1 00:00:01,751 --> 00:00:03,753 ♪~ 2 00:00:35,994 --> 00:00:36,828 (犬)バウッ! 3 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 ~♪ 4 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 {\an8}♪~ 5 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 {\an8}~♪ 6 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 (犬のうなり声) 7 00:02:29,232 --> 00:02:29,941 (銃声) 8 00:02:30,942 --> 00:02:31,609 (ロイド)ぬっ… 9 00:02:32,193 --> 00:02:32,819 くっ! 10 00:02:37,615 --> 00:02:38,449 (ブレーキ音) 11 00:02:39,450 --> 00:02:42,537 (キース) ハッ 食らいついた やれる! 12 00:02:42,620 --> 00:02:43,955 爆(は)ぜろ ブタが! 13 00:02:44,038 --> 00:02:44,581 (起動音) 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,833 (爆発音) 15 00:02:50,795 --> 00:02:55,717 (キース) 何… 爆弾を川へ? 大臣が? 16 00:02:57,302 --> 00:02:58,469 (ロイド)ちょっと ごめんよ! 17 00:02:59,179 --> 00:02:59,971 (犬)ギャウン! 18 00:03:00,054 --> 00:03:03,433 (ロイド)あとで出してやるから おとなしくしててくれ 19 00:03:03,516 --> 00:03:04,851 (犬が吠(ほ)える声) 20 00:03:05,476 --> 00:03:07,854 (キース) あんなジジイに… いや… 21 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 (キース)誰だ? あれは 22 00:03:11,941 --> 00:03:15,653 なんで別人が… 失敗したのか? 23 00:03:15,737 --> 00:03:16,529 (キース)クソッ! 24 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 (ロイド)ナンバーも割れた 25 00:03:23,745 --> 00:03:26,497 その目立つ車で 逃げられるわけもない 26 00:03:27,123 --> 00:03:29,000 お前らの計画は おしまいだ 27 00:03:30,585 --> 00:03:32,545 (ヨル)アーニャさ~ん! 28 00:03:33,463 --> 00:03:35,548 アーニャさ~ん! 29 00:03:35,632 --> 00:03:37,258 (ヨル) 最初のペットショップの方へ 30 00:03:37,342 --> 00:03:38,885 向かったのでしょうか 31 00:03:38,968 --> 00:03:42,347 万が一にも またテロリストさんに 見つかっては大変です 32 00:03:42,430 --> 00:03:43,806 急いで追いつかないと! 33 00:03:44,849 --> 00:03:46,684 (ヨル)ん? あれは… 34 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 よくもアーニャさんを! 35 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 今度は逃がしませんよ! 36 00:03:51,522 --> 00:03:53,191 (キース) えっ! 人が降ってきた! 37 00:03:53,274 --> 00:03:55,026 どけ! この… 38 00:03:56,819 --> 00:03:58,321 (衝撃音) 39 00:04:01,032 --> 00:04:02,241 (衝突音) 40 00:04:03,743 --> 00:04:04,535 (ヨル)ふん! 41 00:04:07,288 --> 00:04:09,415 あっ もしもし 警察ですか? 42 00:04:09,916 --> 00:04:11,584 北町(きたまち)公園の裏通りで 43 00:04:11,668 --> 00:04:14,587 テロリストさんが 事故られているのを見つけまして 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 すぐに捕まえにいらしてください 45 00:04:17,882 --> 00:04:20,468 いえ! 私は先ほどの人妻です 46 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 では これで 47 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 (受話器を置く音) 48 00:04:23,972 --> 00:04:25,682 (ヨル)アーニャさ~ん! 49 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 アーニャさ~ん! 50 00:04:31,813 --> 00:04:35,024 (諜報員) 何はともあれ 一件落着だな 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,819 とんだ厄日だったぜ うっ… 52 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 (シルヴィア)だが 幸い 大した騒ぎにはならずに済んだ 53 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 あとは 東政府が なかったことにしてくれるだろう 54 00:04:45,201 --> 00:04:47,745 (諜報員) この犬たちは連中に引き渡すんで? 55 00:04:47,829 --> 00:04:49,580 そんな義理はないな 56 00:04:49,664 --> 00:04:52,500 ひとまずは この店にかくまい 上に報告する 57 00:04:53,334 --> 00:04:56,254 いろいろと 調べる必要がありそうだしな 58 00:04:56,838 --> 00:04:58,298 それじゃ 俺はこれで 59 00:04:58,798 --> 00:05:01,342 一刻も早く家族のもとへ戻らねば 60 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 お疲れさん 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,471 (ドアの開閉音) 62 00:05:08,516 --> 00:05:09,017 ん? 63 00:05:09,892 --> 00:05:10,518 ハッ 64 00:05:10,601 --> 00:05:11,394 (アーニャ)あっ 65 00:05:11,477 --> 00:05:14,397 (ヨル)ハア ハア ハア 66 00:05:15,273 --> 00:05:17,483 2人とも こんな所で何を? 67 00:05:18,151 --> 00:05:19,777 譲渡会に向かったのでは? 68 00:05:19,861 --> 00:05:22,780 ちちのトイレが心配で戻ってきた 69 00:05:22,864 --> 00:05:26,034 アーニャさんが心配で 追いかけてきました 70 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 で この犬は? 71 00:05:29,912 --> 00:05:30,621 (犬)ボフッ 72 00:05:32,373 --> 00:05:34,417 (ヨル)ということが ありまして 73 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 ペット探しどころでは なくなってしまったのです 74 00:05:37,253 --> 00:05:39,922 (ロイド) まさか2人も巻き込まれていたとは 75 00:05:40,590 --> 00:05:43,676 すみません 俺がトイレに籠もってる間に 76 00:05:43,760 --> 00:05:48,556 いえ ロイドさんの腹痛は きっと私の作った朝食のせいです 77 00:05:48,639 --> 00:05:50,308 私こそ すみません! 78 00:05:51,100 --> 00:05:52,810 (ロイド)ったく お前も 79 00:05:52,894 --> 00:05:54,979 危ないから 一人でチョロチョロするなと 80 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 いつも言ってるだろ! 81 00:05:56,355 --> 00:06:00,193 ごめんなさいぃい~ 82 00:06:01,319 --> 00:06:03,946 ハア… ケガはなかったか? 83 00:06:06,199 --> 00:06:08,576 犬さんが守ってくれたから 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,913 (ロイド)こいつも プロジェクト〈アップル〉の 85 00:06:11,996 --> 00:06:13,790 実験体ってことか 86 00:06:14,290 --> 00:06:17,585 そうであれば 自由にしてやることはできん 87 00:06:29,305 --> 00:06:31,974 娘を助けてくれて礼を言うよ 88 00:06:33,559 --> 00:06:34,519 (シルヴィア)失礼 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 保安局の者だ 90 00:06:38,356 --> 00:06:40,942 中央で起きた事件について 捜査している 91 00:06:41,484 --> 00:06:43,319 少々 お話よろしいか 92 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 なるほど 93 00:06:46,739 --> 00:06:47,615 では その犬も 94 00:06:47,698 --> 00:06:49,700 テロリストどもに 訓練された犬と見て 95 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 間違いなさそうだ 96 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 うちで引き取らせてもらおう 97 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 (ロイド)よろしくお願いします 98 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 ちなみに本件は 99 00:06:56,958 --> 00:07:00,128 東西情勢に鑑みて 公表はしないので 100 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 お前たちも口外せぬように 101 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 ご協力 感謝する 102 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 あっ… 103 00:07:05,341 --> 00:07:09,512 落ち着いたことですし ワンちゃん探しに戻りましょうか 104 00:07:09,595 --> 00:07:11,389 そうだな じゃあ アーニャ… 105 00:07:11,472 --> 00:07:12,265 (アーニャ)やだ! 106 00:07:12,348 --> 00:07:14,517 アーニャ この犬さんがいい! 107 00:07:15,518 --> 00:07:16,394 何言って… 108 00:07:16,477 --> 00:07:18,187 (アーニャ) アーニャ この犬さん 飼う! 109 00:07:18,271 --> 00:07:20,231 ダメだ その犬は悪者の犬… 110 00:07:20,314 --> 00:07:22,900 (アーニャ)アーニャのこと 助けてくれたもん! 111 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 大体 お前 小さい犬がいいって 言ってたじゃないか 112 00:07:27,113 --> 00:07:29,866 (アーニャ)この犬さんがいい デッカいのがいい! 113 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 わがまま言うな 114 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 んん~… 115 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 この犬さん 飼ってくれなきゃ 116 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 アーニャ グレて 学校辞める! 117 00:07:37,123 --> 00:07:37,915 (2人)なっ… 118 00:07:38,458 --> 00:07:39,542 何言ってるんだ! 119 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 (泣き声) 120 00:07:40,710 --> 00:07:41,878 (ロイド)なんで そこで学校が… 121 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 (ヨル)大丈夫ですよ 122 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 (ヨル)あっ 犬さんが… (ロイド)アーニャ! 123 00:07:44,672 --> 00:07:45,339 (ヨル)大丈夫で… 124 00:07:45,423 --> 00:07:47,133 分かった よかろう 125 00:07:47,216 --> 00:07:48,885 ハンドレ… おねえさん! 126 00:07:48,968 --> 00:07:50,470 えっ いいんですか? 127 00:07:51,053 --> 00:07:53,473 (シルヴィア)まあ 1頭くらい 行方不明になったところで 128 00:07:53,556 --> 00:07:54,307 問題ない 129 00:07:54,932 --> 00:07:58,811 テロリストは全員 逮捕されたし 犬自体に害はない 130 00:07:58,895 --> 00:07:59,729 (ロイド)ちょっと! 131 00:07:59,812 --> 00:08:00,396 (シルヴィア:小声で) このままでは 132 00:08:00,480 --> 00:08:02,565 オペレーション〈梟(ストリクス)〉の危機だろう 133 00:08:02,648 --> 00:08:03,608 しかたない 134 00:08:03,691 --> 00:08:04,984 (ロイド:小声で) それはそうですが… 135 00:08:05,067 --> 00:08:08,196 お前の観察下に置いて 厳重に管理しろ 136 00:08:08,279 --> 00:08:11,866 調査研究は ほかの犬たちがいれば 十分だし問題ない 137 00:08:11,949 --> 00:08:13,993 (ロイド) これ以上 俺の仕事を増やせと? 138 00:08:14,076 --> 00:08:16,579 ほかにも犬さん いっぱいいたけど 139 00:08:16,662 --> 00:08:18,748 警察屋さんでいじわるされちゃう? 140 00:08:25,004 --> 00:08:26,505 安心しろ お嬢ちゃん 141 00:08:27,048 --> 00:08:28,841 犬たちは丁重に扱う 142 00:08:29,383 --> 00:08:33,012 ふかふかの寝床も 温かいご飯も ちゃんと用意する 143 00:08:34,055 --> 00:08:37,892 この犬たちは恐らく つらい目に遭って生きてきた 144 00:08:38,392 --> 00:08:42,104 だから お嬢ちゃんも ちゃんとこの子に優しくして 145 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 しっかり面倒 見るんだぞ? 146 00:08:44,106 --> 00:08:45,441 約束だ 147 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 あざざます 偉い人 148 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 (シルヴィア)フフ… 149 00:08:56,202 --> 00:08:57,495 いい子じゃないか 150 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 人の苦労も知らんで 151 00:08:59,372 --> 00:09:00,873 (シルヴィア)いや 分かるよ 152 00:09:01,582 --> 00:09:04,168 私にも あれくらいの娘がいた 153 00:09:04,252 --> 00:09:07,380 よかったですね アーニャさん ワンちゃんさん 154 00:09:07,463 --> 00:09:08,172 (犬)ボフッ 155 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 (笑い声) 156 00:09:18,307 --> 00:09:20,559 今日が平和で何よりだ 157 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 (ロイド)そうですね 158 00:09:27,817 --> 00:09:30,486 (シルヴィア)ひとまず この犬は 病気などの検査のため 159 00:09:30,570 --> 00:09:32,071 ひと晩 預からせてもらう 160 00:09:32,613 --> 00:09:35,825 問題がなければ 明日 そちらのお宅へ届けよう 161 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 分かりました 162 00:09:38,077 --> 00:09:39,203 じゃあ 帰るか 163 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 そうしましょう 164 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 なんだか長い一日で 疲れちゃいました 165 00:09:43,541 --> 00:09:47,211 おうちに帰るまでが遠足 油断したらダメ 166 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 (ロイド)学校で習ったのか? 167 00:09:49,130 --> 00:09:50,506 遠足じゃないぞ 168 00:09:50,590 --> 00:09:52,300 (ヨル) 大丈夫ですよ アーニャさん 169 00:09:52,383 --> 00:09:54,802 事件は もう解決しました 170 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 (ヨル)フフフ 171 00:10:05,062 --> 00:10:07,648 私ってば今日 悪者さんを倒して 172 00:10:07,732 --> 00:10:10,443 人知れず お国の平和を 守っちゃいました 173 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 (アーニャ)フフフ 174 00:10:12,320 --> 00:10:15,323 ちち 爆弾 止められたの アーニャのおかげ 175 00:10:15,406 --> 00:10:17,074 アーニャ 世界 救った 176 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 (ロイド)ハア… 177 00:10:19,035 --> 00:10:21,996 かろうじて 東西の緊張は回避できたが 178 00:10:22,079 --> 00:10:24,957 体がもたん… 胃が痛い 179 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 (ヨル)フフフ 180 00:10:26,292 --> 00:10:27,460 (アーニャ)えっへん 181 00:10:27,543 --> 00:10:28,294 (ロイド)ハア… 182 00:10:32,757 --> 00:10:34,175 {\an8}(アナウンサー) 続いてのニュースです 183 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 {\an8}(アーニャ) 犬さん まだかな 184 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 {\an8}市内で 2件の交通事故が… 185 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 {\an8}(アーニャ) 犬さん まだかな 186 00:10:38,763 --> 00:10:40,806 犬さん まだかな 187 00:10:40,890 --> 00:10:43,267 (ロイド)落ち着け じき来る 188 00:10:43,351 --> 00:10:44,101 テレビが見えん 189 00:10:44,185 --> 00:10:44,685 (呼び鈴) 190 00:10:44,769 --> 00:10:46,562 (アーニャ)あっ アハッ 191 00:10:47,772 --> 00:10:48,522 (機関員)こんばんは 192 00:10:48,606 --> 00:10:50,441 (アーニャ)犬さ~ん! 193 00:10:54,236 --> 00:10:55,488 では お願いします 194 00:10:57,782 --> 00:11:01,202 (ヨル)フフッ “ここ どこだ?”って顔ですね 195 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 アーニャんちへ いらさいませ 犬さん! 196 00:11:06,040 --> 00:11:08,584 今日から ここがお前んち! 197 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 (ロイド)“お前”じゃなんだし 名前つけてやらんとな 198 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 (アーニャ)名前… 199 00:11:13,172 --> 00:11:13,839 (研究員)8号 200 00:11:14,632 --> 00:11:15,257 出ろ 201 00:11:16,342 --> 00:11:17,677 投薬の時間だ 202 00:11:17,760 --> 00:11:19,220 (研究員)こら じっとしてろ! 203 00:11:19,845 --> 00:11:22,348 (研究員)ほら エサだぞ ありがたく食え 204 00:11:23,432 --> 00:11:25,851 (電気が流れる音) (研究員A)電圧を上げろ 205 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 (研究員B)これ以上は… 206 00:11:27,019 --> 00:11:30,231 (研究員A)かまわん 犬なんぞ死んでも替えはきく 207 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 (犬)ウウ… ウウ 208 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 どうしたのかしら 209 00:11:38,030 --> 00:11:41,117 緊張してるのか? おやつ食うか? 210 00:11:41,742 --> 00:11:42,827 遠慮するな 211 00:11:42,910 --> 00:11:45,788 お前 もう フォージャー家の家族! 212 00:11:45,871 --> 00:11:46,997 (犬)クウ~ 213 00:11:52,461 --> 00:11:54,755 (笑い声) 214 00:11:54,839 --> 00:11:55,381 ボフッ! 215 00:11:55,464 --> 00:11:58,134 (笑い声) 216 00:11:58,801 --> 00:12:00,469 (アナウンサー) 昨晩から始まった会談は 217 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 2日目を迎え 218 00:12:01,971 --> 00:12:05,182 軍縮に向けた交渉は 順調な滑り出しを見せて… 219 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 悪者退治に協力したのに アーニャ 星もらえない? 220 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 そうだ 221 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 東西の仲が悪くならないよう 222 00:12:16,944 --> 00:12:19,196 事件のことは 内緒(ないしょ)にしなくちゃいけないんだ 223 00:12:19,697 --> 00:12:21,407 学校でも しゃべるなよ 224 00:12:22,032 --> 00:12:25,202 警察に捕まって 二度と家に帰れなくなるぞ 225 00:12:25,286 --> 00:12:26,078 (アーニャ)えっ! 226 00:12:29,206 --> 00:12:31,375 一緒に世界 救ったのにな 227 00:12:31,459 --> 00:12:31,959 (犬)ボフ? 228 00:12:32,042 --> 00:12:34,211 ほら 時間ですよ アーニャさん 229 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 (アーニャ) 星がダメならやっぱり… 230 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 ナカヨシ作戦しかない! 231 00:12:42,887 --> 00:12:46,682 次男の家に行って ちちの任務 成功させる! 232 00:12:47,308 --> 00:12:49,143 (ダミアン) 何! 犬 飼っただと? 233 00:12:50,269 --> 00:12:52,563 うちの犬と どっちがデカいか勝負だ! 234 00:12:52,646 --> 00:12:53,647 連れてこい! 235 00:12:54,148 --> 00:12:55,274 (アーニャ)ククク 236 00:12:55,357 --> 00:12:58,527 アーニャ 何度でも 世界 救ってみせる 237 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 (生徒たち)ええっ… 238 00:13:02,323 --> 00:13:03,699 (ベッキー) おはよう アーニャちゃん 239 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 おはやいます 240 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 (ベッキー)ああ よかった 241 00:13:07,661 --> 00:13:09,955 スターライトブームは もう去ったみたい 242 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 (アーニャ)聞け ベッキー 243 00:13:11,832 --> 00:13:12,416 (ベッキー)ん? 244 00:13:12,500 --> 00:13:15,294 アーニャんちにも 犬 現れた 245 00:13:15,377 --> 00:13:16,629 (ベッキー)えっ ホント? 246 00:13:16,712 --> 00:13:18,547 どんな子 どんな子? 犬種は? 247 00:13:18,631 --> 00:13:20,883 (アーニャ)ん? なんか白いやつ 248 00:13:20,966 --> 00:13:21,967 (ベッキー)何歳? 249 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 (アーニャ)知らん デカい 250 00:13:24,261 --> 00:13:27,598 うちのビーゼルちゃんと どっちが かわいいかな~ 251 00:13:27,681 --> 00:13:29,433 一緒に遊べたらいいね 252 00:13:29,517 --> 00:13:30,684 (アーニャ)手応えあり 253 00:13:30,768 --> 00:13:33,812 ねえ 今度 アーニャちゃんちに遊びに… 254 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 って お~い! 255 00:13:38,359 --> 00:13:39,443 (ダミアンたち)ん? 256 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 なんか用かよ 257 00:13:44,198 --> 00:13:44,865 (アーニャ)フッ 258 00:13:45,866 --> 00:13:48,327 アーニャんち 犬 いる 259 00:13:51,455 --> 00:13:52,706 だから どうした 260 00:13:53,832 --> 00:13:57,086 ああっ あ~ あ~… 261 00:13:57,836 --> 00:13:58,337 くっ… 262 00:13:59,129 --> 00:13:59,630 (ダミアン)あっ 263 00:14:00,130 --> 00:14:01,966 (アーニャ)世界 終わった 264 00:14:02,049 --> 00:14:04,927 (エミール) フッ 庶民を一蹴するひと言 265 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 さすがです ダミアン様 266 00:14:06,846 --> 00:14:07,346 えっ? 267 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 (ダミアン) そんなひどいこと 言ったか? 268 00:14:09,223 --> 00:14:11,058 (ユーイン)おみそれしました 269 00:14:11,141 --> 00:14:13,936 どうせ小汚い駄犬なんだろ? 270 00:14:14,019 --> 00:14:18,816 (エミールとユーインの笑い声) 271 00:14:18,899 --> 00:14:21,193 名前 なんていうんだ? 272 00:14:21,277 --> 00:14:22,194 (3人)えっ 273 00:14:24,321 --> 00:14:25,573 わあっ 274 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 (ダミアンたち)あっ 275 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 名前… 276 00:14:28,534 --> 00:14:30,703 (ダミアン) そうだ 一応 聞いてやる 277 00:14:32,746 --> 00:14:33,539 犬 278 00:14:38,711 --> 00:14:40,671 (ダミアン) 貴様に犬を飼う資格はない 279 00:14:40,754 --> 00:14:41,880 絡んで損した 280 00:14:41,964 --> 00:14:43,257 ガーン! 281 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 (鐘の音) 282 00:14:48,429 --> 00:14:51,515 (ベッキー)え? 名前 どうやって決めるかって? 283 00:14:52,099 --> 00:14:56,270 ん~ かわいい食べ物とか お花の名前から取ったり? 284 00:14:56,937 --> 00:14:59,315 食べ物… ピーナツ 285 00:14:59,398 --> 00:15:01,191 ワンちゃん 大きいんでしょ? 286 00:15:01,275 --> 00:15:02,651 ピーナツは変じゃない? 287 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 見た目からの印象も大切よ 288 00:15:05,404 --> 00:15:06,363 見た目… 289 00:15:07,281 --> 00:15:07,990 白髪 290 00:15:08,073 --> 00:15:08,866 (ベッキー)えっ… 291 00:15:09,617 --> 00:15:13,078 パパかママに決めてもらったほうが よさそうね 292 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 (アーニャ) えっ アーニャ センスない? 293 00:15:22,504 --> 00:15:26,258 ちち はは アーニャ帰還した~ 294 00:15:26,342 --> 00:15:28,385 (駆け寄る足音) 295 00:15:28,469 --> 00:15:29,428 (犬)ボフッ! (アーニャ)わあっ 296 00:15:29,511 --> 00:15:30,137 (倒れる音) 297 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 (ヨル)おかえりなさい 298 00:15:31,972 --> 00:15:34,725 あらあら すっかり仲良しさんですね 299 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 (アーニャ)助けて 食われる~ 300 00:15:37,353 --> 00:15:39,772 (ロイド) 散歩にでも連れてってやるか 301 00:15:39,855 --> 00:15:40,773 散歩! 302 00:15:40,856 --> 00:15:43,817 (ヨル)図書館の近くに ドッグパークがありますよ 303 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 わんわん わわ~ん♪ 304 00:15:48,489 --> 00:15:50,407 わんわん わわ~ん♪ 305 00:15:51,033 --> 00:15:53,952 ちち アーニャも ひも引っ張るのやりたい 306 00:15:54,036 --> 00:15:57,039 お前には まだ早い 引きずられるぞ 307 00:15:57,790 --> 00:16:01,502 訓練済みの犬とはいえ しっかりしつけないとな 308 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 お前も いろいろと覚えなきゃ ダメだぞ? 309 00:16:04,380 --> 00:16:08,509 エサのあげ方 褒め方 叱り方 その他もろもろ 310 00:16:08,592 --> 00:16:11,804 最後まで きちんと 面倒を見る覚悟を持たないとな 311 00:16:11,887 --> 00:16:12,805 (アーニャ)うい 312 00:16:12,888 --> 00:16:14,556 (ロイド) そういや 名前は決めたのか? 313 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 (アーニャ) アーニャ ネーミングセンス 絶望的 314 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 (ロイド)えっ ああ… 315 00:16:20,270 --> 00:16:23,982 呼びやすさと 犬が認識しやすい シンプルな名前がいいな 316 00:16:24,483 --> 00:16:27,361 犬は子音の聞き分けが 苦手らしいから 317 00:16:27,444 --> 00:16:30,572 母音で区別がつきやすい構成に するといいらしいぞ 318 00:16:31,323 --> 00:16:33,951 とりわけ a u oで 319 00:16:34,034 --> 00:16:35,452 難しい 320 00:16:35,536 --> 00:16:38,580 (ヨル) “死因”の聞き分けがない? 321 00:16:39,623 --> 00:16:43,043 (ヨル)失血死がいいですか? じゃあ圧死? 322 00:16:44,003 --> 00:16:46,046 聞き分けのない子ですね 323 00:16:47,381 --> 00:16:50,259 (ロイド)まあ こいつの性格を 見てからでもいいだろう 324 00:16:50,342 --> 00:16:51,051 (犬)ボフ? 325 00:16:52,761 --> 00:16:53,554 わあ… 326 00:16:54,638 --> 00:16:55,681 わあっ 327 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 わあっ! ドッグパーク! 328 00:17:02,896 --> 00:17:05,315 わああああ~ 329 00:17:05,399 --> 00:17:06,650 わああああ~ 330 00:17:07,735 --> 00:17:08,444 はい 331 00:17:08,527 --> 00:17:09,653 わあああ… 332 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 犬さんも はしゃげ! 333 00:17:11,530 --> 00:17:14,241 このままじゃ アーニャパークになっちゃう! 334 00:17:14,324 --> 00:17:14,950 (犬)ボフ? 335 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 (少女)いくよ レオ (レオ)ワン 336 00:17:16,660 --> 00:17:17,453 (少女)それ! 337 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 うわあ 338 00:17:22,583 --> 00:17:24,918 よし 犬さん あれやろう 339 00:17:25,002 --> 00:17:25,669 (犬)ボフ? 340 00:17:29,339 --> 00:17:30,215 せえ~い! 341 00:17:38,807 --> 00:17:41,185 やっぱり 名前ないとダメなのか? 342 00:17:41,268 --> 00:17:42,060 (犬)ボフ? 343 00:17:43,812 --> 00:17:45,189 (アーニャ)ごめんください 344 00:17:47,524 --> 00:17:49,860 この犬さんの名前 なんていう? 345 00:17:49,943 --> 00:17:52,696 何で決めた? 秘訣(ひけつ) 教えろ 346 00:17:53,197 --> 00:17:55,741 あまり遠くへ行ってはダメですよ 347 00:17:59,077 --> 00:18:02,873 お前の名前は ラッキーバニラプリンセス3世 348 00:18:04,083 --> 00:18:07,294 じゃあ アトミックエンジェル チャーリー将軍! 349 00:18:07,920 --> 00:18:11,048 フフフッ アーニャさん楽しそう 350 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 (ロイド) 最後まで面倒を見る覚悟? 351 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 (アーニャ)うわっ (犬)ボフ! 352 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 (笑い声) 353 00:18:21,934 --> 00:18:24,269 (ロイド) 俺が言えたセリフではないな 354 00:18:25,145 --> 00:18:28,982 任務を終えたら フォージャー家はお役御免となる 355 00:18:29,566 --> 00:18:31,276 2人とは そこで終わりだ 356 00:18:31,944 --> 00:18:34,780 もちろん 最大限のフォローは するつもりだが 357 00:18:35,823 --> 00:18:38,784 テロの一件で再認識させられた 358 00:18:38,867 --> 00:18:40,619 この東西平和は 359 00:18:40,702 --> 00:18:42,871 見せかけだけの ハリボテにすぎないと 360 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 一刻も早い冷戦終結を目指す 361 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 それが最善の未来 362 00:18:50,212 --> 00:18:52,297 (ロイド)お~い そろそろ帰るぞ 363 00:18:54,925 --> 00:18:56,134 帰ったら勉強な 364 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 ガーン! 365 00:18:57,261 --> 00:18:59,263 あれ? あれれ? 366 00:18:59,346 --> 00:19:01,932 あれれれれれ? あっ… 367 00:19:02,015 --> 00:19:05,102 アーニャ 手袋なくした! どこ? 368 00:19:05,185 --> 00:19:07,145 (ヨル) どこかに落としたのかしら? 369 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 (アーニャ) アーニャのお気に入りのやつ 370 00:19:09,523 --> 00:19:10,148 (ロイド)フウ… 371 00:19:13,819 --> 00:19:14,820 (嗅ぐ音) 372 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 (ヨル)どこにもありませんね 373 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 (女性の鼻歌) 374 00:19:25,372 --> 00:19:27,708 あっ アーニャの手袋! 375 00:19:27,791 --> 00:19:28,917 返して! 376 00:19:29,001 --> 00:19:30,419 (うなり声) 377 00:19:30,502 --> 00:19:33,172 (ブルドッグ) 俺が見つけたお宝だ! 378 00:19:33,255 --> 00:19:34,798 いやあああああ! 379 00:19:36,800 --> 00:19:37,551 (ブルドッグ)ウ? 380 00:19:40,053 --> 00:19:43,599 (おびえる声) 381 00:19:48,645 --> 00:19:51,064 (女性) ちょっと! うちの子に何するの! 382 00:19:52,399 --> 00:19:53,817 どこの野良犬よ! 383 00:19:53,901 --> 00:19:55,193 怖かったでちゅね~ 384 00:19:55,277 --> 00:19:56,320 (ブルドッグ)ハウ~ッ! 385 00:19:57,279 --> 00:19:58,572 (犬)ボフ (アーニャ)わあ! 386 00:19:58,655 --> 00:20:00,365 ありがと 犬さん 387 00:20:00,449 --> 00:20:00,949 ハッ! 388 00:20:01,033 --> 00:20:04,119 (ボンドマン) 悪の組織に奪われたあなたの腹巻き 389 00:20:04,202 --> 00:20:06,830 取り返してまいりました ハニー姫 390 00:20:06,914 --> 00:20:09,124 (ハニー姫) ああっ ありがとう ボンドマン! 391 00:20:09,208 --> 00:20:12,961 亡きお母様から頂いた 大切なものだったのです! 392 00:20:13,045 --> 00:20:16,381 お前 ボンドマンみたい 取り返してくれた 393 00:20:16,465 --> 00:20:16,965 (犬)ボフ? 394 00:20:17,049 --> 00:20:19,801 (アーニャ) そいや お前も手袋してるな 395 00:20:22,804 --> 00:20:23,597 どした~? 396 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 あっ ちち! 397 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 アーニャ 犬さんの名前 決めた! 398 00:20:28,393 --> 00:20:29,061 (ロイド)ん? 399 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 犬さんの名前はボンドにする! 400 00:20:36,818 --> 00:20:38,612 ボンドマンの“ボンド”か 401 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 まっ 悪くないな 402 00:20:39,988 --> 00:20:40,781 (ボンド)ボフボフ! 403 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 (アーニャ)フフッ くすぐったい 404 00:20:42,491 --> 00:20:44,868 フフッ 気に入ったみたいですね 405 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 首輪もぴったり 406 00:20:47,454 --> 00:20:48,538 (封を開ける音) 407 00:20:50,207 --> 00:20:51,541 よし ボンド 408 00:20:51,625 --> 00:20:54,252 お前に最初のミッションを与える 409 00:20:54,336 --> 00:20:56,964 このドッグフードを完食するのだ 410 00:20:57,047 --> 00:20:57,673 ボフ 411 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 (ロイド)あげ過ぎるなよ 412 00:21:08,225 --> 00:21:10,018 可もなく不可もなく 413 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 む? おしっこだな? 414 00:21:14,147 --> 00:21:16,149 ついてきたまえ ボンド君 415 00:21:18,568 --> 00:21:21,029 よいか ここがお前のトイレだ 416 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 ここ以外でしちゃうと 417 00:21:23,073 --> 00:21:25,742 きれい好きのははが キレるかもしれない 418 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 殺されないように心して出せ 419 00:21:33,000 --> 00:21:34,584 (ボンド)ウッ ウウ… 420 00:21:34,668 --> 00:21:35,544 (排泄(はいせつ)音) 421 00:21:36,545 --> 00:21:38,422 うんちだった 臭い 422 00:21:40,007 --> 00:21:43,218 (アーニャ)よし ボンド 次はアニメの監視だ 423 00:21:43,301 --> 00:21:45,220 お前のルーツを教えてやる 424 00:21:45,304 --> 00:21:45,929 (ボンド)ボフ! 425 00:21:47,180 --> 00:21:49,141 おい こら 勉強だと言ったろ 426 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 俺が風呂から出るまでには 準備しとけよ 427 00:21:53,145 --> 00:21:56,189 (アーニャとボンドがはしゃぐ声) 428 00:21:56,273 --> 00:21:57,816 あいつら… 429 00:21:57,899 --> 00:22:00,068 (ヨル)フンフン フフ~ン♪ 430 00:22:00,152 --> 00:22:01,987 フンフン フフ~ン♪ 431 00:22:02,070 --> 00:22:02,571 ん? 432 00:22:04,573 --> 00:22:05,282 (ロイド)フウ 433 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ロイドさん ロイドさん 434 00:22:11,538 --> 00:22:12,956 見てください 435 00:22:13,457 --> 00:22:14,708 なんです? 436 00:22:15,792 --> 00:22:18,086 (ヨル)遊び疲れて寝ちゃいました 437 00:22:20,130 --> 00:22:22,549 なんですか これは 天使ですか? 438 00:22:23,216 --> 00:22:26,386 (ロイド) フウ… 今日は勘弁してやるか 439 00:22:27,095 --> 00:22:28,430 (ヨル)そうしましょう 440 00:22:31,058 --> 00:22:33,060 {\an8}♪~ 441 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 {\an8}~♪