1 00:00:35,438 --> 00:00:38,325 (振蔵)修行だ 修行だ! 拙者 恐ろしいでござる! 2 00:00:38,325 --> 00:00:40,343 己のサムライ魂が! 3 00:00:40,343 --> 00:00:42,395 (ボッスン)あれ もう サムライちゃうやろ。 4 00:00:42,395 --> 00:00:44,297 (ヒメコ)どっちかってえと アスリートってやつか。 5 00:00:44,297 --> 00:00:46,316 (ボッスンたち)あっ 聞こえてた? (振蔵)妙でござる! 6 00:00:46,316 --> 00:00:48,985 (ボッスンたち)お前がな! 気のせいか まるで→ 7 00:00:48,985 --> 00:00:53,123 ボッスン殿がヒメコ殿に ヒメコ殿が ボッスン殿になったかのような。 8 00:00:53,123 --> 00:00:55,158 (2人)ギクッ! 気のせいだぜ。 9 00:00:55,158 --> 00:00:57,110 んなわけない…。 10 00:00:57,110 --> 00:00:59,813 (振蔵)ウホーッ! ウホホ! 11 00:00:59,813 --> 00:01:01,765 生徒会ではござらんか! 12 00:01:01,765 --> 00:01:03,984 お2人とも 実に スキーウェアが お似合いでござるね! 13 00:01:03,984 --> 00:01:05,986 なんだ アイツ? サムライちゃうで。 14 00:01:05,986 --> 00:01:07,954 この機会にぜひ メールアドレスを。 15 00:01:07,954 --> 00:01:10,106 なんだ アイツ! サムライちゃうで! 16 00:01:10,106 --> 00:01:12,108 ぜひ! 17 00:01:12,108 --> 00:01:15,078 (デージー)D O S! 18 00:01:15,078 --> 00:01:16,946 (美森)あらあら まあまあ。 19 00:01:16,946 --> 00:01:20,166 あれ 生徒会 2人だけか? 椿はどないしたん? 20 00:01:20,166 --> 00:01:23,036 それが その…。 放っておけ ミモリン。 21 00:01:23,036 --> 00:01:25,071 ラウンドツー ファイト! 22 00:01:25,071 --> 00:01:26,973 別に答える義務などニャイ。 23 00:01:26,973 --> 00:01:28,942 ニャイ? ニャイ? 24 00:01:28,942 --> 00:01:31,161 あらあら デージーちゃんったら すっかり口調が→ 25 00:01:31,161 --> 00:01:33,780 移ってしまいましたわね。 うるニャイ! 26 00:01:33,780 --> 00:01:37,484 (スイッチ)そんなわけで 3人とも まだ戻らぬまま→ 27 00:01:37,484 --> 00:01:40,887 俺たちの修学旅行は 2日目の朝を迎えたんだ。 28 00:01:40,887 --> 00:01:42,887 (振蔵)ラウンドスリー! (デージー)D O S! 29 00:02:55,795 --> 00:02:57,781 しゃあ いくぞ! いくで~! 30 00:02:57,781 --> 00:03:00,467 (堀井)わかっちゃいないわね。 これが ボーゲンっていうのよ。 31 00:03:00,467 --> 00:03:03,002 (サーヤ)バーゲン? (キャプテン)ボーゲンよ サーヤ ボーゲン! 32 00:03:03,002 --> 00:03:05,939 冒険? おい ボッスンよ 狭い つめろや。 33 00:03:05,939 --> 00:03:07,941 オメエの体が太ぇのが悪ぃんだろ! 34 00:03:07,941 --> 00:03:09,976 誰が太いねん! オメエだよ! 35 00:03:09,976 --> 00:03:12,028 なんやと コラ いてこましたるど! 36 00:03:12,028 --> 00:03:14,147 ((ボッスンは ヒメコちゃんのこと どう思ってるのかな? 37 00:03:14,147 --> 00:03:16,666 別に気になってなんか ないんだからね! 38 00:03:16,666 --> 00:03:18,852 ホントに最低なのよ あの男は! 39 00:03:18,852 --> 00:03:22,152 ボッスンは 優しいよ)) 40 00:03:26,860 --> 00:03:28,778 おっ やる気ね サーヤ! えっ!? 41 00:03:28,778 --> 00:03:30,780 ついに キメるつもり? ええっ!? 42 00:03:30,780 --> 00:03:32,816 (2人)勇気を出して! え~っ!? 43 00:03:32,816 --> 00:03:35,218 大丈夫 基礎は身についてきたわ! 44 00:03:35,218 --> 00:03:38,605 ボーゲン一気下り さあ キメてみよう! え… ああ。 45 00:03:38,605 --> 00:03:43,760 (キャプテン)ファイト! (堀井)オーッ! 46 00:03:43,760 --> 00:03:46,780 修学旅行も あと1泊2日。 47 00:03:46,780 --> 00:03:49,682 何としても サーヤとボッスン(中身はヒメコ)の→ 48 00:03:49,682 --> 00:03:51,601 接触は阻止せねば! 49 00:03:51,601 --> 00:03:54,821 (小田倉)笛吹氏 こんなところで何を? 50 00:03:54,821 --> 00:03:57,674 休憩だ! ほほう 怪しいですな。 51 00:03:57,674 --> 00:03:59,609 休憩だ! ややや! 52 00:03:59,609 --> 00:04:05,031 あれは もしや生徒会長の妹 紗綾殿… えっ 笛吹氏 まさか? 53 00:04:05,031 --> 00:04:07,784 違う 誤解だ! 野鳥を見ているだけだ。 54 00:04:07,784 --> 00:04:10,670 昨日の結城さんといい まったく どいつもこいつも。 55 00:04:10,670 --> 00:04:12,822 さしもの笛吹氏も 萌え属性 全部盛りの→ 56 00:04:12,822 --> 00:04:15,792 圧倒的な兵力の前には 屈しざるをえないと。 57 00:04:15,792 --> 00:04:17,827 黙れ! 違うといってる! 58 00:04:17,827 --> 00:04:22,115 修学旅行といえば やはり木刀でござるな! 59 00:04:22,115 --> 00:04:25,101 (モブ子)早乙女さん 何描いてるの? アザラシ? 60 00:04:25,101 --> 00:04:27,187 何なの? キョロキョロ。 61 00:04:27,187 --> 00:04:29,287 あらあら お行儀悪いですわ。 62 00:04:31,274 --> 00:04:33,309 あらあら。 キョロキョロ。 63 00:04:33,309 --> 00:04:35,261 どうしたんだ スイッチ キョロキョロして。 64 00:04:35,261 --> 00:04:38,281 ああ 野鳥が飛び出してこないか ちょっと警戒を。 65 00:04:38,281 --> 00:04:40,316 はぁ? 何をぬかしとんねん! 66 00:04:40,316 --> 00:04:43,152 野鳥が来るかもしれんだろう。 そんなもん来るわけ…。 67 00:04:43,152 --> 00:04:46,155 来た~! (ヤバ沢)ヒメコちゃ~ん! 68 00:04:46,155 --> 00:04:48,808 (2人)ヤバ沢さん。 ここにいたの。 69 00:04:48,808 --> 00:04:51,778 あっ これ? そこに売ってたの お土産。 70 00:04:51,778 --> 00:04:54,264 (2人)ああ そう。 ヤバス! 71 00:04:54,264 --> 00:04:58,284 今ね C組の女子全員 集まってるのよ! 72 00:04:58,284 --> 00:05:03,373 部屋で写真撮りっこしようよって。 ねぇ ヒメコちゃんも来て! 73 00:05:03,373 --> 00:05:05,275 (2人)ヤバス。 えっ? 74 00:05:05,275 --> 00:05:07,427 ああ うん ちょお待ってて。 75 00:05:07,427 --> 00:05:09,445 写真か 正直 撮りたいわ。 76 00:05:09,445 --> 00:05:11,881 んじゃ 俺 行ってこようか? せやな。 77 00:05:11,881 --> 00:05:13,867 でも アンタを1人にするわけには…。 78 00:05:13,867 --> 00:05:15,835 だから別に どこも触んねえって。 79 00:05:15,835 --> 00:05:19,205 ちょっと待て 俺は反対だぞ。 2人は離れないほうが都合がいい。 80 00:05:19,205 --> 00:05:21,474 一生 一緒にいてくれや。 何言ってんだ お前。 81 00:05:21,474 --> 00:05:24,878 まぁ この場合は しゃあないか。 私の思い出のためや。 82 00:05:24,878 --> 00:05:26,763 お前 絶対 触んなよ。 触るか。 83 00:05:26,763 --> 00:05:28,815 俺は反対だ。 (2人)だから なんで? 84 00:05:28,815 --> 00:05:32,185 ほな行こか ヤバ沢さん。 うん。 85 00:05:32,185 --> 00:05:37,473 ハァ~ まぁアイツはホンマに どこも触らんやろな アホやから。 86 00:05:37,473 --> 00:05:39,425 ところでスイッチ。 ん? 87 00:05:39,425 --> 00:05:44,147 お前 今日 何しとったん? 全然 見かけへんかったけど。 88 00:05:44,147 --> 00:05:46,482 お お土産を探していたのだ。 89 00:05:46,482 --> 00:05:49,118 お前 昨日から お土産お土産って どんだけ欲しいねん お土産! 90 00:05:49,118 --> 00:05:51,804 修学旅行来て何してんねん! 今のキミに言われたくない。 91 00:05:51,804 --> 00:05:53,790 やかましいわ こっち向け! 92 00:05:53,790 --> 00:05:56,759 ほんで見つかったんか? 例の新潟限定チューピー人形は。 93 00:05:56,759 --> 00:05:58,795 いや お店の人に聞いてみたら→ 94 00:05:58,795 --> 00:06:01,147 最後の1つが 売れてしまったところだった。 95 00:06:01,147 --> 00:06:04,150 まったく あんな人形 誰が欲しがるというのだ。 96 00:06:04,150 --> 00:06:06,152 お前が言うな! って そうか→ 97 00:06:06,152 --> 00:06:08,438 モモカが欲しがっとるんやったっけ? 98 00:06:08,438 --> 00:06:10,490 おいおい スイッチ君→ 99 00:06:10,490 --> 00:06:13,860 モモカのお土産に 何を必死になっとんねん ヒューヒュー! 100 00:06:13,860 --> 00:06:15,795 修学旅行のついでに 頼まれたんだから→ 101 00:06:15,795 --> 00:06:18,815 しかたないだろう。 えっ スイッチ もしかして…。 102 00:06:18,815 --> 00:06:21,467 えっ モモカのこと えっ? もういい! 103 00:06:21,467 --> 00:06:25,488 (澪呼)スイッチ君は バードウォッチングをしていたのよね。 104 00:06:25,488 --> 00:06:27,440 な 何なんだ キミは。 105 00:06:27,440 --> 00:06:29,492 後ろから はい寄るのは やめてくれないか。 106 00:06:29,492 --> 00:06:33,479 こんばんは ボッスン君。 お おう こんばんはだぜ。 107 00:06:33,479 --> 00:06:36,165 ボッスン君。 な 何? 108 00:06:36,165 --> 00:06:38,818 ボッスン君。 109 00:06:38,818 --> 00:06:42,789 あなたホントにボッスン君? ギクッ! 110 00:06:42,789 --> 00:06:44,824 な 何を言うとんだぜ。 111 00:06:44,824 --> 00:06:48,478 いえ なんだか少し 違和感を感じて。 112 00:06:48,478 --> 00:06:52,148 そう まるで霊魂だけが 他人に替わってるような。 113 00:06:52,148 --> 00:06:54,150 《この人 すごっ!》 114 00:06:54,150 --> 00:06:56,102 結城さん ちょっと頭冷やそうか。 115 00:06:56,102 --> 00:06:59,822 ちょっと何よ 離して スイッチ君。 116 00:06:59,822 --> 00:07:03,793 フゥ~ 冷や汗かいた。 117 00:07:03,793 --> 00:07:08,197 < このとき 修学旅行が始まってから→ 118 00:07:08,197 --> 00:07:12,197 初めて ヒメコは1人になった> 119 00:07:21,778 --> 00:07:23,813 もう一度 よく見せて! 120 00:07:23,813 --> 00:07:26,883 ボッスン君には間違いなく 何者かが取り憑いてるわ! 121 00:07:26,883 --> 00:07:30,136 え~い 黙れ! 頼むから 余計な詮索はしないでくれ。 122 00:07:30,136 --> 00:07:34,157 いいえ こういうことって よくあるのよ。 脳が揺れる!! 123 00:07:34,157 --> 00:07:37,093 今日 F組の人に相談されたの。 124 00:07:37,093 --> 00:07:39,145 椿君がなんだか猫っぽいって。 125 00:07:39,145 --> 00:07:42,215 恐らく動物霊に取り憑かれたのね。 126 00:07:42,215 --> 00:07:45,485 猫っぽい? 何を言ってるんだ? 127 00:07:45,485 --> 00:07:47,453 しまった! 128 00:07:47,453 --> 00:07:52,475 < そのとき 通りかかった椿。 129 00:07:52,475 --> 00:07:54,477 その手には…> 130 00:07:54,477 --> 00:07:57,530 新潟限定 笹団子チューピー人形! 131 00:07:57,530 --> 00:07:59,449 猫の霊を除霊するには→ 132 00:07:59,449 --> 00:08:02,435 ネズミの人形を持つといいと 助言したのに。 133 00:08:02,435 --> 00:08:05,488 キミが関わっていたのか。 え~い どうでもいい。 134 00:08:05,488 --> 00:08:08,091 その人形を 俺に譲ってはくれまいか? 135 00:08:08,091 --> 00:08:10,143 (椿)ニャンだと? ニャンだと? 136 00:08:10,143 --> 00:08:13,446 いいニャ! いいのか キャラが壊れまくってるが。 137 00:08:13,446 --> 00:08:18,534 < などとやっている場合では…> はいニャ。 138 00:08:18,534 --> 00:08:20,834 < なかった> 139 00:08:26,125 --> 00:08:29,425 話があるんだけど。 140 00:08:33,166 --> 00:08:37,787 話があるんだけど。 141 00:08:37,787 --> 00:08:41,140 お おう。 142 00:08:41,140 --> 00:08:43,092 まずい まずい まずい! 143 00:08:43,092 --> 00:08:46,079 おや? 紗綾さんがボッスン君と…。 144 00:08:46,079 --> 00:08:49,465 フフフッ スイッチ君 男の嫉妬は見苦しいわよ。 145 00:08:49,465 --> 00:08:51,467 違うと言ってるだろ! 146 00:08:51,467 --> 00:08:55,154 さぁ こんなところにいないで 私たちも会話に加わりましょう。 147 00:08:55,154 --> 00:08:58,591 待て! 話の輪の中に ずるりと入り込み→ 148 00:08:58,591 --> 00:09:00,827 仲を引き裂くことに手を貸すわ。 149 00:09:00,827 --> 00:09:02,779 言い回しが いちいち怖いぞ! 150 00:09:02,779 --> 00:09:05,865 離して 私を離して 離して! 151 00:09:05,865 --> 00:09:11,465 呪ってやる 呪ってやる 呪ってやる 呪ってやる…。 152 00:09:14,140 --> 00:09:17,160 熱いニャ! 猫舌だな。 153 00:09:17,160 --> 00:09:19,145 ねぇ ちょっと行かなくていいの? 154 00:09:19,145 --> 00:09:21,430 あぁ 野暮なことはよそう。 155 00:09:21,430 --> 00:09:24,283 熱いニャ! 猫舌ね。 156 00:09:24,283 --> 00:09:26,469 状況がどうであれ→ 157 00:09:26,469 --> 00:09:29,455 人の気持を邪魔するべきではない。 158 00:09:29,455 --> 00:09:33,810 何や 何だ? 話って。 159 00:09:33,810 --> 00:09:38,314 うん あのね…。 160 00:09:38,314 --> 00:09:40,817 あの その…。 161 00:09:40,817 --> 00:09:44,871 あ あのね…。 162 00:09:44,871 --> 00:09:48,371 べつに話なんてないんだからね! えぇ!? 163 00:09:53,496 --> 00:09:55,665 ごめんね なんか…。 164 00:09:55,665 --> 00:09:58,165 いや いいんだぜ。 165 00:10:00,203 --> 00:10:02,703 こんなんじゃダメだな 私。 えっ? 166 00:10:04,707 --> 00:10:07,143 な なるべく ツンツンしないようにするよ。 167 00:10:07,143 --> 00:10:09,512 お… おう。 168 00:10:09,512 --> 00:10:14,333 ちょっと聞きたいことがあってね。 お… おう。 169 00:10:14,333 --> 00:10:17,320 《なんやろ? 何聞かれるんやろ? 170 00:10:17,320 --> 00:10:19,789 あっ もしかして告白とか!? 171 00:10:19,789 --> 00:10:22,475 ちゃんと ボッスンのフリして答えなアカンねんな。 172 00:10:22,475 --> 00:10:25,344 どないしよ 何て言えばええんやろ?》 173 00:10:25,344 --> 00:10:29,932 ヒメコちゃんのこと どう思ってる? 174 00:10:29,932 --> 00:10:32,034 えっ? 175 00:10:32,034 --> 00:10:34,134 えぇ~!? 176 00:10:36,105 --> 00:10:39,675 なんで… なんで そんなこと聞くんだ。 177 00:10:39,675 --> 00:10:42,195 いや べつに なんとなく。 178 00:10:42,195 --> 00:10:45,097 仲がいいから→ 179 00:10:45,097 --> 00:10:49,285 好きなのかな… とか。 180 00:10:49,285 --> 00:10:51,287 《ボッスン? 181 00:10:51,287 --> 00:10:54,087 ボッスンが 私のこと どう思ってるか?》 182 00:10:56,826 --> 00:11:00,963 《知らんよ… 知らんよ私。 183 00:11:00,963 --> 00:11:05,101 知らん 私 知らん。 184 00:11:05,101 --> 00:11:07,203 ボッスンのこと…。 185 00:11:07,203 --> 00:11:10,203 私 ボッスンのこと なんも知らん!》 186 00:11:12,158 --> 00:11:15,177 ごめんね 変なこと聞いちゃって。 187 00:11:15,177 --> 00:11:18,948 答えたくなかったら 答えなくてもいいよ。 188 00:11:18,948 --> 00:11:20,948 べつに…。 189 00:11:22,985 --> 00:11:25,085 なんとも思ってねえぜ。 190 00:11:27,657 --> 00:11:31,761 ほ… 本当に? ああ だって ヒメコだろ。 191 00:11:31,761 --> 00:11:34,614 べつに なんでもねえよ 空気だ 空気。 192 00:11:34,614 --> 00:11:36,983 ただ いつも周りを チョロチョロしてるだけの→ 193 00:11:36,983 --> 00:11:38,951 ハトみてえなもんだぜ。 194 00:11:38,951 --> 00:11:42,638 そっか。 そうだぜ。 195 00:11:42,638 --> 00:11:45,438 そっか。 196 00:11:47,927 --> 00:11:49,979 サーヤは…。 197 00:11:49,979 --> 00:11:51,931 《アカン》 198 00:11:51,931 --> 00:11:55,151 サーヤは どうなんだ? 《やめろ…》 199 00:11:55,151 --> 00:11:57,503 俺のこと…。 《聞くな! 200 00:11:57,503 --> 00:11:59,555 ボッスンは そんなこと聞かん》 201 00:11:59,555 --> 00:12:02,441 俺のこと どう思ってんだ? 202 00:12:02,441 --> 00:12:04,527 えっ!? 203 00:12:04,527 --> 00:12:06,827 バッカじゃないの! 204 00:12:15,104 --> 00:12:18,204 よくわかんないよ。 205 00:12:21,444 --> 00:12:24,647 ボッスン 私さ→ 206 00:12:24,647 --> 00:12:28,117 前まで クラスでは ちょっと浮いてたのよね。 207 00:12:28,117 --> 00:12:30,269 ほら こんな性格だし→ 208 00:12:30,269 --> 00:12:33,289 べつに仲間はずれとか そんなんはないけど→ 209 00:12:33,289 --> 00:12:36,092 なんか居場所がないなって 感じてたら→ 210 00:12:36,092 --> 00:12:38,427 ある日 キャプテンに言われたの。 211 00:12:38,427 --> 00:12:41,647 ((スケット団の部室に 行ってみたら?)) 212 00:12:41,647 --> 00:12:46,635 (サーヤ)ボッスンなら きっと よくしてくれるって。 213 00:12:46,635 --> 00:12:52,435 それで ボッスンは 本当に私を受け入れてくれて。 214 00:12:55,261 --> 00:12:57,930 ヒメコちゃんも スイッチも優しくて→ 215 00:12:57,930 --> 00:13:00,516 なんか居心地よくて→ 216 00:13:00,516 --> 00:13:04,516 毎日 部室通って たくさん しゃべって。 217 00:13:10,159 --> 00:13:12,161 そしたら いつの間にか→ 218 00:13:12,161 --> 00:13:15,961 クラスのみんなとも もっと仲よくなれてた。 219 00:13:19,001 --> 00:13:22,505 私が変わったのかどうかは わからないけど→ 220 00:13:22,505 --> 00:13:26,805 前より楽しい。 学校が楽しいの。 221 00:13:31,947 --> 00:13:38,821 だから スケット団には ボッスンには すごく感謝してて→ 222 00:13:38,821 --> 00:13:41,807 それで それで…。 223 00:13:41,807 --> 00:13:45,628 サーヤ もういい もういいよ。 224 00:13:45,628 --> 00:13:47,963 よくわかんない。 225 00:13:47,963 --> 00:13:50,866 よくわかんないけど。 226 00:13:50,866 --> 00:13:54,466 気になるよ。 227 00:15:32,818 --> 00:15:35,104 じゃあ 写真は 来週 みんなに配るわね。 228 00:15:35,104 --> 00:15:39,325 おう 頼んだで! うん? どこ行ってたんだよ。 229 00:15:39,325 --> 00:15:42,278 ああ… ちょっとな。 230 00:15:42,278 --> 00:15:44,663 (チャイム) 231 00:15:44,663 --> 00:15:46,632 [スピーカ](椿)消灯の時間だニャ。 232 00:15:46,632 --> 00:15:48,834 [スピーカ]各部屋に戻り 点呼を取ってくだニャい。 233 00:15:48,834 --> 00:15:52,438 [スピーカ]熱いニャ! 猫舌か…。 234 00:15:52,438 --> 00:15:55,608 [スピーカ]消灯の時間だニャ。 235 00:15:55,608 --> 00:15:58,160 [スピーカ]熱いニャ! 236 00:15:58,160 --> 00:16:00,546 お前 昨日寝られたか? 寝れるわけないやろ! 237 00:16:00,546 --> 00:16:02,481 男ばっかおる部屋で。 アンタは? 238 00:16:02,481 --> 00:16:04,617 寝れるわけねえだろ! 手足縛られて! 239 00:16:04,617 --> 00:16:08,070 う~ん でも 私が女部屋で 寝るわけにはいかんし→ 240 00:16:08,070 --> 00:16:12,291 アンタが 男部屋で寝るわけには いかんし… う~ん。 241 00:16:12,291 --> 00:16:14,310 (2人)そうや! 242 00:16:14,310 --> 00:16:16,729 点呼も取ったし この部屋で寝りゃいいだろ! 243 00:16:16,729 --> 00:16:18,981 ナイスアイデアや! チュウさん入るで! 244 00:16:18,981 --> 00:16:21,166 (2人)寝よう 寝よう! うわっ もう寝とる! 245 00:16:21,166 --> 00:16:24,019 電気も消さんと 完全にやる気なしおちゃんやな。 246 00:16:24,019 --> 00:16:25,988 まだ薬の効き目 切れねえのかよ? 247 00:16:25,988 --> 00:16:29,425 もう明日帰んだぞ! まあいい! とりあえず 布団敷こうぜ! 248 00:16:29,425 --> 00:16:32,494 あと2組敷くくらいの広さは あんだろ! そやな。 249 00:16:32,494 --> 00:16:34,513 (2人)寝よう 寝よう! 250 00:16:34,513 --> 00:16:36,813 (2人)布団 ひと組しかない! 251 00:16:42,488 --> 00:16:46,108 ったくよ なんなんだよ! おい あんま布団引っ張んなよ。 252 00:16:46,108 --> 00:16:48,160 ブツブツうるさい! 黙って寝っ! 253 00:16:48,160 --> 00:16:51,847 いびきとかかくんじゃねえぞ! お前の体や! ええから はよ寝ろ。 254 00:16:51,847 --> 00:16:53,847 お前が寝ろ! お前が寝ろ! 255 00:16:58,787 --> 00:17:02,875 うわぁ~! 近っ! アホ! こっち向いて寝んな! 256 00:17:02,875 --> 00:17:05,477 あ? なんだよ 自分の顔なんだからいいだろ! 257 00:17:05,477 --> 00:17:07,780 そういう問題とちゃうねん! 258 00:17:07,780 --> 00:17:09,880 ホンマにコイツは…。 259 00:17:17,356 --> 00:17:20,456 ((ヒメコちゃんのこと どう思ってる?)) 260 00:17:25,447 --> 00:17:28,033 ボッスン。 あ? 261 00:17:28,033 --> 00:17:30,833 サーヤのこと どう思っとる? 262 00:17:34,156 --> 00:17:36,659 いや ツンデレだなって思ってるぜ。 263 00:17:36,659 --> 00:17:38,694 そういう意味ちゃうねん! 264 00:17:38,694 --> 00:17:44,650 サーヤのこと その 女の子として どう思っとんねんっちゅう話や。 265 00:17:44,650 --> 00:17:46,652 はぁ? なんで そんなこと聞くんだよ! 266 00:17:46,652 --> 00:17:49,152 オメエに関係ねえだろ! ええから! 267 00:17:51,490 --> 00:17:55,494 ええから 答えろボケ! 268 00:17:55,494 --> 00:17:59,494 べつに… なんとも思ってねえよ。 269 00:18:04,036 --> 00:18:06,288 さっきな…。 あ? 270 00:18:06,288 --> 00:18:09,308 さっき サーヤと会うててん。 話あるからゆうて。 271 00:18:09,308 --> 00:18:11,977 え? マジか! お前 ちゃんと…。 272 00:18:11,977 --> 00:18:14,980 大丈夫や! ちゃんとボッスンとして対応したで。 273 00:18:14,980 --> 00:18:19,535 ほいでな 聞かれたんよ。 サーヤに。 うん? 274 00:18:19,535 --> 00:18:23,035 ヒメコちゃんのこと どう思ってるって? 275 00:18:25,140 --> 00:18:28,777 おお… なんだそりゃ。 知らんよ。 276 00:18:28,777 --> 00:18:30,779 私らが 仲よお見えるからいうて→ 277 00:18:30,779 --> 00:18:33,632 なんや いろいろ誤解しとるん ちゃうん? 278 00:18:33,632 --> 00:18:35,651 前 ジンにも そんなん言われたやろ。 279 00:18:35,651 --> 00:18:37,820 ああ! そういやそうだったな。 280 00:18:37,820 --> 00:18:42,024 そんな 仲よく見えんのかな 俺ら。 なんか気持ち悪いな。 281 00:18:42,024 --> 00:18:44,024 ハハハ! 282 00:18:45,978 --> 00:18:49,314 え? で なに? は? 283 00:18:49,314 --> 00:18:51,817 いやいや 聞かれたんだろ お前。 284 00:18:51,817 --> 00:18:55,988 なんて答えたんだ? 285 00:18:55,988 --> 00:19:00,492 俺の答えとして お前なんて答えたんだよ。 286 00:19:00,492 --> 00:19:06,799 べつに なんとも思ってねえぜって。 287 00:19:06,799 --> 00:19:10,819 そうか…。 288 00:19:10,819 --> 00:19:17,326 あ あかんかった? アンタやないから 正解わかれへんもん。 289 00:19:17,326 --> 00:19:20,326 アンタやったら 何て答えたん? 290 00:19:22,531 --> 00:19:25,131 うん まあ…。 291 00:19:27,186 --> 00:19:29,486 俺も同じように答えただろうな。 292 00:19:35,294 --> 00:19:37,294 そらそやろな。 293 00:19:40,816 --> 00:19:43,102 もう寝よか。 294 00:19:43,102 --> 00:19:45,370 ああ 寝るか。 295 00:19:45,370 --> 00:19:49,870 まあ そんなこと 今まで 考えたこともなかったからな。 296 00:19:54,129 --> 00:19:56,129 今まで…。 297 00:20:05,157 --> 00:20:07,226 寝れたか? 298 00:20:07,226 --> 00:20:09,645 うん ぐっすりや。 アンタは? 299 00:20:09,645 --> 00:20:11,597 おう まあな。 300 00:20:11,597 --> 00:20:14,166 おっと アカンアカン! もうみんな起きてくるで。 301 00:20:14,166 --> 00:20:16,452 やべえ 点呼だ。 302 00:20:16,452 --> 00:20:24,476 ボーゲン ボーゲン ボーゲン…。 303 00:20:24,476 --> 00:20:26,495 やった! 頑張ったね サーヤ。 304 00:20:26,495 --> 00:20:28,530 まあまあってとこね。 305 00:20:28,530 --> 00:20:30,432 別に嬉しくなんか ないんだからね。 306 00:20:30,432 --> 00:20:32,835 ボーゲン ボーゲン! 307 00:20:32,835 --> 00:20:35,487 ボ ボーゲン ボーゲン。 308 00:20:35,487 --> 00:20:37,439 どいた どいた どいた! 309 00:20:37,439 --> 00:20:40,375 (3人)うわ~! 310 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 (サーヤたち)ええ? 311 00:20:45,364 --> 00:20:47,964 いったたたた…。 (堀井)大丈夫 サーヤ? 312 00:20:49,935 --> 00:20:51,987 ごめんな 大丈夫か? 313 00:20:51,987 --> 00:20:54,773 ケガはないか? 一緒に遊ぼうや。 314 00:20:54,773 --> 00:20:56,809 あ…。 315 00:20:56,809 --> 00:20:59,812 うん! 316 00:20:59,812 --> 00:21:02,264 < そのあと どうなったかだって? 317 00:21:02,264 --> 00:21:04,316 そうだな…> 318 00:21:04,316 --> 00:21:07,970 (レミ)みんな バスに乗ったかな? (みんな)は~い! 319 00:21:07,970 --> 00:21:11,023 <俺たちは それぞれの思いを胸に→ 320 00:21:11,023 --> 00:21:15,623 また いつもの日常へと 暮らしへと帰っていった> 321 00:21:17,779 --> 00:21:19,848 < ほんの少しだけ→ 322 00:21:19,848 --> 00:21:22,848 これまでとは違った 日常へと…> 323 00:21:31,426 --> 00:21:34,146 う~ん… も 戻ったか? 324 00:21:34,146 --> 00:21:37,566 あれ? 戻ってへん。 なんでや おかしいやん。 325 00:21:37,566 --> 00:21:40,152 あれ? なんか おっさんの体になってる。 326 00:21:40,152 --> 00:21:42,471 最悪だ~! 327 00:21:42,471 --> 00:21:44,471 えっ ほな 私の体は? 328 00:21:46,491 --> 00:21:48,961 みんな 消えてなくなればいいのに。 329 00:21:48,961 --> 00:21:50,929 (ボッスンたち)チュウさ~ん! 330 00:21:50,929 --> 00:21:55,317 < こうして 本当に長かった 秋も過ぎゆき…> 331 00:21:55,317 --> 00:21:57,352 ヤバス! 332 00:21:57,352 --> 00:21:59,852 <物語には 冬が訪れていニャ…> 333 00:23:04,803 --> 00:23:08,774 パッパ パーンパーン パーンパーン パッパーン! 334 00:23:08,774 --> 00:23:11,977 < ここは 冒険者の集まる レミーダの酒場> 335 00:23:11,977 --> 00:23:14,646 は? この6人で パーティーを組む? 336 00:23:14,646 --> 00:23:17,499 はい。 この ろくでなしパンティー 喜んでもらいます。 337 00:23:17,499 --> 00:23:19,785 「この6人で パーティー組んでもらいます」ね。 338 00:23:19,785 --> 00:23:22,654 言い間違いひどいな この人。 つうか冗談じゃねえぞ。 339 00:23:22,654 --> 00:23:24,940 魔王ダンテルを倒すには 強ぇ仲間が必要なんだよ。 340 00:23:24,940 --> 00:23:27,092 なんだよコイツら! どいつもこいつも→ 341 00:23:27,092 --> 00:23:29,294 戦闘レベルの低い ど素人ばっかじゃねえか。 342 00:23:29,294 --> 00:23:31,330 やれ新米だの 弟子だの 見習いだの。 343 00:23:31,330 --> 00:23:33,281 見習いアサシンて なんかスッゲエな。 344 00:23:33,281 --> 00:23:36,652 むらむ… 村娘!? なんで村娘が 魔王に挑もうとしてんだよ。 345 00:23:36,652 --> 00:23:39,504 戦いをナメるな! お前が一番レベル低いやんけ! 346 00:23:39,504 --> 00:23:41,540 初心者ハンター(笑)って何やねん! 347 00:23:41,540 --> 00:23:43,442 お前も そんなんで よう志願したな? 348 00:23:43,442 --> 00:23:46,828 しかし 集まった人間がこれでは 魔王と戦うどころではないな。 349 00:23:46,828 --> 00:23:50,098 そこで皆さんには ハローワーク神殿に 行っていただきます。 350 00:23:50,098 --> 00:23:52,484 (みんな)ハローワーク神殿? そうです。 351 00:23:52,484 --> 00:23:55,137 いわゆるアレ風の転職施設です。 352 00:23:55,137 --> 00:23:57,806 自分の才能に合ったジョブを選べば→ 353 00:23:57,806 --> 00:24:00,809 たちまち 強力なパーティーになれますよ。 354 00:24:00,809 --> 00:24:03,278 それでは皆さん 自分のなりたいジョブを→ 355 00:24:03,278 --> 00:24:05,981 私に教えてください。 (みんな)はいはい! 356 00:24:05,981 --> 00:24:08,467 俺 アーチャー。 私 武闘家。 357 00:24:08,467 --> 00:24:11,153 僕は武道家。 (エニー)私はマジシャン。 358 00:24:11,153 --> 00:24:13,522 私 僧侶。 俺はスレイヤー。 359 00:24:13,522 --> 00:24:15,640 何か かっこいいの言った? なんや それ? 360 00:24:15,640 --> 00:24:19,795 (アガータ)カッカッカッ! テメエらの希望は すでに手紙で届いている。 361 00:24:19,795 --> 00:24:23,982 今さら逃げ帰ろうったって そうはさせねえからな。 362 00:24:23,982 --> 00:24:26,134 じゃあ1人ずつ前出ろ。 363 00:24:26,134 --> 00:24:29,137 この俺が優しく 転職の儀式をしてやっからよ。 364 00:24:29,137 --> 00:24:31,106 チンピラみてえじゃん この人。 365 00:24:31,106 --> 00:24:34,593 (ツバキ)ええい キサマら 言葉を慎め 大神官様だぞ! 366 00:24:34,593 --> 00:24:38,180 最初は誰だ あ~ん? え~と。 367 00:24:38,180 --> 00:24:40,432 最初はグー ジャンケンポン! あ~。 368 00:24:40,432 --> 00:24:42,484 決まったら呼んでくれ。 369 00:24:42,484 --> 00:24:44,436 あっ 僕からお願いしやす。 370 00:24:44,436 --> 00:24:47,139 一発負けかよ! ジャンケン激弱だな お前! 371 00:24:47,139 --> 00:24:49,608 え~と お前は何になるんだ? 372 00:24:49,608 --> 00:24:52,594 アーチャーっす お願いしやす。 アーチャー? 373 00:24:52,594 --> 00:24:55,163 いや 聞いてねえぞ。 はい? 374 00:24:55,163 --> 00:24:57,432 いや 聞いてねえぞ。 いや 俺ちゃんと言ったよ! 375 00:24:57,432 --> 00:25:00,519 ちゃんと伝わってんだよね レミーダお姉さんから! 376 00:25:00,519 --> 00:25:03,819 ああ ちゃんと伝わってるよ。 レミーダお姉さんから。 377 00:25:06,641 --> 00:25:09,027 ちょっと その紙見せてくれ! なになになに? 378 00:25:09,027 --> 00:25:11,029 なになに イヤな予感する! 379 00:25:11,029 --> 00:25:12,981 あ~! 380 00:25:12,981 --> 00:25:15,150 ウソ~! 全然 違えぞ! 381 00:25:15,150 --> 00:25:17,652 マジシャンが手品師になってる! 382 00:25:17,652 --> 00:25:20,772 私なんて 僧よ 侶が書けなくて諦めたんでしょ! 383 00:25:20,772 --> 00:25:22,974 字い違う なんやねん これ! 384 00:25:22,974 --> 00:25:25,961 ぶどう農家!? オイラにいたってはスライムだぞ!? 385 00:25:25,961 --> 00:25:28,480 何 あっちゃんて? ニックネーム? 386 00:25:28,480 --> 00:25:31,149 よし じゃあ始めるぞ。 387 00:25:31,149 --> 00:25:34,319 まずお前をあっちゃんにする。 ちょっとストーップ! 388 00:25:34,319 --> 00:25:36,671 待て待て! 今さら 何言ってんだ! 389 00:25:36,671 --> 00:25:39,224 こっちも忙しいんだよ! このままやるぞ! 390 00:25:39,224 --> 00:25:41,276 こうなっちまったもんは 仕方ねえ。 391 00:25:41,276 --> 00:25:43,428 ジョブチェンジはしよう。 みんな何になりたい? 392 00:25:43,428 --> 00:25:46,148 なりたいのが一つもない。 393 00:25:46,148 --> 00:25:49,134 うわ~ん もう私イヤ! こんな絶望的なパーティー! 394 00:25:49,134 --> 00:25:51,987 手品師とか 農家の人とか ただの一般人じゃない! 395 00:25:51,987 --> 00:25:53,939 お前が言うな 村娘。 396 00:25:53,939 --> 00:25:56,041 あれは 転職用の衣装か? 397 00:25:56,041 --> 00:25:58,041 お坊さんの袈裟が見えるな。 398 00:26:00,095 --> 00:26:03,148 ハイ 俺 手品師に立候補します! どうした 急に? 399 00:26:03,148 --> 00:26:05,617 あっ この野郎! 見た目的に1番マシなの→ 400 00:26:05,617 --> 00:26:07,652 急いでとりにいきやがったな? きたねえぞ! 401 00:26:07,652 --> 00:26:09,805 ダメだ もう決定だ。 俺はもう手品師だ! 402 00:26:09,805 --> 00:26:12,474 おい これ以上 勝手に決めては 後が困るぞ。 403 00:26:12,474 --> 00:26:14,426 話し合うジョブの順番も→ 404 00:26:14,426 --> 00:26:16,995 合理的に考える必要がある。 順番? 405 00:26:16,995 --> 00:26:18,980 この人でなければならない というジョブから→ 406 00:26:18,980 --> 00:26:21,817 優先的に決めなければならない ということだ。 407 00:26:21,817 --> 00:26:24,936 先に決めなきゃいけないジョブって? なんや それ? 408 00:26:24,936 --> 00:26:26,955 あっちゃんだ。 (みんな)ええ!? 409 00:26:26,955 --> 00:26:29,975 あっちゃんなのだから 名前に 「あ」のつく人間がやるべきだろう。 410 00:26:29,975 --> 00:26:32,110 ええ? そこ そんなにこだわんなきゃダメか? 411 00:26:32,110 --> 00:26:34,312 なるほど たしかにあっちゃんは あっちゃんがやるべきだ。 412 00:26:34,312 --> 00:26:36,665 何ゆうてんねん お前ら。 あれ え? 413 00:26:36,665 --> 00:26:38,700 お前たしか エニーだろ? エニー。 414 00:26:38,700 --> 00:26:42,971 私は仮面をとると明智になるんだ。 なんや コイツ! 415 00:26:42,971 --> 00:26:44,973 じゃあ決定な。 あっいや…。 416 00:26:44,973 --> 00:26:46,975 ちょっと待ってくれ その あっちゃんが→ 417 00:26:46,975 --> 00:26:49,444 イヤな訳ではないんだけど 何なんだ あっちゃんって? 418 00:26:49,444 --> 00:26:52,147 僕は あっちゃんとして 戦闘中に何をしたらいいんだい? 419 00:26:52,147 --> 00:26:54,316 それは 当然の疑問だな。 420 00:26:54,316 --> 00:26:57,669 何をすればいいかつってもなあ なんか こう…。 421 00:26:57,669 --> 00:26:59,704 あっちゃんらしく あっちゃあっちゃ→ 422 00:26:59,704 --> 00:27:02,490 あっちゃあっちゃって感じに 動き続けてればいんじゃねえか? 423 00:27:02,490 --> 00:27:05,110 まあ 僕しかいないなら しようがない。 424 00:27:05,110 --> 00:27:07,145 引き受けるけど。 425 00:27:07,145 --> 00:27:09,114 《みんな:あっちゃん片付いた》 426 00:27:09,114 --> 00:27:12,651 え~と 次は…。 あの この舞踏家の服な→ 427 00:27:12,651 --> 00:27:15,770 もともと私がなるはずやったから 女物やねやんか。 428 00:27:15,770 --> 00:27:17,822 《スライムと 僧になるんだけは 阻止せな》 429 00:27:17,822 --> 00:27:19,808 (エニー)なるほど。 うんうん。 430 00:27:19,808 --> 00:27:21,826 (ツバキ)踊り子の服か。 うんうん。 431 00:27:21,826 --> 00:27:23,995 それなら サーヤじゃねえか? うんうん ええ? 432 00:27:23,995 --> 00:27:25,947 (ツバキ)うん サーヤがいいだろう。 《ええ なんで?》 433 00:27:25,947 --> 00:27:27,983 絶対にサーヤがいい! お前ら→ 434 00:27:27,983 --> 00:27:30,652 オッパイで決めとんちゃうやろな!? (エニー)サーヤだな。 435 00:27:30,652 --> 00:27:34,756 なんだかんだで3人決まったな。 残りは3つか。 436 00:27:34,756 --> 00:27:36,992 う~ん。 437 00:27:36,992 --> 00:27:40,145 僧 僧はお前ちゃうん? は なんで? 438 00:27:40,145 --> 00:27:42,113 いや なんとなくやけど。 439 00:27:42,113 --> 00:27:44,649 お前 女に興味ないやろ。 はあ? あるよ! 440 00:27:44,649 --> 00:27:46,635 メチャメチャあるっつうの! 俺 変態だよ? 441 00:27:46,635 --> 00:27:48,653 僕が僧になる。 (ボッスン/ヒメコ)ええ!? 442 00:27:48,653 --> 00:27:50,689 な なんだ どうした急に? 443 00:27:50,689 --> 00:27:53,808 今突然 仏門に目覚めた 早く出家したくて仕方がない。 444 00:27:53,808 --> 00:27:56,928 何があったんや お前の中で! ああそうか わかったぞ。 445 00:27:56,928 --> 00:27:59,381 コイツ とにかくスライムだけを さけようとしてるな! 446 00:27:59,381 --> 00:28:01,600 ぶどう農家をとろうとすると 話がもつれるから→ 447 00:28:01,600 --> 00:28:03,835 自ら僧を引き受けて 最悪の事態だけは→ 448 00:28:03,835 --> 00:28:07,088 免れようとしてんだ そうはさせるか 俺が僧になるぞ! 449 00:28:07,088 --> 00:28:09,824 ギャー バリカンで頭刈り出しよった! 450 00:28:09,824 --> 00:28:13,194 ハハハ! これで残るは2つだ。 愚か者め! 451 00:28:13,194 --> 00:28:18,817 キサマら2人で決めるがいい! ぶどう農家か スライムか! 452 00:28:18,817 --> 00:28:23,104 < かくして 6人の勇者が揃った。 453 00:28:23,104 --> 00:28:26,274 魔王との決戦は近い!> 454 00:28:26,274 --> 00:28:28,360 (みんな)勝てるか! 455 00:28:28,360 --> 00:28:30,360 ジャンケン弱いな 俺は。