1 00:00:03,003 --> 00:00:06,923 (ヘンダーソン)諸君 再来週は いよいよ中間考査だ 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,341 {\an8}全4教科で 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,136 {\an8}各教科それぞれ 学年の首席 次席に 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,221 {\an8}星(ステラ)が1つ授与される 5 00:00:13,304 --> 00:00:17,058 {\an8}逆に赤点を取った者には 問答無用で雷(トニト)だ 6 00:00:17,142 --> 00:00:18,935 {\an8}皆 心して挑むように 7 00:00:19,519 --> 00:00:23,398 では 先日 行った 歴史の小テストを返却する 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,941 アリス・ポーレット 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,986 (ベッキー)ああ~ テスト不安だね アーニャちゃん 10 00:00:28,069 --> 00:00:32,282 (アーニャ)フフフ 問題ない アーニャ 最近 勉強 頑張ってる 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 (ヘンダーソン) アーニャ・フォージャー 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 {\an8}ノットエレガント 放課後 補習だ 13 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 (鐘の音) 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,340 (ダミアン)プッ ククク… 15 00:00:51,051 --> 00:00:51,843 フッ 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 (エミール) ダミアン様 ものまね上手ですね 17 00:00:55,096 --> 00:00:57,390 (ユーイン) アホっぽいところが そっくりです 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,395 (アーニャ)次男 嫌いだけど いいこと分かった 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,691 歴史のテストは 次男の心 読めば いい点取れる 20 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ククク… ククク… 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 (ヘンダーソン) こら フォージャー 何を笑ってる 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,405 罰として課題追加だ 23 00:01:13,698 --> 00:01:17,160 (アーニャ)先生に意地悪されて 帰るの遅くなった 24 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 お月様も ちょびっと “こんにちは”してる 25 00:01:21,414 --> 00:01:21,915 ん? 26 00:01:22,957 --> 00:01:23,708 あっ! 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,920 ちち! ちち~! 28 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 (ドアが開く音) (ヨル)おかえりなさい 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,423 (ロイド)どうした 慌てて 30 00:01:30,507 --> 00:01:33,927 ちち! 2週間後って お月様 どれくらい? 31 00:01:34,010 --> 00:01:38,139 ん? 月齢か 半月後なら新月だな 32 00:01:38,223 --> 00:01:39,849 天体観測でもするのか? 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 (アーニャ)やっぱり! 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 (ロイド) そういや 半月後はテストだろ 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 よし 夕食前に少し勉強するか 36 00:01:47,065 --> 00:01:48,650 分からないところ 教えるぞ 37 00:01:49,984 --> 00:01:51,611 お~い 勉強… 38 00:01:52,237 --> 00:01:55,532 (アーニャ)世界を救った スーパー超能力者 アーニャ 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,992 そんなアーニャにも弱点がある 40 00:01:58,076 --> 00:02:02,580 研究所の人は それのこと “えくりぷす”とか言ってた 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,917 月に1回 お月様がなくなっちゃう日には 42 00:02:06,000 --> 00:02:09,420 アーニャ 心 読む力も なくなっちゃうのだ! 43 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 ちょうど テストが えくりぷすの日 44 00:02:13,007 --> 00:02:17,178 つまり アーニャ カンニングできなくなる! 45 00:02:17,262 --> 00:02:20,890 どうしよ… アーニャ 史上最大のピンチ! 46 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 そうだ ボンド 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,937 テスト問題 予知して アーニャに見せろ! 48 00:02:27,146 --> 00:02:27,689 (ボンド)ボフ 49 00:02:27,772 --> 00:02:28,606 (アーニャ)おっ 50 00:02:30,316 --> 00:02:31,734 ハンバーグ! 51 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 今日の晩ご飯 ちちの作るハンバーグ! 52 00:02:35,488 --> 00:02:36,739 やた~! 53 00:02:36,823 --> 00:02:39,909 よく分かったな 冷蔵庫 見たのか? 54 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 ご飯にするか 55 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 (アーニャ)んまんま 56 00:02:44,664 --> 00:02:46,040 すや~ 57 00:02:48,751 --> 00:02:51,796 テスト どうしよ! ぐっすり寝た! 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 だから 昨日 勉強しようって言っただろ 59 00:02:54,757 --> 00:02:57,760 今日は休日だから みっちりつきあうぞ 60 00:03:00,471 --> 00:03:01,681 (あくび) 61 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 (ロイド)中間テストは全4教科 62 00:03:04,350 --> 00:03:08,313 つまり 最大で4つの雷を 食らう可能性があるということ 63 00:03:08,396 --> 00:03:11,274 星を4つ取る可能性は 既に諦めている 64 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 学期末テストと合わせれば 65 00:03:13,735 --> 00:03:17,030 今学期中の雷8つも 十二分にありえる 66 00:03:17,113 --> 00:03:18,948 懇親会へ潜り込むまで 67 00:03:19,032 --> 00:03:21,659 なんとしても 退学だけは阻止しなくては 68 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 そのためには やはり基礎学力の向上を 69 00:03:24,370 --> 00:03:26,205 それと並行して懇親会の… 70 00:03:26,289 --> 00:03:28,750 (アーニャ) ちち 心の声 いっぱいすぎて 71 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 勉強に集中できない 72 00:03:30,793 --> 00:03:32,086 (ロイド)うん… 73 00:03:32,170 --> 00:03:34,839 やはり こいつが 何に つまずいているのかが分からん 74 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 そうだ! こないだ ユーリに 75 00:03:37,759 --> 00:03:40,261 アーニャさんの家庭教師を お願いしてみたら 76 00:03:40,345 --> 00:03:42,764 快いお返事 頂きましたよ 77 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 声かけてみましょうか? 78 00:03:44,390 --> 00:03:46,309 お願いしてもいいですか? 79 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 おじ! 80 00:03:50,021 --> 00:03:52,815 (ユーリ) やふふ~う! 来たよ 姉さん! 81 00:03:52,899 --> 00:03:53,399 (ロイド)早っ 82 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 いらっしゃい ユーリ 83 00:03:55,485 --> 00:03:57,153 お久しぶり ユーリ君 84 00:03:57,236 --> 00:03:59,906 (ロイド)夫婦セットは 常設しといたほうが安全そうだ 85 00:03:59,989 --> 00:04:02,659 (ユーリ)むっ… なんで いるんだ ロイド・フォージャー 86 00:04:02,742 --> 00:04:03,660 休日も働け! 87 00:04:06,537 --> 00:04:08,790 弟のユーリです アーニャさん 88 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 (ユーリ)こいつが 憎きフォージャーの連れ子! 89 00:04:10,750 --> 00:04:14,420 ちちの子供のアーニャです はじめめして 90 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 (アーニャ)秘密警察 怖い人? 91 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 (ユーリの心の声) 92 00:04:20,009 --> 00:04:22,387 (ヨル)こら あなたも挨拶なさい 93 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 ゲプッ 94 00:04:24,722 --> 00:04:27,225 アーニャ 胸焼けしてきた うぷっ 95 00:04:27,725 --> 00:04:29,769 あら 大丈夫ですか? 96 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 お勉強は 少し休憩してからにしましょうか 97 00:04:34,232 --> 00:04:35,900 最近は どうですか? 98 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 先日は閣僚級協議で 外務省も大変だったでしょう 99 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 (ロイド)情報収集 100 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 えっ? ああ まあ… 101 00:04:42,740 --> 00:04:46,786 (ロイド)大臣が黄昏(たそがれ)だったことは 保安局も気付いたろう 102 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 急場とはいえ 危ない橋だった 103 00:04:48,746 --> 00:04:50,081 (ユーリ)こいつ… 104 00:04:50,164 --> 00:04:53,167 テロによる協議日程の遅延を 嘲っているのか? 105 00:04:53,251 --> 00:04:56,671 姉さんの前で 僕を下げようって そうはいかないぞ 卑劣漢め! 106 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 (ロイド)警戒せねば (ユーリ)カッコつけねば 107 00:04:58,756 --> 00:05:02,176 (アーニャ) スパイ 対 秘密警察 わくわく! 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,637 おじは ちちの正体 気付いてない 109 00:05:04,721 --> 00:05:05,680 ちちの勝ち 110 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 はすはす 111 00:05:07,390 --> 00:05:10,685 なんだ お前 元気なら 勉強 始めるぞ 112 00:05:11,686 --> 00:05:14,689 僕は お邪魔でしょうから 買い物にでも出てますね 113 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 はい 114 00:05:15,815 --> 00:05:17,942 (ロイド) 別任務をこなす時間が出来た 115 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 (アーニャ)対決が… 116 00:05:20,778 --> 00:05:22,697 (ヨル)じゃあ 始めましょうか 117 00:05:22,780 --> 00:05:26,117 (ユーリ)姉さんの頼みだから 条件反射で来てしまったが 118 00:05:26,200 --> 00:05:29,162 なんで僕が こんなアホそうな小娘を相手に… 119 00:05:29,912 --> 00:05:31,664 (ユーリ) じゃあ この問題を解いてみろ 120 00:05:32,415 --> 00:05:35,376 (ユーリ)毎日 姉さんと 一緒にいるなんて贅沢(ぜいたく)なヤツだ 121 00:05:35,460 --> 00:05:38,379 難問 吹っかけて 社会の厳しさを教えてやる! 122 00:05:39,255 --> 00:05:41,382 (ユーリ)何! 全問正解だと! 123 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 (ヨル)まあ すごい! 124 00:05:43,051 --> 00:05:44,010 (アーニャ)フフフ 125 00:05:44,677 --> 00:05:47,096 勉強なんかしなくても いいのでは… 126 00:05:47,180 --> 00:05:47,889 (アーニャ)しまった 127 00:05:47,972 --> 00:05:50,391 テストの日は カンニング使えないから 128 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 真面目にやらないと 129 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 い… 今のは まぐれ あてずっぽで書いた 130 00:05:55,480 --> 00:05:58,691 えっ あっ だよな… ありえない 131 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 違う そうじゃない! 132 00:06:01,861 --> 00:06:04,906 飲み込みの悪いヤツだな 真面目にやれ! 133 00:06:04,989 --> 00:06:06,032 やってる! 134 00:06:06,115 --> 00:06:08,659 (ヨル) ユーリ もっと優しく教えてあげて 135 00:06:09,577 --> 00:06:13,414 私 アーニャさんには 退学になってほしくないのです 136 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 (アーニャ) アーニャ 学校 行きたい 137 00:06:15,750 --> 00:06:18,086 亡き妻の遺志でもあるのです 138 00:06:19,212 --> 00:06:22,256 お願い ユーリ 頼りにしているのです 139 00:06:22,340 --> 00:06:23,091 ねっ 140 00:06:23,174 --> 00:06:26,594 (ユーリ) ね… ねね… 姉さ~ん! 141 00:06:26,677 --> 00:06:30,014 う… うん だけど 本人の素養が… 142 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 アーニャ 頑張るます! 143 00:06:32,934 --> 00:06:35,978 インペラルスッカランになって 偉い人になって 144 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 ははに おいしいもの 食べさせたいと思ってるます~ 145 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 (ユーリ)いい子! (ヨル)まあっ 146 00:06:41,359 --> 00:06:42,985 (ユーリ)なんだ このいい子は! 147 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 インペラルスッカランって何? 148 00:06:45,196 --> 00:06:48,741 アーニャさん 今 お茶菓子 用意しますね 149 00:06:48,825 --> 00:06:49,367 (アーニャ)やった 150 00:06:49,450 --> 00:06:51,702 (ユーリ) こんなにも姉さん思いの… 151 00:06:51,786 --> 00:06:55,289 いや 落ち着け こいつは あの姉泥棒の娘なのだ 152 00:06:55,373 --> 00:06:56,374 たぶらかされるな! 153 00:06:56,457 --> 00:06:58,376 くっ だが しかし… 154 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 僕の指導で この小娘がいい点 取れば 155 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 姉さんが喜び “ユーリ 大好き”に! 156 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 よし 分かった ちゃんと教える 157 00:07:08,719 --> 00:07:10,721 ほら また間違えた 158 00:07:10,805 --> 00:07:11,389 はうっ 159 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 いや いいんだ 160 00:07:13,224 --> 00:07:16,394 重要なのは なぜ間違えたのかを 理解することだ 161 00:07:16,477 --> 00:07:20,148 ここは難しく考えず この動詞にだけ注目しろ 162 00:07:20,231 --> 00:07:21,149 (アーニャ)むむむ 163 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 フフフッ 懐かしい光景です 164 00:07:24,235 --> 00:07:27,155 姉さん ここはね こうやるんだ 165 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 簡単だろう? 166 00:07:28,364 --> 00:07:29,157 へえ~ 167 00:07:30,241 --> 00:07:31,909 (ユーリ)ほら 頑張れ 168 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 お前 勉強は嫌いか? 169 00:07:36,998 --> 00:07:40,418 大嫌い おじは好きなのか? 変態か? 170 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 “おじ”と呼ぶな 僕は… 171 00:07:44,297 --> 00:07:48,092 僕は幼いころ 無力な自分が悔しかった 172 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 早く姉さんの力になりたかった 173 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 そのために勉強を頑張った 174 00:07:53,139 --> 00:07:53,973 1問 解くごとに 175 00:07:54,056 --> 00:07:56,267 自分の背が 1センチ伸びたような気分になって 176 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 歓喜したもんだ 177 00:07:58,019 --> 00:08:00,021 {\an8}僕は国語を頑張った 178 00:08:00,104 --> 00:08:01,355 {\an8}弁が立てば ジャーナリストや 179 00:08:01,439 --> 00:08:02,523 {\an8}弁護士になって 180 00:08:02,607 --> 00:08:03,774 {\an8}姉さんのいるこの世界を 181 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 {\an8}よりよくできると 思ったからだ 182 00:08:06,027 --> 00:08:08,863 {\an8}僕は化学(ばけがく)や 生物を頑張った 183 00:08:08,946 --> 00:08:10,990 {\an8}人体や薬学に精通すれば 184 00:08:11,073 --> 00:08:13,701 {\an8}姉さんのケガや病気を 治せると思ったから 185 00:08:14,368 --> 00:08:16,537 {\an8}僕は数学や 物理を頑張った 186 00:08:16,621 --> 00:08:18,915 {\an8}それが姉さんの生活の 安全や快適さ— 187 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 {\an8}全てに つながると思ったから 188 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 結局 僕は外交官の道を選んだが 189 00:08:24,462 --> 00:08:26,714 培った力は今でも活(い)かされている 190 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 ほう 191 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 昔の偉いヤツは言った “知は力だ”と 192 00:08:32,720 --> 00:08:35,014 お前も立派な人間に なりたかったら 193 00:08:35,097 --> 00:08:37,225 勉強という名の筋トレを 欠かすな! 194 00:08:38,351 --> 00:08:39,727 (アーニャ)チワワぢから? 195 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 (ユーリ)違う 196 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 勉強したら お薬作れる? 197 00:08:43,606 --> 00:08:44,357 そうだ 198 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 ロケットも作れる? 199 00:08:46,067 --> 00:08:46,859 もちろんだ 200 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 世界征服もできる? 201 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 それは まあ うん… 202 00:08:50,905 --> 00:08:53,241 えっ 征服したいの? 203 00:08:54,033 --> 00:08:55,826 よし 次の問題集だ! 204 00:08:55,910 --> 00:08:58,663 いいか 目の前のテストなんか どうだっていい 205 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 その先の未来の 大成した自分を見据えろ! 206 00:09:02,124 --> 00:09:03,501 イエッサー! 207 00:09:03,584 --> 00:09:06,796 (ユーリ)その未来で ほほ笑む姉さんの笑顔を見据えろ! 208 00:09:06,879 --> 00:09:08,506 (アーニャ)サー! イエッサー! 209 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 あまり変なこと 教えないでください 210 00:09:12,176 --> 00:09:16,138 (2人の荒い息) 211 00:09:16,764 --> 00:09:20,142 どうだ? この文法はマスターできたか? 212 00:09:20,226 --> 00:09:21,811 文法って何? 213 00:09:21,894 --> 00:09:23,896 (ユーリ)マジで時間のムダ! 214 00:09:24,438 --> 00:09:26,357 もう帰る! やってられん! 215 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 (ヨル)ユーリ! 216 00:09:27,942 --> 00:09:30,987 (ユーリ) そうだ 僕だって勉強しなくては 217 00:09:31,070 --> 00:09:32,363 まだまだ足りないんだ 218 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 僕に力さえあれば 219 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 黄昏を捕らえることだって できたはず 220 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 西の脅威を 排除できたはずなんだ 221 00:09:39,870 --> 00:09:44,125 姉さんを… この国を守るためにはもっと力を! 222 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 (ユーリ) ごめんよ姉さん 僕 行かなくちゃ 223 00:09:46,544 --> 00:09:47,837 (ドアが閉まる音) 224 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 んもう~ 相変わらず気の短い子ですね 225 00:09:53,134 --> 00:09:56,220 せっかく頑張って 手作りお菓子に挑戦したのに 226 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 (ユーリ)うま… おえええっ 227 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 (ヨル) 全部 食べられてしまいました 228 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 また新しく焼き直しますね 229 00:10:11,402 --> 00:10:14,113 (アーニャ)大丈夫 アーニャ 今 おなかいっぱい 230 00:10:17,199 --> 00:10:20,328 (アーニャ)あのとき アーニャが時計 読めてたら 231 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 爆弾 解除できてたら 232 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 ちちの任務 ちゃんと お手伝いできたかもしれない 233 00:10:28,586 --> 00:10:30,713 アーニャ 部屋で自習してくる 234 00:10:30,796 --> 00:10:33,674 承知いたしました 偉いです! 235 00:10:33,758 --> 00:10:34,258 (ボンド)ボフ… 236 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 ただいま… ん? 237 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 (ヨル) おかえりなさい ロイドさん 238 00:10:40,097 --> 00:10:42,767 アーニャさん お勉強 頑張ってましたよ 239 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 (ロイド)そうか よかった 240 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 どれどれ 241 00:10:46,562 --> 00:10:48,189 ん? 外国語? 242 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 はい! 一生懸命 取り組んでました 243 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 (ロイド)外国語は 中間テストの科目に入ってませんが 244 00:10:56,572 --> 00:10:57,114 フッ… 245 00:10:57,615 --> 00:10:58,199 (ヨル)ん? 246 00:10:59,116 --> 00:11:00,117 (鐘の音) 247 00:11:00,201 --> 00:11:04,038 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉は ダメかもしれない… 248 00:11:04,121 --> 00:11:07,667 いよいよだね アーニャちゃん 自信どう? 249 00:11:07,750 --> 00:11:08,542 フフフ 250 00:11:09,418 --> 00:11:11,629 アーニャの 今のチワワぢから 知ったら 251 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 ベッキー 腰抜かす 252 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 (ベッキー)何それ どんな力? 253 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 とにかく自信ありってことね 254 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 私も負けてられないわ! 255 00:11:19,887 --> 00:11:22,306 (ヘンダーソン) それでは これより… 256 00:11:22,973 --> 00:11:27,353 前期中間考査を開始する! 257 00:11:29,021 --> 00:11:30,690 {\an8}(鐘の音) 258 00:11:30,773 --> 00:11:33,025 {\an8}(生徒) 数学 全然ダメだった 259 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 {\an8}(生徒)私 国語は80点いったかも 260 00:11:37,279 --> 00:11:40,199 {\an8}(教師A)どうだった? 今年の1年のテストは 261 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 (教師B)ざっと見た感じ 芳しくなかったですね 262 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 問題が少し難しかったのかも 263 00:11:45,705 --> 00:11:47,456 (教師C) それくらいで ちょうどいい 264 00:11:48,416 --> 00:11:50,042 (教師B)今年もいるでしょうね 265 00:11:50,126 --> 00:11:53,212 賄賂で子供の成績を 買おうとする親御さんが 266 00:11:53,712 --> 00:11:56,507 今の校長は そんな不正を許さんだろうね 267 00:11:56,590 --> 00:11:59,468 (教師C) この学校で上に立つということは 268 00:11:59,552 --> 00:12:02,596 将来 この国で 上に立つということだ 269 00:12:02,680 --> 00:12:05,015 テストは ただの1点の改竄(かいざん)さえ あってはならん 270 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 この答案用紙は 国の行く末を左右する重要書類だ 271 00:12:10,020 --> 00:12:12,940 採点が終わるまで厳重に保管せねば 272 00:12:15,818 --> 00:12:17,570 (ロイド)俺の名は黄昏 273 00:12:17,653 --> 00:12:20,531 東西平和のため オペレーション〈梟〉を遂行中だ 274 00:12:21,323 --> 00:12:24,535 だが その作戦に 今 暗雲が漂っている 275 00:12:24,618 --> 00:12:26,912 雷がかかった中間テスト 276 00:12:26,996 --> 00:12:30,040 アーニャの結果は恐らく… いや 絶対… 277 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 アーニャ いける気がする~ 278 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 (ロイド)ダメだ! 間違いない! 279 00:12:35,629 --> 00:12:38,674 となれば 裏工作に頼るほかないが 280 00:12:38,758 --> 00:12:40,134 入試時の教訓から 281 00:12:40,217 --> 00:12:42,803 事前の答案暗記は リスクが高いと分かった 282 00:12:42,887 --> 00:12:46,807 故に 今回は より確実に より直接的に 283 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 採点前の答案用紙を改竄する! 284 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 (生徒)先生 さよなら 285 00:12:51,812 --> 00:12:52,563 (フィーマン)うむ 286 00:12:53,439 --> 00:12:55,566 (ロイド) 問題はこの学校のセキュリティだ 287 00:12:56,358 --> 00:12:59,028 入試の管理システムほど 厄介(やっかい)ではないが 288 00:12:59,111 --> 00:13:02,823 保管庫のある北棟は ガードが堅く 侵入に手間がかかる 289 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 後々 学校側に 疑念を抱かせるような 290 00:13:05,784 --> 00:13:08,037 荒っぽい手段も取れないしな 291 00:13:08,120 --> 00:13:12,333 なんの痕跡も残さず 慎重にやり遂げねば… ん? 292 00:13:14,919 --> 00:13:19,840 誰だ あれは? 教員ではないな 関係者でも見ない顔だ 293 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 というか… 294 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 あからさまに 怪しいヤツ 295 00:13:25,179 --> 00:13:27,139 (東雲)俺の名は東雲(しののめ) 296 00:13:27,223 --> 00:13:29,600 とある企業お抱えの エリートスパイだ 297 00:13:30,351 --> 00:13:33,395 依頼内容は とある生徒の答案用紙の改竄 298 00:13:33,479 --> 00:13:35,439 まったく ちょろい仕事だぜ 299 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 え? 名前の由来? 300 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 実はこの国では 黄昏っつう 西のすご腕スパイが 301 00:13:40,110 --> 00:13:41,821 暗躍してるらしいんだが 302 00:13:41,904 --> 00:13:46,784 そいつに対抗しうる期待の星として この俺 自ら名付けたのさ 303 00:13:46,867 --> 00:13:51,622 西の黄昏 東の東雲 どっちが一流スパイかってな! 304 00:13:51,705 --> 00:13:53,958 これが俺の初任務 305 00:13:54,041 --> 00:13:57,169 見せてやるぜ 伝説の幕開けを! 306 00:13:57,753 --> 00:14:01,131 (ロイド)北棟へ向かっている? まさか 同じ目的で? 307 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 あの無意味な動きは一体… 308 00:14:03,384 --> 00:14:06,428 とても見えんが同業者なのか? マズいな 309 00:14:06,512 --> 00:14:09,682 下手に騒ぎを起こされでもしたら 俺のほうにも支障が… 310 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 あっ バカ! この時間 そのルートには… 311 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 (警備員A)でよ その先生が… 312 00:14:13,352 --> 00:14:16,397 (東雲)巡回の警備員 マズい! 313 00:14:16,480 --> 00:14:18,691 (警備員B)よせよせ 脈ねえって 314 00:14:18,774 --> 00:14:21,110 お前に言われるとムカつくんだよな 315 00:14:21,193 --> 00:14:23,946 見とけよ マジで 明日 連絡先 聞くわ 316 00:14:24,029 --> 00:14:25,406 なんなら 授業… 317 00:14:25,489 --> 00:14:26,865 (ロイド)ごまかせた! 318 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 全然 意味分からんけど ごまかせた! 319 00:14:29,201 --> 00:14:30,286 擬態なのか? 320 00:14:31,620 --> 00:14:33,706 なんという筋力と胆力! 321 00:14:33,789 --> 00:14:36,959 実は 人間の盲点を 熟知した技術だったのか? 322 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 すごいヤツなのか? 323 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 (東雲)むっ 鍵が… 324 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 (ロイド)くっ… どうする? 325 00:14:45,718 --> 00:14:49,638 邪魔になるようなら 建物に入られる前に排除するか 326 00:14:49,722 --> 00:14:52,600 ヤツが 扉の解錠に 気を取られてる隙に… 327 00:14:53,183 --> 00:14:53,851 お~い! 328 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 バカなのか? 誰かに気付かれたらどうするんだ! 329 00:14:56,895 --> 00:14:58,647 スパイじゃなく泥棒なのか? 330 00:14:58,731 --> 00:15:00,899 いや 泥棒にしてもお粗末だな 331 00:15:00,983 --> 00:15:04,653 侵入の痕跡は 改竄発覚のリスクを高める 332 00:15:04,737 --> 00:15:07,948 部活の夜練でヤンチャして しまったことにして ごまかそう 333 00:15:08,032 --> 00:15:09,325 すまん サッカー部! 334 00:15:11,577 --> 00:15:14,163 (東雲)北棟 北棟っと… 335 00:15:14,246 --> 00:15:17,374 (ロイド) クソッ 無警戒にズカズカと… 336 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 対処しようにも 337 00:15:18,626 --> 00:15:21,128 得体(えたい)の知れないヤツに うかつに手は出せん 338 00:15:21,211 --> 00:15:24,173 ヤツの目的はなんだ? 静かにできんのか あいつ! 339 00:15:24,256 --> 00:15:24,965 (東雲)げっ! 340 00:15:26,508 --> 00:15:28,344 (東雲)おいおいお~い! 341 00:15:28,427 --> 00:15:31,472 中にも人がいるなんて 聞いてねえぜ おいおい! 342 00:15:31,555 --> 00:15:32,681 これ どう見ても 343 00:15:32,765 --> 00:15:37,186 あの守衛に扉 開けてもらわなきゃ 進めねえ感じだよ おい! 344 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 どうする? 道はここしか… 345 00:15:39,730 --> 00:15:41,690 あっ… あっ あ~! 346 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 (守衛)誰だ! こんな時間に何してる? 347 00:15:44,234 --> 00:15:47,196 (東雲)あっ いや ちょっと この先に ちょいとヤボ用が… 348 00:15:47,279 --> 00:15:50,532 保管庫に? 失礼 教員の方ですか 349 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 IDの提示を 350 00:15:51,784 --> 00:15:53,160 えっ ID? 351 00:15:53,243 --> 00:15:55,663 あ~ えっと… 俺だよ 俺! 352 00:15:55,746 --> 00:15:58,707 ほら 情報学の… 知ってるだろ? 俺さ! 有名な… 353 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 (守衛)IDをお持ちでないなら お帰りください 354 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 (東雲)そう言わず頼むよ な? ちょっとだけ… 355 00:16:04,296 --> 00:16:05,714 (守衛)警察 呼びますよ 356 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 (ロイド)マズい 警察が来たら面倒なことに… 357 00:16:08,467 --> 00:16:10,052 情報学 情報学… 358 00:16:10,135 --> 00:16:10,719 くっ… 359 00:16:10,803 --> 00:16:12,304 (東雲)いやね ちょっと… (フィーマン)あの… 360 00:16:12,805 --> 00:16:16,850 これ そこに落ちてましたけど あなたのではないですか? 361 00:16:16,934 --> 00:16:20,229 (ロイド)あらゆる学科の 予備ID持ってきてて 助かった! 362 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 え? 俺はそんなもの知らな… 363 00:16:22,731 --> 00:16:25,401 ゴホン! え~と 新任のブラウンさん? 364 00:16:25,484 --> 00:16:27,236 これをお持ちなら入れますよ 365 00:16:27,319 --> 00:16:30,656 あっ! そうそう! どこかで落としてしまって 366 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 ハハッ ありがとう 君 367 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 いいえ 368 00:16:33,659 --> 00:16:34,243 (ロイド)ん? 369 00:16:34,326 --> 00:16:37,287 こいつ 手のひらに 任務内容 メモってやがる! 370 00:16:37,371 --> 00:16:40,791 冗談だろ! 罠(わな)か? 逆に何かの罠なのか? 371 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 (守衛)どうぞ お通りください 372 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 助かったよ 373 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 (ロイド)判読できたのは 374 00:16:46,922 --> 00:16:49,550 2つの学籍番号と“改竄”の文字 375 00:16:49,633 --> 00:16:51,719 やはり同業者だったか 376 00:16:51,802 --> 00:16:55,556 そして 2つの学籍番号は デズモンド兄弟のもの 377 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 まさか こいつの雇い主は… 378 00:16:57,391 --> 00:16:59,810 いや 早計だ 情報が足りん 379 00:17:00,561 --> 00:17:02,855 (東雲)ここか 第7保管庫 380 00:17:02,938 --> 00:17:04,565 パスコードも ばっちりメモってあるぜ 381 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 抜かりない俺 382 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 (エラー音) (東雲)あれ? 383 00:17:07,401 --> 00:17:10,320 (東雲) まさか 番号 写し間違えたのか? 384 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 (エラー音) 385 00:17:11,447 --> 00:17:12,865 ちょっと トイレ行ってくる 386 00:17:12,948 --> 00:17:14,825 お先どうぞ 失敬 387 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 (ロイド) この建物内にトイレはない 388 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 というか こんなアホを 雇うヤツのために 389 00:17:20,372 --> 00:17:23,083 オペレーション〈梟〉があると 思いたくない 390 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 まったく… 391 00:17:26,128 --> 00:17:28,088 (東雲) ご苦労だったな マヌケが! 392 00:17:28,172 --> 00:17:29,131 (打撃音) 393 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 ちょいとばかし寝ててくれや 394 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 警備に見つからんよう 中に入れとこう 395 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 え~っと 1年の答案 1年の答案っと… 396 00:17:42,686 --> 00:17:45,898 (ロイド)ヤツが去ったあとに 仕事にかかったほうが無難か 397 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 当て身も雑だな 398 00:17:48,192 --> 00:17:51,028 うげっ このケースにも鍵が… 399 00:17:51,111 --> 00:17:53,197 あれ… クソッ 開かない もう~ 400 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 (ロイド)早くしろ! 401 00:17:54,948 --> 00:17:57,868 (東雲) よ~し ミッションコンプリ! 402 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 完璧だぜ 己の才能に震えるぜ 403 00:18:01,413 --> 00:18:04,708 恐らく もう俺 黄昏を超えちまってると思う 404 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 ごめん 黄昏 405 00:18:05,959 --> 00:18:10,547 よっしゃ! 今日は豚肉じゃなく 牛肉 買って帰っちゃうもんね~! 406 00:18:10,631 --> 00:18:12,174 (ロイド)俺がなんだって? 407 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 終わったなら 黙って帰れ! 408 00:18:13,967 --> 00:18:17,054 これで 俺の評判も上がり 依頼もじゃんじゃんだな~ 409 00:18:17,137 --> 00:18:20,641 くう~っ 新聞に名前が載っちまうかもな~ 410 00:18:20,724 --> 00:18:25,062 いや 新聞はないな スパイだもんな 411 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 誰も 俺のことなんて 気付いちゃくれないんだ 412 00:18:30,275 --> 00:18:30,901 よし 413 00:18:30,984 --> 00:18:32,152 改竄ついでに 414 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 “エージェント東雲”って サインも入れちゃおう 415 00:18:34,571 --> 00:18:37,741 お~い! スパイが率先して 痕跡 残すな! 416 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 (東雲)お? 417 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 てめえ 起きてやがったか 418 00:18:41,078 --> 00:18:41,912 (ロイド)しまった 419 00:18:41,995 --> 00:18:44,164 俺としたことが ツッコミを抑えきれなかった! 420 00:18:44,748 --> 00:18:47,334 いや すいません 僕は何も見てないです 421 00:18:47,417 --> 00:18:50,170 絶対 誰にも口外しませんので 命だけは! 422 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 (ロイド)最悪 殺(や)るか 423 00:18:52,756 --> 00:18:55,175 (東雲)おいおい なめてんのか? 424 00:18:55,259 --> 00:18:58,929 口外しろよ! この俺の活躍をよ! 425 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 はあ? 426 00:19:00,764 --> 00:19:03,225 聞け! 俺の名は東雲 427 00:19:03,308 --> 00:19:04,518 この俺が いかに有能で 428 00:19:04,601 --> 00:19:06,812 カッコいいスパイだったかを さりげなく… 429 00:19:06,895 --> 00:19:09,773 それでいて 華々しく広めて回るんだ! 430 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 尾ひれを足しても かまわんよ? 431 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 壁をすり抜けたとか 弾丸を手で止めたとか 432 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 あっ 具体的な任務内容は シークレットな? 433 00:19:17,781 --> 00:19:20,951 しくよろ! ブラザー ほんじゃ アディオス 434 00:19:21,034 --> 00:19:22,703 フハハハハハッ! 435 00:19:28,292 --> 00:19:31,253 (ロイド) 結局 何者だったんだ あいつは? 436 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 デズモンド兄弟の成績は 437 00:19:33,297 --> 00:19:36,008 あんなヤツに託すほど 危機的なのか? 438 00:19:36,091 --> 00:19:37,718 いや 逆か… 439 00:19:37,801 --> 00:19:40,137 {\an8}赤点以下に 改竄されている 440 00:19:40,762 --> 00:19:44,474 {\an8}ヤツの雇い主は恐らく デズモンドの敵対企業か 441 00:19:44,558 --> 00:19:45,726 {\an8}政敵といったところか 442 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 2人を退学にされては 俺が困る 443 00:19:49,229 --> 00:19:51,231 元の答案に戻しておいてやるか 444 00:19:51,982 --> 00:19:55,652 消された元の答案を判読し 筆跡をトレースして… 445 00:19:55,736 --> 00:19:58,238 クソッ 面倒な仕事を増やされた 446 00:19:59,323 --> 00:20:00,741 (ロイド)よし 終わった 447 00:20:00,824 --> 00:20:02,910 (ロイド)兄弟 2人とも優秀だな 448 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 特に兄のほうは 全教科 ほぼ満点か 449 00:20:05,996 --> 00:20:09,499 それに比べて 本題のアーニャのほうだな 450 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 アーニャ アーニャ… あった 451 00:20:12,336 --> 00:20:13,253 これは… 452 00:20:14,838 --> 00:20:17,758 (鐘の音) 453 00:20:18,800 --> 00:20:19,593 {\an8}(生徒)テスト結果 454 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 {\an8}中庭に 貼り出されてるってよ! 455 00:20:21,720 --> 00:20:22,763 {\an8}(生徒)見に行こ! 456 00:20:26,391 --> 00:20:27,267 {\an8}(エミール)ああ… 457 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 {\an8}(ユーイン) ダミアン様の順位は… 458 00:20:32,356 --> 00:20:34,524 {\an8}あった! 総合11位! 459 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 {\an8}歴史は94点で 学年2位ですよ! 460 00:20:37,361 --> 00:20:40,781 星 ゲットですね! ダミアン様 スゲえ! 461 00:20:41,949 --> 00:20:43,617 (ユーイン) おめでとうございます! 462 00:20:44,368 --> 00:20:47,412 {\an8}うげえ 私 46位だって 463 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 {\an8}まあ いいほうか 464 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 {\an8}アーニャちゃんの 名前ないね 465 00:20:50,707 --> 00:20:51,750 {\an8}何位だろ? 466 00:20:51,833 --> 00:20:54,294 {\an8}下から数えたほうが 早(はえ)えだろ プククッ 467 00:20:54,378 --> 00:20:55,337 (アーニャ) 実は アーニャ 468 00:20:55,420 --> 00:20:57,381 もうテストの結果 知ってる 469 00:20:57,464 --> 00:20:58,966 ちちが 学校で 見てきたって 470 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 心で言ってたのだ 471 00:21:00,592 --> 00:21:02,803 あっ あったよ アーニャちゃん! 472 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 {\an8}213位… 473 00:21:08,392 --> 00:21:11,478 {\an8}き… 気にすること ないよ アーニャちゃん 474 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 {\an8}次 頑張ろ 475 00:21:12,896 --> 00:21:16,650 よ… よかったな 赤点は ないみたいじゃん 476 00:21:16,733 --> 00:21:18,318 笑えん… 行こうぜ 477 00:21:18,402 --> 00:21:19,152 (アーニャ)そう! 478 00:21:19,236 --> 00:21:22,030 アーニャ 1個も 雷 取らなかったのだ 479 00:21:22,114 --> 00:21:23,073 えっへん! 480 00:21:23,156 --> 00:21:24,741 {\an8}(ロイド) よくやったな! 481 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 {\an8}(アーニャ) これで ちちの任務は 482 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 {\an8}ギリギリ セーフ! 483 00:21:28,161 --> 00:21:29,413 フフフッ 484 00:21:29,496 --> 00:21:32,082 スゲえ あの順位で笑ってやがる 485 00:21:32,165 --> 00:21:34,668 前向きなのね アーニャちゃん 486 00:21:34,751 --> 00:21:35,919 さすがだわ! 487 00:21:36,420 --> 00:21:39,339 (アーニャ)ちち! アーニャ テスト 頑張った! 488 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 オール赤点すれすれで 489 00:21:43,719 --> 00:21:46,346 なんで そんなに自慢げなんだ お前は 490 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 予想と違う 491 00:21:48,932 --> 00:21:51,893 (ロイド)次の期末テストに備えて 厳しくしとかないと 492 00:21:51,977 --> 00:21:55,605 すごいです アーニャさん 全部 合わせたら100点超えですね! 493 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 (ロイド)しかし まあ… 494 00:21:57,733 --> 00:22:01,653 自力で全教科 赤点回避するとは 予想外だった 495 00:22:02,154 --> 00:22:04,114 こいつなりに努力してるのだな 496 00:22:05,198 --> 00:22:08,869 おかげで任務は命拾いした 感謝はしておくか 497 00:22:11,038 --> 00:22:12,122 フフン 498 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 {\an8}(ロイド) 何 ニヤついてるんだ 499 00:22:15,167 --> 00:22:16,460 {\an8}反省してるのか 500 00:22:16,543 --> 00:22:18,295 {\an8}夕飯のあと 復習するぞ 501 00:22:18,378 --> 00:22:19,546 {\an8}(アーニャ)ガーン! 502 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 えっ! 任務失敗? 503 00:22:22,174 --> 00:22:23,967 ウソだ! 俺はちゃんと… 504 00:22:24,051 --> 00:22:25,969 えっ クビ? ちょっと待て… 505 00:22:26,053 --> 00:22:30,557 ちょ お~い… 伝説の幕開けがあ~! 506 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 {\an8}♪~ 507 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 {\an8}~♪