な形で 飲ませなきゃならないってこと 88 00:05:33,750 --> 00:05:36,961 その方法を おにいちゃんたちに考えてほしいの 89 00:05:37,045 --> 00:05:39,088 こういうのは ボッスンおにいちゃんたち 90 00:05:39,172 --> 00:05:42,175 得意だって いつも お父さんに聞いてるよ 91 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 ハァ… なるほど そういうことか 92 00:05:44,969 --> 00:05:48,097 いや でも それ難しいな おねえさんは どうなんだ? 93 00:05:48,765 --> 00:05:51,392 ホントにチュウさんに 好きになってもらいたいのか? 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 チュウさんのこと 好きなのか? 95 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 (レミ)中馬先生は 96 00:05:57,815 --> 00:06:01,944 こんなドジな私を いつも 陰で見守ってくれてて 97 00:06:02,779 --> 00:06:07,283 ぶっきらぼうだけど とても心が大きくて 優しくて 98 00:06:07,658 --> 00:06:13,289 せ… 先生のお嫁さんに なれたらいいなって思ってます 99 00:06:13,372 --> 00:06:14,540 (ヒメコ・錫)わあ… 100 00:06:14,624 --> 00:06:17,210 そいつが聞ければ 十分だ 101 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 …たく あんな中年オヤジの どこがいいんだか 102 00:06:22,298 --> 00:06:23,591 おお 出たな! 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,718 集中モード! 104 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 フッ… 105 00:06:41,651 --> 00:06:44,195 (ボッスン) 惚れ薬 こっそり飲ませ作戦 106 00:06:45,113 --> 00:06:46,739 完成だ 107 00:06:46,823 --> 00:06:51,119 (錫)わ~い わ~い わ~い! (ヒメコ)おお 興味津々やで! 108 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 (ボッスン)え~… 109 00:06:53,079 --> 00:06:55,123 おっと これ関係ねえ 110 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 まず 飲食店に入り 111 00:06:57,625 --> 00:07:01,546 熱いスープと 骨の多い魚料理と ご飯とコーラを用意する 112 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 (ヒメコ)うんうん それで? 113 00:07:03,923 --> 00:07:06,592 (ボッスン)そして ご飯の中に固形タイプAを… 114 00:07:06,843 --> 00:07:10,638 熱いスープの中に 顆粒タイプBと唐辛子(とうがらし)を… 115 00:07:10,847 --> 00:07:15,476 コーラの中に液状タイプCを それぞれ こっそり入れておく 116 00:07:15,560 --> 00:07:19,856 テーブルの上に水があったら あらかじめ 全部 飲み干しておく 117 00:07:19,939 --> 00:07:24,026 チュウさんに骨の多い魚料理を 食べさせると 喉に骨が刺さる 118 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 (錫)喉に刺さった骨を取るには ご飯粒を丸飲みするんだよ 119 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 (ボッスン)…とアドバイスすると 120 00:07:30,783 --> 00:07:33,786 チュウさんは ご飯をかまずに飲み込む 121 00:07:33,870 --> 00:07:35,288 これで薬Aはクリアだ 122 00:07:35,371 --> 00:07:36,831 えっ? ちょ 待って 123 00:07:36,914 --> 00:07:39,333 黙って聞いとったら なんや 都合よすぎへん? 124 00:07:39,417 --> 00:07:40,793 なんでだよ? 完璧だろうが 125 00:07:40,877 --> 00:07:41,919 (合成音声ソフト:スイッチ) 確かに 126 00:07:42,003 --> 00:07:43,880 ちょっと不確定要素が多いな 127 00:07:43,963 --> 00:07:47,300 ご飯も ちょうど薬の部分を つかんで飲み込むとは限らない 128 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 それは… だから 先に ご飯をほとんど食っちゃって 129 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 残った ひと口に埋めとくんだよ 130 00:07:52,889 --> 00:07:54,599 何や その怪しい行動! 131 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 大体 スープに焼き魚にコーラて どんな店に入ったらええねん! 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,272 何だよ お前ら 文句ばっか言いやがって! 133 00:08:01,355 --> 00:08:04,192 (錫)まあまあ とりあえず 最後まで聞かせてよ 134 00:08:04,275 --> 00:08:05,443 お… おう 135 00:08:05,526 --> 00:08:06,527 (せきばらい) 136 00:08:06,777 --> 00:08:09,238 (ボッスン)さて ご飯を丸飲みにしたため 137 00:08:09,322 --> 00:08:11,073 水分を欲するチュウさん 138 00:08:11,699 --> 00:08:14,076 しかし テーブルの水は全て空っぽ 139 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 しかたなく 熱いスープを飲みます 140 00:08:17,163 --> 00:08:18,873 これで薬Bはクリアだ 141 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 (ヒメコ)え~っ? 飲むか? 142 00:08:20,541 --> 00:08:21,709 (ボッスン)ところが 143 00:08:21,792 --> 00:08:25,338 そのスープには唐辛子が たっぷり 入っていたではありませんか 144 00:08:25,421 --> 00:08:28,299 “ひい~! 辛い辛い 水をくれ!” 145 00:08:28,382 --> 00:08:29,759 チュウさんは大慌て 146 00:08:29,842 --> 00:08:31,844 (スイッチ)なんか 昔話みたいに なってきたな 147 00:08:31,928 --> 00:08:34,263 (ボッスン)ここで すかさず コーラを差し出します 148 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 (錫)どうぞ 149 00:08:35,431 --> 00:08:38,601 (ボッスン)チュウさんは コーラを飲み干して 薬C クリアだ 150 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 (ヒメコ) ほんま大丈夫か? この計画 151 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 (ボッスン) そして チュウさんの体が 152 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 ビビッと おかしくなっている間に 153 00:08:44,815 --> 00:08:47,401 体に触れながら 自分の名前を叫べば… 154 00:08:47,485 --> 00:08:48,611 (レミ)美空(みそら)レミ! 155 00:08:49,904 --> 00:08:52,156 (ボッスン) 彼のハートは あなたのもの! 156 00:08:52,240 --> 00:08:55,368 さあ 勇気を出して チャレンジしてみて! 157 00:08:55,451 --> 00:08:58,871 そうして 3人は 末永く暮らしましたとさ 158 00:08:59,288 --> 00:09:01,040 めでたし めでたし 159 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 なにが“めでたし めでたし”や! 160 00:09:03,042 --> 00:09:05,211 スープとか 味変わってもうとるやん! 161 00:09:05,294 --> 00:09:06,921 だから それは その… 162 00:09:07,004 --> 00:09:09,382 最初から 辛い味のスープを 頼めばいいんだよ! 163 00:09:09,465 --> 00:09:11,551 その辺は いろいろアレンジしながら… 164 00:09:11,634 --> 00:09:13,177 (ヒメコ)いや これ もう絶対あかんやろ 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 グダグダなんの 目に見えとるで 166 00:09:15,096 --> 00:09:16,347 (ボッスン)なんで そういうことばっか言うんだよ! 167 00:09:16,347 --> 00:09:16,889 (ボッスン)なんで そういうことばっか言うんだよ! 168 00:09:16,347 --> 00:09:16,889 {\an8}(錫・レミ)ハァ… 169 00:09:16,889 --> 00:09:16,973 {\an8}(錫・レミ)ハァ… 170 00:09:16,973 --> 00:09:18,266 {\an8}(錫・レミ)ハァ… 171 00:09:16,973 --> 00:09:18,266 俺だって いろいろ考えて… 172 00:09:18,349 --> 00:09:22,019 とにかく せっかく 作戦 作ったんだし やってみようよ 173 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 ねっ? おねえさん 174 00:09:23,771 --> 00:09:26,148 う… うん 175 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 (錫)ねえ お父さん 176 00:09:30,987 --> 00:09:34,156 今度のお休み また お出かけしたいな 177 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 そして できれば レストランで お食事したい 178 00:09:36,909 --> 00:09:37,910 (中馬)ああ 179 00:09:37,994 --> 00:09:40,913 ねえ おねえさん 誘おうよ いいでしょう? 180 00:09:40,997 --> 00:09:44,917 え~っ? またか? それは迷惑なんじゃないか? 181 00:09:45,001 --> 00:09:47,712 (錫)おねえさんが 一緒じゃなきゃヤダ! 182 00:09:47,795 --> 00:09:51,007 誘って 誘って! ねえ 誘って! 絶対 誘って! 183 00:09:51,090 --> 00:09:54,927 絶対 絶対 絶対 誘って! お願い~! 184 00:09:56,554 --> 00:10:00,975 あ~ その… 何だ 今度の休みだけどよ 185 00:10:01,058 --> 00:10:03,060 また つきあってもらうってのは ムリだろうな… 186 00:10:03,144 --> 00:10:03,978 (レミ)えっ? 187 00:10:04,061 --> 00:10:06,063 (中馬)いや ムリなら いいんだぜ 188 00:10:06,147 --> 00:10:09,984 錫が どうしても おねえさん誘えって言うもんだからよ 189 00:10:10,067 --> 00:10:12,862 おねえさんだって そんな暇じゃねえし 190 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 ダメだって言ったんだよ 191 00:10:14,196 --> 00:10:15,031 (レミ)いえ 192 00:10:15,114 --> 00:10:18,075 (中馬)いい若い者(もん)が そんな 毎週 誘われたって 193 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 デートの約束のひとつも 入ってるだろうし 194 00:10:20,077 --> 00:10:21,912 ムリに誘うのはダメだって 195 00:10:21,996 --> 00:10:22,830 (レミ)いえ 196 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 (中馬)いや ムリに誘うつもりはねえから 197 00:10:25,082 --> 00:10:26,500 錫には言い聞かせるから 198 00:10:26,584 --> 00:10:28,252 (レミ)んんっ! (中馬)ハッ… 199 00:10:28,336 --> 00:10:32,131 デートのひとつも入ってません! 暇ですから大丈夫です! 200 00:10:32,214 --> 00:10:33,924 ハァハァ… 201 00:10:34,008 --> 00:10:35,634 (中馬)は… はあ… 202 00:10:40,848 --> 00:10:42,642 (中馬)ホントによかったのか? 203 00:10:42,725 --> 00:10:45,561 (レミ)はい 私は 全然 かまいませんよ 204 00:10:45,644 --> 00:10:46,896 どうせ暇ですし 205 00:10:46,979 --> 00:10:48,814 (中馬)は… はあ… 206 00:10:49,523 --> 00:10:52,485 …で 結局 見届けに来ちまったんだが 207 00:10:52,568 --> 00:10:53,986 (スイッチ)どうせ暇ですし 208 00:10:54,070 --> 00:10:56,947 ドキドキやら キュンキュンやら もう たまらんわ! 209 00:11:00,117 --> 00:11:04,121 (中馬)おい ところで 錫 今日は どこへ行く気なんだよ? 210 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 (錫)う… うん まあ ちょっとね 211 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 (レミ)錫ちゃん ここで 212 00:11:08,042 --> 00:11:09,418 (錫)OKよ 213 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 (レミ)中馬先生 214 00:11:11,379 --> 00:11:12,463 (中馬)うん? 215 00:11:12,546 --> 00:11:14,382 おなかすきませんか? 216 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 あ~ 錫 おなかすいたな! 217 00:11:16,509 --> 00:11:18,761 (中馬)ええっ? お… おい どうした? 急に 218 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 (錫)おなかペコペコ! 219 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 (レミ)私 空腹で死にそうです 220 00:11:22,014 --> 00:11:24,225 そ… そうか まあいいや 221 00:11:24,308 --> 00:11:26,936 じゃ メシ食いに行くか 2人とも何が食べたい? 222 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 私はトムヤムクン 223 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 錫はカレイの煮つけ定食 224 00:11:30,523 --> 00:11:35,111 なんで? えっ なんで? なんか やけに具体的だな 225 00:11:35,194 --> 00:11:38,239 私は今 どうしても 辛いスープが食べたいんです! 226 00:11:38,322 --> 00:11:42,034 錫は 小骨が多そうなカレイの 煮つけ定食を食べないと死んじゃう 227 00:11:42,118 --> 00:11:44,078 なに? なんで? 228 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 (錫)あとコーラも! 229 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 よし その調子だ 2人とも 230 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 (中馬)ま… まあまあまあ いいや 231 00:11:49,625 --> 00:11:52,169 でもな 店が困ったぞ 232 00:11:52,253 --> 00:11:55,381 トムヤムクンとカレイとコーラか 233 00:11:55,464 --> 00:11:57,925 えっと ファミレスか? いや でも… 234 00:12:02,513 --> 00:12:06,142 なんか 何でもありそうな店だな 235 00:12:06,225 --> 00:12:07,726 ここ 入ってみっか 236 00:12:07,810 --> 00:12:10,938 そうだね 偶然 いいお店があって良かったね 237 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 (レミ)んんっ… 238 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 {\an8}うわ~っ! 239 00:12:15,317 --> 00:12:17,903 {\an8}(浪漫(ろまん)) 私 早乙女(さおとめ)浪漫! 240 00:12:17,987 --> 00:12:20,906 {\an8}ウフッ… 私の王子さま ゲット! 241 00:12:20,990 --> 00:12:23,242 {\an8}これで もっと本編に絡めるわ! 242 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 {\an8}レギュラー決定ね! 243 00:12:25,494 --> 00:12:27,663 {\an8}今週の出番は これで終わりだけど… 244 00:12:27,746 --> 00:12:28,914 {\an8}ううっ! 245 00:12:32,460 --> 00:12:34,503 ホントにあったな… 246 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 トムヤムクンと カレイの煮つけ定食とコーラ 247 00:12:38,466 --> 00:12:41,427 いい所に いい店があったもんだな 248 00:12:41,510 --> 00:12:43,137 よし じゃ 食べるか 249 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 (錫)待って! (中馬)何だよ? 錫 250 00:12:45,014 --> 00:12:46,765 お父さん お願い 251 00:12:46,849 --> 00:12:49,268 カレイの煮つけ定食 食べたくなくなったから 252 00:12:49,351 --> 00:12:50,936 お父さんのハンバーグと取り替えて 253 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 なんでだよ! 254 00:12:52,521 --> 00:12:54,440 お前が食いたいって 言ったんだろう! 255 00:12:54,523 --> 00:12:59,111 よし いいぞ! これでチュウさんにカレイが渡った 256 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 (スイッチ) 次の段階は 食事に薬混入だ 257 00:13:01,530 --> 00:13:03,824 なんで 俺がカレイを… 258 00:13:03,908 --> 00:13:05,951 まあいいか じゃ いただき… 259 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 あっ あんな所にUFO(ユーフォー)が! 260 00:13:07,661 --> 00:13:09,121 (中馬)ええっ? 261 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 (せきこみ) 262 00:13:15,085 --> 00:13:17,379 何だよ 何もねえじゃねえか 263 00:13:17,463 --> 00:13:20,674 (レミ)ハッ… すいません “幽霊”と言い間違えちゃって 264 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 ああ なんだ… 265 00:13:21,926 --> 00:13:24,261 ええっ? 今 幽霊見たの? 266 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 (ボッスン)よし 惚れ薬飲ませ作戦 スタートだ! 267 00:13:27,014 --> 00:13:28,724 じゃ 食うか 268 00:13:28,807 --> 00:13:31,936 カレイか 久しぶりだな いただきます 269 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 (レミ)あっ! 270 00:13:34,104 --> 00:13:36,857 中馬先生の背後に さまよえる亡霊 スペクターが! 271 00:13:36,941 --> 00:13:37,942 (中馬)なに! 272 00:13:38,025 --> 00:13:39,652 (錫)んんっ… 273 00:13:41,654 --> 00:13:43,906 何言ってんだ? さっきから 274 00:13:43,989 --> 00:13:45,074 何もねえだろうよ 275 00:13:45,157 --> 00:13:47,952 (レミ)すみません ベーブ・スペクターの間違いでした 276 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 ああ そうか… 277 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 ベーブ いたの? 278 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 今 骨を身に埋めた 279 00:13:52,831 --> 00:13:55,209 (ヒメコ)こんなんで うまいこと 骨 引っ掛かるんか? 280 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 (ボッスン)知るかよ これは錫のアレンジだ 281 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 (飲み込む音) 282 00:14:01,382 --> 00:14:02,383 うん? 283 00:14:02,466 --> 00:14:04,510 あれ? 何か 骨が喉に… 284 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 (ボッスン)引っ掛かったー! 285 00:14:06,595 --> 00:14:09,557 お父さん! 喉に引っ掛かった骨を取るには 286 00:14:09,640 --> 00:14:12,351 ご飯粒をかまないで 飲み込んだらいいらしいよ! 287 00:14:12,434 --> 00:14:14,687 (中馬)おお そうか… 声でけえな 288 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 じゃ ご飯を… 289 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 あれ? ご飯 ひと口しかない! 290 00:14:22,361 --> 00:14:24,780 あれ? おねえさん 食った? 291 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 おねえさん 俺のライス 食った? 292 00:14:27,366 --> 00:14:28,826 (レミ)おいしそうだったので… 293 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 (中馬)自分で頼めよ 294 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 (スイッチ)これは ご飯 ひと口分だけ残して 295 00:14:32,788 --> 00:14:34,707 そこに薬を仕込む作戦だな 296 00:14:34,790 --> 00:14:35,791 (ボッスン)おねえさん… 297 00:14:35,875 --> 00:14:38,294 ま… まあいっか 298 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 なんだよ ひと口しかねえよ 299 00:14:41,130 --> 00:14:42,298 (飲み込む音) 300 00:14:42,381 --> 00:14:44,049 (ボッスン)やった! 薬A 飲んだ! 301 00:14:44,133 --> 00:14:47,052 ああ… 取れたかな? 302 00:14:47,136 --> 00:14:50,055 あれ? 水もねえ! 誰か飲んだか? 303 00:14:51,515 --> 00:14:52,600 {\an8}おいしそうだったので 304 00:14:52,683 --> 00:14:53,684 {\an8}(中馬)水が? 305 00:14:53,767 --> 00:14:56,103 だから 自分の飲めよ 306 00:14:56,186 --> 00:14:58,230 (錫)錫のも おねえさんのも空っぽだよ 307 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 (中馬)なんで? そんなに喉カラッカラだった? 308 00:14:59,231 --> 00:15:00,691 (中馬)なんで? そんなに喉カラッカラだった? 309 00:14:59,231 --> 00:15:00,691 {\an8}(ボッスン)早く! 310 00:15:00,774 --> 00:15:03,193 {\an8}10秒以内に トムヤムクンだぞ! 311 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 (レミ)中馬先生 でしたら このトムヤムクンを… 312 00:15:06,030 --> 00:15:08,198 (中馬)じゃ そのコーラくれよ (錫)えっ? 313 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 (中馬)そのコーラ ひと口飲ませてくれよ 314 00:15:10,784 --> 00:15:12,578 (錫)えっ? いや その… 今はダメだよ 315 00:15:12,661 --> 00:15:14,788 (中馬)“今は”? “今は”って なに? 316 00:15:14,872 --> 00:15:17,958 俺は今 ご飯流してえんだっつうの いいから くれよ! 317 00:15:18,042 --> 00:15:19,084 絶対にダメ! 318 00:15:19,168 --> 00:15:22,046 なんで? なんで そんな コーラ 大事なんだよ? 319 00:15:22,129 --> 00:15:25,341 (レミ)中馬先生! 人のものを 欲しがるなんて あさましいです! 320 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 あんた 俺のご飯食っただろうが! 321 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 (ボッスン)あ… あと5秒! 322 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 (レミ)私のスープを 飲んでください! 323 00:15:30,929 --> 00:15:31,764 いや… 324 00:15:31,847 --> 00:15:33,015 早く! 325 00:15:33,098 --> 00:15:35,893 えっ? じゃ ちょっと もらうぜ 326 00:15:40,648 --> 00:15:42,149 (ボッスン) 薬B 飲む! 間に合った! 327 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 むっ? 328 00:15:43,567 --> 00:15:44,693 辛(かれ)え! 329 00:15:44,777 --> 00:15:47,696 何だ? この辛(かれ)えスープは 330 00:15:47,780 --> 00:15:50,199 マイ唐辛子を たっぷり入れてあります 331 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 私は辛党なんですよ 332 00:15:51,992 --> 00:15:54,912 (ボッスン)次は 10秒以内にコーラ 急げ! 333 00:15:54,995 --> 00:15:56,872 み… 水欲しいな 334 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 すいません ウーロン茶1つ 335 00:15:58,957 --> 00:16:00,042 (ウエーター)かしこまりました 336 00:16:00,125 --> 00:16:01,669 (錫)待って お父さん (中馬)ああ? 337 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 コーラあげる 338 00:16:03,754 --> 00:16:07,174 (中馬)ええっ? なんで? さっきは 絶対ダメだって 339 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 (錫)今なら いいの 340 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 (ボッスン) いいから 早く飲め じじい! 341 00:16:10,594 --> 00:16:11,971 もう時間がねえぞ! 342 00:16:14,014 --> 00:16:16,976 何か変な薬 入ってんじゃねえだろうな? 343 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 (錫)は… 入ってないよ 344 00:16:18,727 --> 00:16:19,728 ホントかよ? 345 00:16:19,812 --> 00:16:21,146 (ボッスン)早く飲めー! 346 00:16:22,147 --> 00:16:23,148 (飲む音) 347 00:16:23,232 --> 00:16:25,150 (ボッスン)やった! 薬C 飲んだ! 348 00:16:25,317 --> 00:16:28,028 (雷鳴) (中馬)うわっ! ああ~っ! 349 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 (ボッスン)はい 来た! ビリビリ来た! 350 00:16:29,738 --> 00:16:32,157 (ヒメコ)もう あたし これ イヤや! ごっつ怖い 351 00:16:32,241 --> 00:16:36,161 おねえさん 今だよ 早く 手ぇ触って名前言って! 352 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 あ… ああ… 353 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 おねえさんは どうなんだ? 354 00:16:40,833 --> 00:16:43,877 (ボッスン)ホントにチュウさんに 好きになってもらいたいのか? 355 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 (女性)そんなふうに 好きになってもらっても 356 00:16:46,588 --> 00:16:47,589 うれしくないわ 357 00:16:47,840 --> 00:16:49,633 ううっ… 358 00:16:49,717 --> 00:16:51,218 おねえさん? 359 00:16:53,846 --> 00:16:57,307 (レミ)ご… ごめんなさい 360 00:16:58,934 --> 00:16:59,977 (中馬)うがっ! 361 00:17:00,060 --> 00:17:02,896 あれ? なんか 今 意識が飛んだ? 362 00:17:02,980 --> 00:17:03,981 あっ… 363 00:17:10,028 --> 00:17:14,616 なんで 錫のカバンに マジホレールが入ってたんだろう? 364 00:17:16,452 --> 00:17:20,080 フゥ… やれやれ 何だったんだ? 今日は 365 00:17:20,164 --> 00:17:21,540 (錫)ねえ お父さん (中馬)うん? 366 00:17:21,623 --> 00:17:23,459 再婚しないの? 367 00:17:23,542 --> 00:17:24,626 えっ? 368 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 錫… お母さん 欲しいな 369 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 ハッ… 370 00:17:31,884 --> 00:17:33,761 まさか… 371 00:17:36,930 --> 00:17:40,184 少し風に当たってくるか 372 00:17:40,267 --> 00:17:41,935 (立ち上がる音) 373 00:17:46,940 --> 00:17:51,069 ごめんね せっかく協力してもらったのに 374 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 まあ あそこで ああした気持ちは分かるよ 375 00:17:54,114 --> 00:17:57,618 (レミ)最初は おねえさんも 作戦のことで夢中だったけど 376 00:17:57,701 --> 00:18:01,872 よく考えたら こんなやり方 間違ってるなって 377 00:18:01,955 --> 00:18:05,667 今回のことで おねえさん いろいろ考えたよ 378 00:18:05,751 --> 00:18:09,880 人の気持ちとか 結婚のこととか そして… 379 00:18:09,963 --> 00:18:14,218 中馬先生が どんなに好きかってことも 380 00:18:18,013 --> 00:18:22,976 だから なおさら このことだけは 助(すけ)っ人(と)してもらっちゃダメだと思う 381 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 おねえさん1人だけで頑張りたいの 382 00:18:28,774 --> 00:18:31,985 保冷ぐっすり南天オロナインだから 383 00:18:32,069 --> 00:18:34,947 “惚れ薬なんて 要らないんだから”でしょう 384 00:18:35,030 --> 00:18:36,198 強引すぎるだろう 385 00:18:36,281 --> 00:18:38,242 (中馬)そういうことだったのかい 386 00:18:38,325 --> 00:18:39,451 (ヒメコ)あっ チュウさん! 387 00:18:39,535 --> 00:18:41,453 あ… ああ… 388 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 (レミ) あ… あの… あの… 私… 389 00:18:47,042 --> 00:18:48,961 (ヒメコ)チュウさん すまん これは あたしらが… 390 00:18:49,044 --> 00:18:50,629 (中馬)お前(めえ)らは すっ込んでろ 391 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 (ヒメコ)あっ… 392 00:18:55,968 --> 00:18:58,720 今の話は全部 本当かい? 393 00:19:00,055 --> 00:19:01,807 本当です 394 00:19:03,559 --> 00:19:04,852 (レミ)申し訳ありません! 395 00:19:06,436 --> 00:19:09,022 どうせ 錫の差し金だろう 396 00:19:09,106 --> 00:19:13,110 あいつは頭の出来はいいが どうも使い方が下手くそだ 397 00:19:13,193 --> 00:19:16,113 俺に似てな… 迷惑かけちまったな 398 00:19:16,196 --> 00:19:17,239 (レミ)違います! 399 00:19:17,322 --> 00:19:20,951 錫ちゃんは 私の気持ちを知って 協力してくれたんです! 400 00:19:21,660 --> 00:19:23,787 あんたは唆されただけだ 401 00:19:23,871 --> 00:19:25,914 違います! 402 00:19:28,208 --> 00:19:29,710 うっ… ううっ… 403 00:19:31,920 --> 00:19:33,547 違います… 404 00:19:33,630 --> 00:19:35,007 (泣き声) 405 00:19:36,508 --> 00:19:37,634 (ボッスン)チュウさん 406 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 (中馬)ガキは黙ってろ 407 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 おねえさんは 助っ人は要らないって言ってた 408 00:19:42,598 --> 00:19:45,475 好きだから 1人でやらなきゃ意味がないって 409 00:19:46,184 --> 00:19:49,479 俺は まだガキだから 正直 恋とかも よく分かんねえよ 410 00:19:50,105 --> 00:19:53,317 でも おねえさんの気持ちが 本気だっていうことは分かる 411 00:19:55,235 --> 00:19:57,863 俺もいつか そんなふうに… 412 00:20:01,116 --> 00:20:05,287 好きな人が現れたら そんなふうに強く思いたい 413 00:20:05,370 --> 00:20:09,458 (風の音) 414 00:20:11,877 --> 00:20:13,170 俺だって そうだ 415 00:20:13,253 --> 00:20:14,338 (ボッスン)ああ? 416 00:20:14,421 --> 00:20:15,422 おねえさん 417 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 (レミ)ハッ… 418 00:20:18,008 --> 00:20:21,178 昨日の晩 錫が 妙なことを言いやがったんだ 419 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 錫… お母さん 欲しいな 420 00:20:28,018 --> 00:20:33,899 でもね 再婚はしてほしいけど 錫のお母さんとしてじゃなく 421 00:20:33,982 --> 00:20:37,319 お父さんが好きだと思う人と してほしいの 422 00:20:39,071 --> 00:20:42,741 (中馬)ヘヘッ… あいつ 全部 分かってんだ 423 00:20:42,824 --> 00:20:47,746 俺が日ごろ 考えてることも 俺の気持ちも… 424 00:20:59,299 --> 00:21:01,176 結婚してくれ 425 00:21:02,094 --> 00:21:06,640 (スケット団)ええ~っ! 426 00:21:07,599 --> 00:21:09,768 (ボッスン)い… いきなり プロポーズ? はやっ! 427 00:21:09,851 --> 00:21:12,020 (ヒメコ)何を急に 勢いづいとんねん このおっさん! 428 00:21:12,104 --> 00:21:13,772 (ボッスン) おねえさん プロポーズだよ! 429 00:21:13,855 --> 00:21:16,525 (ヒメコ)いや 年の差カップルや もう 早(は)よ何か言い! 430 00:21:16,608 --> 00:21:18,652 (レミ)ああ… 431 00:21:22,447 --> 00:21:24,408 イ… イヤです 432 00:21:24,491 --> 00:21:25,784 (ボッスン)ええ~っ? 433 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 (スイッチ) チュウさんの突然のプロポーズは 434 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 “おつきあいの期間も経ずに⸺” 435 00:21:30,914 --> 00:21:33,625 “いきなり結婚だなんて 非常識です”という 436 00:21:33,709 --> 00:21:37,254 おねえさんの もっともな意見により 退けられはしたが 437 00:21:37,337 --> 00:21:40,382 現在 2人は 結婚を前提に交際中である 438 00:21:44,094 --> 00:21:48,015 チュウさん 33歳 おねえさん 27歳か 439 00:21:48,098 --> 00:21:50,392 年齢 2人とも意外やったな 440 00:21:50,475 --> 00:21:53,770 チュウさんと おねえさんが結婚か 441 00:21:53,854 --> 00:21:57,190 あの2人の結婚生活なんて 想像できねえな 442 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 そうやな 結婚生活か 443 00:22:01,903 --> 00:22:03,780 あたし 猫好きやろ? 444 00:22:03,864 --> 00:22:06,950 あたしやったら 夫婦で猫飼うの ええな 445 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 猫 かわいらしやろ? 446 00:22:08,660 --> 00:22:09,661 (ボッスン)ふ~ん… 447 00:22:09,745 --> 00:22:12,748 (ヒメコ)夫婦で 猫のノミ取りすんねん ええやろ? 448 00:22:12,831 --> 00:22:14,416 (ボッスン) 何かお茶菓子ねえのか? 449 00:22:14,499 --> 00:22:17,377 (ヒメコ)ほんでな ほんでな その猫の名前なんやけど 450 00:22:17,461 --> 00:22:20,922 こういうのは どうかな? スケブ なあ どう? スケブ 451 00:22:21,006 --> 00:22:26,011 {\an8}♪~ 452 00:23:45,298 --> 00:23:50,887 {\an8}~♪ 453 00:23:51,721 --> 00:23:52,722 (ボッスン)行くぜ トイレに! 454 00:23:52,806 --> 00:23:54,015 (スケット団)「SKET DANCE」 455 00:23:54,099 --> 00:23:55,600 (ボッスン)あ~ ダメだ うんこしたい 456 00:23:55,684 --> 00:23:56,852 うんこ めっちゃしたい! 457 00:23:56,935 --> 00:23:57,853 (ヒメコ)あんた いきなり 何言うてんの? 458 00:23:57,936 --> 00:23:59,604 (ボッスン)椿(つばき)だって うんこしたくなるとき あんだろう 459 00:23:59,688 --> 00:24:03,275 (椿)なっ… 僕の頭は今 生徒会の今後のことで いっぱいだ 460 00:24:03,358 --> 00:24:05,610 (ボッスン)だったら 俺の腸は今 うんこで いっぱいだ 461 00:24:05,694 --> 00:24:06,862 (ヒメコ)もうイヤや あたし 462 00:24:06,945 --> 00:24:08,864 (椿)とにかく 今 大事なのは生徒会だ! 463 00:24:08,947 --> 00:24:10,323 (ボッスン)いいや うんこだ! 464 00:24:10,407 --> 00:24:11,950 (椿)一緒にするな! (スイッチ)だが 次回… 465 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 (スイッチ)…というわけで うんこと生徒会の話を 466 00:24:16,496 --> 00:24:17,539 一緒にやります 467 00:24:17,622 --> 00:24:19,207 (ボッスン)うん! この対決… 468 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 (椿)ワンダフル!