1 00:00:00,918 --> 00:00:05,923 (時計の鐘の音) 2 00:00:08,175 --> 00:00:12,012 (ロイド・フォージャー) 最近 ヨルさんの帰りが遅い 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,226 とやかく詮索するような 間柄ではないので— 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,894 何も聞かんことにしているが 5 00:00:18,978 --> 00:00:21,439 (アーニャ・フォージャー) 今日のごはんは… 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,691 (おなかが鳴る音) (アーニャ)何だろうな… 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,027 ちち ごはん まだ? 8 00:00:27,111 --> 00:00:29,447 (ロイド) ヨルさんが帰ってきたらな 9 00:00:30,865 --> 00:00:34,243 ボンド 今日の晩ごはん 予知しろ 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,455 (ドアが開く音) (アーニャ)あっ 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,292 (ヨル・フォージャー) ただいま帰りました 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 (ロイド)暗く すさんだ表情 13 00:00:45,129 --> 00:00:48,966 そして… 手には大量の切り傷 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,261 はは ただいま 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,930 (ヨル) ただいまです アーニャさん 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,766 (ロイド)おかえりなさい 17 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 ごはんにしましょうか 18 00:00:58,768 --> 00:01:02,521 (ヨル)あっ… 私 おなか すいてませんので 19 00:01:02,605 --> 00:01:04,482 お二人だけで どうぞ 20 00:01:06,734 --> 00:01:08,527 (ロイド)そうですか… 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,824 ヨルさん あなた… 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,995 (ボンド)ボフ? (アーニャ)あっ 23 00:01:22,541 --> 00:01:23,876 ああ… 24 00:01:25,044 --> 00:01:28,172 はは 泣いちゃう? なんで? 25 00:01:39,517 --> 00:01:42,102 (ヨル) これに失敗したら 私は… 26 00:01:44,063 --> 00:01:47,107 お二人を 失ってしまうかもしれない 27 00:01:48,359 --> 00:01:52,696 ♪〜 28 00:03:12,526 --> 00:03:17,907 〜♪ 29 00:03:18,616 --> 00:03:21,660 (職員)お疲れさまです (職員)お疲れ 30 00:03:21,744 --> 00:03:23,329 (カミラ)お疲れさまです 31 00:03:23,412 --> 00:03:26,081 (ミリー)ねえ カミラ 飲みに行かない? 32 00:03:26,165 --> 00:03:28,417 ああ うん… 33 00:03:29,126 --> 00:03:30,169 やめとく 34 00:03:30,711 --> 00:03:33,464 (シャロン)…っていうか あんた 今日 デートって言ってなかった? 35 00:03:33,547 --> 00:03:35,883 (ミリー)ドタキャンされた 36 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 (店員)ありやした 37 00:03:48,646 --> 00:03:52,066 (足音) 38 00:03:55,653 --> 00:03:57,738 (門が開く音) 39 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 (ドアチャイム) 40 00:04:22,846 --> 00:04:24,807 今日も… やるの? 41 00:04:32,106 --> 00:04:34,942 …っていうか それ トマト? 42 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 潰れちゃってんじゃん 何してんの 先輩 43 00:04:37,569 --> 00:04:38,612 ああっ 44 00:04:38,696 --> 00:04:41,657 (ドミニク)やあ ヨルさん 今日も熱心だね 45 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 お邪魔します 46 00:04:42,825 --> 00:04:46,370 あんたのせいだかんね あんなこと 言わなけりゃ 47 00:04:49,748 --> 00:04:52,626 あ? 料理を習いたい? 48 00:04:52,960 --> 00:04:54,003 そうなんです 49 00:04:54,086 --> 00:04:59,008 先日 私が作った朝食のせいで 主人が1日中 トイレに… 50 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 わあ 最悪 51 00:05:01,260 --> 00:05:03,470 このままでは夫婦の危機です 52 00:05:03,554 --> 00:05:05,389 つまり 仕事の危機 53 00:05:05,472 --> 00:05:08,809 どなたか 私に ご指導いただけませんでしょうか 54 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 (シャロンとカミラ)えっ… 55 00:05:10,352 --> 00:05:14,148 (シャロン)いや… うちは家政婦さんが作ってるし 56 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 (カミラ)教室 行けよ 57 00:05:16,150 --> 00:05:18,569 私 缶詰なら開けられるよ 58 00:05:18,652 --> 00:05:21,196 (ドミニク) おおっ 何の話してんの? 59 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 ああっ こいつ 料理 うまいよ 60 00:05:25,659 --> 00:05:26,660 ちょっと 61 00:05:27,369 --> 00:05:30,164 お… お願いします カミラさん 62 00:05:30,247 --> 00:05:33,042 やあよ なんで私が 63 00:05:33,125 --> 00:05:35,627 いいじゃん 教えてやれよ 64 00:05:35,711 --> 00:05:37,963 よし じゃあ こいつんちに集合な 65 00:05:38,047 --> 00:05:39,339 ちょっと 66 00:05:44,136 --> 00:05:47,931 …というわけで 今日も お勉強させていただきます 67 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 ホント 最悪 68 00:05:49,683 --> 00:05:51,226 そう言ってやるなよ 69 00:05:51,310 --> 00:05:54,063 言っとくけど 毒味は また あんただかんね 70 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 責任 取れ 71 00:05:55,230 --> 00:05:58,942 ああ それな そのために もう1人 呼んどいた 72 00:05:59,026 --> 00:06:00,110 (ドアチャイム) 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,487 (カミラ)ん? (ドアが開く音) 74 00:06:01,779 --> 00:06:04,907 (ユーリ・ブライア) ヤッフー 姉さん 75 00:06:04,990 --> 00:06:06,200 (ヨル)ユーリ 76 00:06:06,283 --> 00:06:09,328 (ユーリ)何か 姉さんの手料理が 食べられるって聞いて 77 00:06:09,411 --> 00:06:10,704 もう… 78 00:06:11,455 --> 00:06:13,624 (カミラ)これが先輩の弟君? 79 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 何か 写真のイメージと… 80 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 お邪魔します カミラさん 81 00:06:17,961 --> 00:06:20,339 姉が いつも お世話になっております 82 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 (カミラ)はあ… 83 00:06:22,091 --> 00:06:25,219 (ユーリ)…で 今日は 何かのパーティーなんですか? 84 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 えっ 料理教室? 85 00:06:29,014 --> 00:06:33,685 (ヨル) ロイドさんたちには内緒ですよ こっそり上達したいのです 86 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 (ユーリ) ロッティのための料理だったのか 87 00:06:35,854 --> 00:06:37,981 くっ… 複雑 88 00:06:38,440 --> 00:06:39,858 とりあえず 今日は— 89 00:06:39,942 --> 00:06:42,194 ミネストローネなどを 作ってみようかと 90 00:06:42,277 --> 00:06:45,781 (カミラ)だから あんた 要らない物まで買いすぎだってば 91 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 これ 何に使うのよ 92 00:06:47,616 --> 00:06:48,742 (ヨル)すみません 93 00:06:48,826 --> 00:06:51,203 いろいろ入れれば おいしくなるかと… 94 00:06:52,204 --> 00:06:53,497 ハア… 95 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 じゃあ まず ポテトの皮 むいてください 96 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 はい 97 00:06:58,377 --> 00:07:00,796 (カミラ)どうやったら 皮むきで こうなるんですか 98 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 血の海だし 99 00:07:02,464 --> 00:07:05,551 こ… この武器 扱いが難しくて 100 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 ピーラーは武器じゃねえよ 101 00:07:07,136 --> 00:07:09,221 姉さん 絆創膏(ばんそうこう) 持ってきたよ 102 00:07:09,972 --> 00:07:11,390 包丁は得意です 103 00:07:11,473 --> 00:07:13,892 (高速で切る音) 104 00:07:13,976 --> 00:07:16,103 だから 細かすぎるって 言ってるでしょ 105 00:07:16,186 --> 00:07:17,521 普通に切ってよ 106 00:07:17,604 --> 00:07:19,148 すごいよ 姉さん 107 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 (切る音) 108 00:07:22,025 --> 00:07:24,653 (カミラ)ちょっと なんで まな板まで切れてんのよ 109 00:07:24,736 --> 00:07:26,780 オキニのやつだったのに 110 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 すみません 弁償します 111 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 (ユーリ)すごいや 姉さん 112 00:07:31,827 --> 00:07:36,123 (カミラ) ホント マジ 何なの あんた どうやって結婚できたの 帰れ 113 00:07:36,206 --> 00:07:37,833 うう… 114 00:07:37,916 --> 00:07:40,878 (ユーリ)何だ この女 姉さんに失礼なやつだ 115 00:07:40,961 --> 00:07:42,171 処刑しようか 116 00:07:43,130 --> 00:07:47,134 (カミラ) ハア… 先輩 見込みないです 諦めたほうがいいです 117 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 あんなイケメンとは 離婚したほうがいいです 118 00:07:49,469 --> 00:07:51,013 (ヨル)そんな… 119 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 (ユーリ) おっ いいこと言うじゃないか 120 00:07:53,223 --> 00:07:55,184 そうだ 別れろ 姉さん 121 00:08:02,274 --> 00:08:06,862 お願いします カミラさん ロイドさんに離縁されたら 私… 122 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 私… 123 00:08:08,238 --> 00:08:09,948 再び 逮捕の不安が… 124 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 さっさと切った具材 火にかけてください 125 00:08:20,542 --> 00:08:22,961 味付けは そのつど 説明しますから 126 00:08:23,045 --> 00:08:26,006 さっさと作って さっさと帰ってちょうだい 127 00:08:26,673 --> 00:08:30,969 あいつ 意外といいやつなんだ ちょっと ひねくれてるだけで 128 00:08:31,553 --> 00:08:33,847 (ヨル)カミラさんは 普通に善良な方です 129 00:08:33,931 --> 00:08:35,015 おい 130 00:08:37,601 --> 00:08:41,313 (ヨル) …で とりあえず ひと品目 完成 131 00:08:43,607 --> 00:08:47,110 ほら 出番だぞ ユーリ君 毒… 味見してあげて 132 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 えっ いいんですか 133 00:08:53,951 --> 00:08:55,494 いただきます 134 00:08:57,704 --> 00:09:00,123 うまーい! 135 00:09:00,207 --> 00:09:02,209 すっごく おいしいよ 姉さん 136 00:09:02,292 --> 00:09:04,795 オエッ 懐かしい姉さんの味がするよ 137 00:09:04,878 --> 00:09:06,004 (ヨル)まあ 138 00:09:06,088 --> 00:09:07,172 (カミラ)え… 吐いてるけど 139 00:09:07,256 --> 00:09:08,632 えっ どっち? 140 00:09:08,715 --> 00:09:11,635 (ユーリ)オエッ オエッ うっ… フフハハハッ 141 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 (ヨル)ああっ 142 00:09:21,603 --> 00:09:25,023 (カミラ) ぐっ うっ くっ… ぐっ 143 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 何を どうやったら こうなるのよ 144 00:09:28,318 --> 00:09:29,945 私の指示 聞いてた? 145 00:09:30,028 --> 00:09:31,822 (ヨル)すみません すみません 146 00:09:31,905 --> 00:09:34,032 姉さん お代わりはないのかい? 147 00:09:35,492 --> 00:09:37,953 ミネストローネは まだ早かった 148 00:09:38,036 --> 00:09:41,248 もっと簡単な ミートボールとかにしましょう 149 00:09:41,331 --> 00:09:42,874 分かりました 150 00:09:45,127 --> 00:09:46,586 (ユーリ)うままい 151 00:09:46,670 --> 00:09:48,505 変な汗が出てくるほど うまいよ 152 00:09:48,588 --> 00:09:51,174 オエッ この味を噛(か)みしめてると 小さかった頃の思い出が— 153 00:09:51,258 --> 00:09:52,884 走馬灯のように次々と… 154 00:09:52,968 --> 00:09:54,928 あれ? 向こう岸にいるのは母さん? 155 00:09:55,012 --> 00:09:57,556 (ドミニク)ストップ ユーリ君 いったん ストップ 156 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 (ユーリ)オエッ オエッ 157 00:09:58,724 --> 00:10:02,561 (カミラ)そっか 先輩って親 いなくて弟と2人で 158 00:10:03,312 --> 00:10:05,814 こんなのしか 食べてくれる人いなかったから— 159 00:10:05,897 --> 00:10:08,400 2人して ヤバい味覚に なっちゃったんですね 160 00:10:08,483 --> 00:10:10,027 (ユーリ)こんなの? (ヨル)ガン… 161 00:10:10,777 --> 00:10:14,406 栄養さえ とれれば それで オーケーと思ってたので 162 00:10:14,489 --> 00:10:17,534 (ドミニク)ユーリ君 元気に育ってくれて よかったよ 163 00:10:18,994 --> 00:10:21,955 (カミラ)例えばさ 親が作ってくれた料理で— 164 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 おいしかった物とか 覚えてないの? 165 00:10:24,416 --> 00:10:25,542 参考に 166 00:10:26,418 --> 00:10:28,086 うーん 167 00:10:28,170 --> 00:10:30,213 ユーリ 何か覚えてる? 168 00:10:30,297 --> 00:10:31,798 (ユーリ)母さんの料理? 169 00:10:32,758 --> 00:10:35,010 うーん おぼろげだけど 170 00:10:35,093 --> 00:10:37,429 よくシチューみたいなの 出てなかった? 171 00:10:37,512 --> 00:10:39,348 あれ あったかくて好きだったな 172 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 (ヨル) あ〜 目玉焼きが載ってるやつ 173 00:10:43,226 --> 00:10:45,771 よし それを作ってみましょう 174 00:10:46,188 --> 00:10:48,732 味を よく思い出してみてください 175 00:10:49,066 --> 00:10:52,611 たぶん ベースは 簡単な南部シチューだと思う 176 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 わおっ 177 00:10:54,571 --> 00:10:56,323 煮立ったら火を止めて 178 00:10:56,406 --> 00:10:58,575 たぶん パプリカパウダー 入れるはず 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,701 はい 180 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 焦げつかないよう気をつけて 181 00:11:01,536 --> 00:11:03,830 塩こしょうも 分量を間違えないように 182 00:11:03,914 --> 00:11:05,332 分かりました 183 00:11:12,381 --> 00:11:16,301 (カミラ)先輩ってさ 何か 雰囲気 変わりましたよね 184 00:11:16,551 --> 00:11:20,347 前は もっとロボットみたいな つまらない顔してましたけど 185 00:11:21,390 --> 00:11:24,351 (ヨル) えっ え… そうですか? 186 00:11:25,394 --> 00:11:28,647 け… 結婚したからでしょうか? 187 00:11:28,730 --> 00:11:31,483 (カミラ)えっ? 何 勝ち組 気取ってるんですか? 188 00:11:31,608 --> 00:11:34,403 ちょっとメイク変えただけとか そんなでしょ チッ 189 00:11:34,486 --> 00:11:36,780 (ヨル)あっ すみません すみません すみません 190 00:11:36,863 --> 00:11:40,033 はいはい カミラも 十分 ステキなレディーだよ 191 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 自信 持って 192 00:11:41,243 --> 00:11:43,286 (カミラ)ちょっ… (においを嗅ぐ音) 193 00:11:43,370 --> 00:11:46,123 ところで 初めて いい匂いがするんだけど 194 00:11:46,206 --> 00:11:48,792 成功じゃない? これ 195 00:12:01,304 --> 00:12:03,181 うん 悪くない 196 00:12:03,265 --> 00:12:04,766 あっ 197 00:12:07,185 --> 00:12:08,645 おいしい 198 00:12:08,728 --> 00:12:11,189 けど 何か足りない気もするな 199 00:12:12,149 --> 00:12:13,275 (カミラ)うーん… 200 00:12:13,608 --> 00:12:16,653 先輩って 出身 どこなんですか? 201 00:12:16,736 --> 00:12:19,573 ニールバーグの東のほうです 202 00:12:19,656 --> 00:12:20,949 (カミラ)うーん 203 00:12:21,533 --> 00:12:26,663 あの辺の地方だと もしかしたら サワークリームを足してるかも 204 00:12:40,427 --> 00:12:41,595 (2人)あっ 205 00:12:50,061 --> 00:12:52,522 はあ〜あ 何か 疲れた 206 00:12:56,401 --> 00:12:57,527 何よ 207 00:12:58,195 --> 00:13:01,281 いや かわいいやつだなって 208 00:13:01,364 --> 00:13:02,657 えっ 209 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 う… うっさい 210 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 (ロイド)待て 211 00:13:11,958 --> 00:13:12,959 よし 212 00:13:14,294 --> 00:13:19,549 やはり基本的には賢いようだな すぐにでも警戒訓練を施そう 213 00:13:19,633 --> 00:13:21,301 (おなかが鳴る音) 214 00:13:21,384 --> 00:13:24,596 ちち アーニャ “待て”できない 215 00:13:24,679 --> 00:13:26,348 おなか すいた 216 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 (ロイド)そうだな 217 00:13:28,934 --> 00:13:31,478 (ヨル) すみません 遅くなりました 218 00:13:31,561 --> 00:13:33,063 (ロイド)おかえり ヨルさん 219 00:13:38,026 --> 00:13:39,819 ん? それは… 220 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 (ヨル)ロイドさん 221 00:13:46,451 --> 00:13:49,204 今日の夕飯は 私が作ります 222 00:13:49,287 --> 00:13:51,206 (2人)ガーン 223 00:13:52,290 --> 00:13:54,084 (ロイド)料理の特訓をしてた? 224 00:13:54,167 --> 00:13:56,461 (ヨル) すみません 内緒にしてて 225 00:13:56,545 --> 00:13:57,837 (ロイド)それで… 226 00:13:58,380 --> 00:13:59,965 これは南部シチュー? 227 00:14:00,048 --> 00:14:03,593 (ヨル)はい 母が よく作ってくれた物です 228 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 (においを嗅ぐ音) 229 00:14:07,556 --> 00:14:08,848 (ヨル)できました 230 00:14:08,932 --> 00:14:12,227 目玉焼きが 少々 目玉じゃありませんが 231 00:14:12,561 --> 00:14:13,979 召し上がれ 232 00:14:16,565 --> 00:14:17,232 (心臓の鼓動) 233 00:14:17,232 --> 00:14:19,693 (心臓の鼓動) 234 00:14:17,232 --> 00:14:19,693 (ロイド)においは安全だな 235 00:14:19,693 --> 00:14:19,776 (心臓の鼓動) 236 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 (心臓の鼓動) 237 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 (アーニャ)最後の晩餐(ばんさん) 238 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 (アーニャ)おいしい (ロイド)おいしいです 239 00:14:28,577 --> 00:14:29,578 あっ… 240 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 (アーニャ) アーニャ これ 好き 241 00:14:31,788 --> 00:14:34,249 (ロイド) 何だかホッとする味ですね 242 00:14:44,593 --> 00:14:46,886 えっ どうしたんです? ヨルさん 243 00:14:47,470 --> 00:14:48,972 (ヨル)すみません 244 00:14:49,055 --> 00:14:53,560 お二人の顔を見て 何だか安心してしまったのかも 245 00:14:55,520 --> 00:14:58,023 殺しの仕事を続けるために— 246 00:14:58,315 --> 00:15:01,276 この暮らしを守らねばと 思ってましたが 247 00:15:02,527 --> 00:15:04,321 お二人に認めてもらえるのが… 248 00:15:05,739 --> 00:15:07,157 笑ってもらえるのが… 249 00:15:08,366 --> 00:15:12,996 単純に… こんなにも うれしいだなんて 250 00:15:16,207 --> 00:15:18,960 私 ちょっとだけ 自信がつきました 251 00:15:19,044 --> 00:15:22,339 フォージャー家の妻として 母として 252 00:15:23,256 --> 00:15:25,592 これからも よろしく頼みます 253 00:15:25,925 --> 00:15:29,846 そうだ もう ひと品 作ってみたのでよかったら 254 00:15:31,556 --> 00:15:34,100 こちらは私のオリジナルですが 255 00:15:34,184 --> 00:15:35,602 (アーニャ)食べる 256 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 (ヨル)ああっ 257 00:15:53,953 --> 00:15:57,207 (ロイド) こんな所に呼び出して 何の用だ 258 00:16:00,377 --> 00:16:02,462 (フランキー・フランクリン) 好きな女ができた 259 00:16:04,047 --> 00:16:06,549 (ロイド) そうか よかったな それじゃ 260 00:16:06,633 --> 00:16:09,052 待て 話を聞け 261 00:16:10,804 --> 00:16:14,349 (ロイド) 何? デートの必勝法を教えろ? 262 00:16:14,432 --> 00:16:17,310 (フランキー) その道にかけちゃ お前 プロだろ 263 00:16:18,728 --> 00:16:21,022 (ロイド)コツは“頑張る”だ それじゃ 264 00:16:21,106 --> 00:16:22,691 (フランキー)待て 薄情者 265 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 お前の情報 秘密警察に売っちゃうぞ 266 00:16:29,114 --> 00:16:30,573 いや ウソ… ウソです 267 00:16:30,657 --> 00:16:32,784 そうだ ほら お前 新型の小型録音機 268 00:16:32,867 --> 00:16:34,494 開発してほしいって言ってたろ 269 00:16:34,577 --> 00:16:37,372 あれ タダで引き受けてやるからさ 交換条件で 270 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 ねっ? 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,003 彼女の名前は モニカ・マクブライド 272 00:16:44,087 --> 00:16:47,132 五番街にある シガークラブの店員さんだ 273 00:16:47,590 --> 00:16:52,387 年齢は25歳 誕生日は9月20日 血液型はO 274 00:16:52,804 --> 00:16:56,433 身長 162センチ 体重 46キロ 275 00:16:56,683 --> 00:16:59,728 現在は母 妹と3人暮らし 276 00:16:59,811 --> 00:17:01,062 趣味は映画鑑賞で 277 00:17:01,146 --> 00:17:03,982 一番 好きな映画は 「バ・バ・バーリント」 278 00:17:04,065 --> 00:17:05,900 幼少期のあだ名はモッピーで… 279 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 ストーカー 280 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 引くな 281 00:17:10,071 --> 00:17:12,615 お前だって相手のこと 入念に調べるだろ 282 00:17:12,699 --> 00:17:14,325 俺のは仕事だ 283 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 バカ野郎 284 00:17:15,535 --> 00:17:17,203 むしろ 本物の恋だからこそ— 285 00:17:17,287 --> 00:17:21,124 相手の全情報を網羅したいってのが 男のサガだろうが 286 00:17:21,958 --> 00:17:24,169 (ロイド)これだけ 好みを調べ上げてるなら— 287 00:17:24,252 --> 00:17:26,713 あとは自分で 何とかできそうじゃないか 288 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 (フランキー) バカ野郎 289 00:17:28,089 --> 00:17:29,340 お前ら 情報部だって— 290 00:17:29,424 --> 00:17:30,425 データの収集と— 291 00:17:30,508 --> 00:17:32,510 評価 分析の部署は 別々だろ 292 00:17:32,594 --> 00:17:34,679 俺は集めるまでが 専門なのだ 293 00:17:34,763 --> 00:17:36,723 (ロイド) “なのだ”って 威張られても 294 00:17:37,307 --> 00:17:39,100 頼む 本気なんだ 295 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 彼女目当てに— 296 00:17:40,268 --> 00:17:43,855 味も分からん葉巻を吹かしに 店に通う毎日なんだ 297 00:17:43,938 --> 00:17:47,233 この卑しいモジャメガネに お慈悲を 298 00:17:49,360 --> 00:17:50,528 ハア… 299 00:17:51,362 --> 00:17:54,616 情報の分析と 作戦の立案をすればいいんだな? 300 00:17:54,699 --> 00:17:57,660 ありがとうございます 黄昏(たそがれ)様 301 00:17:57,744 --> 00:17:59,078 いよっ 大統領 302 00:17:59,162 --> 00:18:01,414 (ロイド) うるさい 少し待ってろ 303 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 よし できたぞ 304 00:18:08,755 --> 00:18:11,674 データから推測される 彼女の人物像を基に— 305 00:18:11,758 --> 00:18:14,177 会話のフローチャートを 組み立ててみた 306 00:18:14,260 --> 00:18:15,261 (フランキー)ふむ? 307 00:18:15,345 --> 00:18:17,931 (ロイド)まず彼女に 1という質問をしたとする 308 00:18:18,014 --> 00:18:20,767 例えば 好きな食べ物とかな 309 00:18:20,850 --> 00:18:25,271 これに対し 想定される回答 ABCDを書き出した 310 00:18:25,897 --> 00:18:29,484 そして 各回答に対しての お前のベストの返答を記し 311 00:18:29,567 --> 00:18:31,528 さらに そこから 続く会話の分岐 312 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 ABCD すべての流れにも— 313 00:18:33,696 --> 00:18:36,115 同じように 最適解を用意した 314 00:18:36,825 --> 00:18:38,743 このチャートを すべて記憶し 315 00:18:38,827 --> 00:18:42,080 空気を読みつつ 適宜 組み込んでいけば 確実に… 316 00:18:42,163 --> 00:18:45,083 できるか ボケ 何万通りあるんだよ 317 00:18:45,375 --> 00:18:47,961 大体 その“適宜”が 分かんねえんだよ 318 00:18:48,044 --> 00:18:51,881 もっと こう 普遍的に通用する 万能のシナリオをくれよ 319 00:18:51,965 --> 00:18:54,884 (ロイド)そんなのあったら 情報部も苦労せん 320 00:18:55,969 --> 00:18:57,178 うーん… 321 00:18:57,512 --> 00:19:00,056 なら いっそ 俺が変装して 後ろの席から指示を… 322 00:19:00,139 --> 00:19:02,475 (フランキー) お前に会話を聞かれるのは やだ 323 00:19:03,059 --> 00:19:06,646 (ロイド)では 地道に 会話の練習をするしかないな 324 00:19:06,729 --> 00:19:10,775 (フランキー) ええっ お前相手に? 気持ち悪(わり)い 325 00:19:11,067 --> 00:19:13,111 いや 冗談です お願いします 326 00:19:32,547 --> 00:19:35,466 よし かなりの練度に仕上がった 327 00:19:35,550 --> 00:19:38,553 小官は明日 この戦略的話術をもって— 328 00:19:38,636 --> 00:19:40,972 モニカ攻略戦に 挑んでくるであります 329 00:19:41,806 --> 00:19:44,434 報告を楽しみに待つであります 330 00:19:44,726 --> 00:19:46,978 (ロイド) 別に報告せんでもいいぞ 331 00:19:47,061 --> 00:19:50,106 死相が見えるが大丈夫だろうか 332 00:19:53,026 --> 00:19:55,403 (ドアベル) 333 00:19:55,862 --> 00:19:56,863 (ドアが閉まる音) 334 00:19:56,946 --> 00:19:58,615 (モニカ・マクブライド) いらっしゃいませ 335 00:19:59,908 --> 00:20:03,161 あら 今日もいらしてくれたの フランキーさん 336 00:20:04,162 --> 00:20:08,917 ほ… ほ… 本日は お… お日柄も よろしくて 337 00:20:11,419 --> 00:20:14,422 (アーニャ)おでけけ おでけけ 338 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 アーニャ 今日 アスレチック屋さん 行きたい 339 00:20:18,301 --> 00:20:20,094 楽しそうですね 340 00:20:21,888 --> 00:20:22,889 (ロイド)ん? 341 00:20:23,681 --> 00:20:25,058 (アーニャ) あっ モジャモジャ 342 00:20:25,141 --> 00:20:27,852 (フランキー) ん? フォージャー一家 343 00:20:30,855 --> 00:20:33,232 (アーニャ)アーニャ これから アスレチック屋さん 344 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 おお 楽しそうだな 345 00:20:35,944 --> 00:20:37,445 (ロイド)お前 今日は… 346 00:20:37,528 --> 00:20:40,114 え? ああ デートのことか? 347 00:20:40,198 --> 00:20:42,700 いや ばっちり誘えたんだけどよ 348 00:20:42,784 --> 00:20:44,827 彼女 家のガス栓 閉め忘れたみたいで 349 00:20:44,911 --> 00:20:46,412 今日は帰るって 350 00:20:46,496 --> 00:20:48,957 また後日 一緒に 映画 見に行ってくれるってよ 351 00:20:49,040 --> 00:20:50,583 やるだろ? 俺も 352 00:20:50,667 --> 00:20:53,878 はあ〜 今日は暇だから 飲みにでも行くか 353 00:20:57,090 --> 00:20:58,633 何だよ 354 00:21:02,595 --> 00:21:05,098 チックショウ 何だよ 結局 顔ですか 355 00:21:05,181 --> 00:21:07,100 デートの1回くらい いいじゃんかよ 356 00:21:07,183 --> 00:21:09,102 食い気味にノーって あんまりだよ 357 00:21:09,185 --> 00:21:10,603 (マスター)お客さん 358 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 んだよ うるせえな 359 00:21:12,522 --> 00:21:16,442 オラ もう1杯 持ってこい 一番 安いやつな 360 00:21:16,901 --> 00:21:20,571 あいつの仕事 タダで受ける約束しちまったしな 361 00:21:20,655 --> 00:21:23,866 金もねえ 彼女もいねえ 362 00:21:25,243 --> 00:21:28,162 (マスター) マッカラン18年のロックです 363 00:21:28,496 --> 00:21:31,374 (フランキー)ん? こんなクソ高い酒 頼んでねえよ 364 00:21:31,457 --> 00:21:33,084 金ねえっつってんだろ 365 00:21:33,418 --> 00:21:35,336 あちらのお客様からです 366 00:21:35,420 --> 00:21:36,546 (フランキー)はあ? 367 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 よ… よう 奇遇だな 368 00:21:42,385 --> 00:21:44,679 俺も飲みたい気分だったんだ 369 00:21:45,680 --> 00:21:47,890 たそ… ロイド 370 00:21:51,394 --> 00:21:54,689 お前 アスレチックは どうしたんだよ 371 00:21:54,772 --> 00:21:56,899 (ロイド)ヨルさんに任せてある 372 00:21:58,192 --> 00:22:01,195 (フランキー) 何だよ 俺を笑いに来たのか 373 00:22:02,238 --> 00:22:04,949 お前 いつも自分で言ってたろ 374 00:22:05,992 --> 00:22:10,455 俺たちみたいな人種は 他人に要らん情を抱くなって 375 00:22:11,414 --> 00:22:14,917 つきあえたとしても きっと うまくいかない 376 00:22:16,544 --> 00:22:20,131 (フランキー) ケッ 妻子持ちに言われても 慰めにならん 377 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 (ロイド)俺のは任務だってば 378 00:22:22,341 --> 00:22:25,845 (フランキー) クソッ 今日は お前の金で しこたま飲んでやる 379 00:22:25,928 --> 00:22:28,431 (ロイド)フッ つきあうよ 380 00:22:30,683 --> 00:22:36,105 ♪〜 381 00:23:53,724 --> 00:23:58,729 〜♪