1 00:00:00,418 --> 00:00:04,046 ♪~ 2 00:01:24,502 --> 00:01:29,507 ~♪ 3 00:01:36,764 --> 00:01:37,765 (キム)あっ! 4 00:01:38,265 --> 00:01:39,350 (ガレッソ)ふっ! 5 00:01:39,433 --> 00:01:41,560 (実況)フォニーペア止まらない! 6 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 (キャロル) くっ… これならどうだ! 7 00:01:44,230 --> 00:01:47,316 (実況)キャロル選手の打球 ものすごい軌道を描いた! 8 00:01:47,399 --> 00:01:48,818 フッ あっ! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 (トバリー)んっ! 10 00:01:52,196 --> 00:01:53,322 うはっ… 11 00:01:55,658 --> 00:01:56,492 (トバリー)フン 12 00:01:56,575 --> 00:01:58,244 (キャロル)クソッ 次の手だ 13 00:01:58,327 --> 00:02:00,371 ネットの高さを操作しろ! 14 00:02:10,339 --> 00:02:11,298 (トバリー)先輩 15 00:02:11,382 --> 00:02:14,552 (ガレッソ)ああ ボール1個分 上下してるな 16 00:02:14,635 --> 00:02:17,721 弾道計算を修正したうえで 打ち返すぞ 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 (キム) 全然 効いてないじゃない! 18 00:02:22,977 --> 00:02:25,229 (キャロル)ぐっ… ならば風を当てるぞ! 19 00:02:28,983 --> 00:02:30,442 (キム)あっ! (キャロル)うおっ! 20 00:02:30,526 --> 00:02:32,862 (キム)ちょっと! 逆に利用されてんだけど! 21 00:02:32,945 --> 00:02:33,779 (キャロル)クソ! 22 00:02:33,863 --> 00:02:38,200 (ナレーション)キャンベルペアは さまざまな妨害工作を仕掛けるも… 23 00:02:38,284 --> 00:02:40,786 (キャロル)ええいっ ボールに激くさスプレーを! 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,788 (キム)私たちも臭いんですけど! 25 00:02:42,872 --> 00:02:45,291 (ナレーション) 波に乗ったスパイコンビの前では 26 00:02:45,374 --> 00:02:47,668 戯れに過ぎなかった 27 00:02:47,751 --> 00:02:51,130 観察力 判断力 制球力 28 00:02:51,213 --> 00:02:53,173 どれも完璧だ トバリー君 29 00:02:53,883 --> 00:02:55,885 君がいてくれて心強いよ 30 00:02:55,968 --> 00:02:57,303 あなた… 31 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 (実況) さあ 最終セット! 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,222 栄冠を手にするのは どっちだ! 33 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 栄冠を手にするのは どっちだ! 34 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 (トバリー)ああ クソ 35 00:03:02,016 --> 00:03:04,768 一生 続け この大会! 36 00:03:04,852 --> 00:03:07,271 わざとタイブレークを 永遠に続けて… 37 00:03:07,354 --> 00:03:08,814 いや ダメよ 夜帷(とばり) 38 00:03:08,898 --> 00:03:11,859 そんなことをしたら 先輩に嫌われちゃう 39 00:03:11,942 --> 00:03:15,321 さっき思い出した初心を 速攻で失念するところだったわ 40 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 危ない 危ない 41 00:03:17,114 --> 00:03:20,200 (ガレッソ)夜帷 戦略を熟考している顔だな 42 00:03:20,284 --> 00:03:22,453 すっかり冷静さを取り戻したようだ 43 00:03:22,536 --> 00:03:24,747 (キャンベル)何てザマだ お前ら 44 00:03:24,830 --> 00:03:27,625 この試合で いくら動くと思ってるんだ! 45 00:03:27,708 --> 00:03:31,086 チッ 奥の手 使うしかねえ 46 00:03:35,215 --> 00:03:36,008 (ガレッソ)小細工をやめたか? 47 00:03:36,008 --> 00:03:37,092 (ガレッソ)小細工をやめたか? 48 00:03:36,008 --> 00:03:37,092 (キャロル)んっ! 49 00:03:37,176 --> 00:03:39,219 (トバリー)浮いた もらったわ 50 00:03:39,303 --> 00:03:40,220 れろろっ 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,305 あっ! 52 00:03:41,388 --> 00:03:42,514 新しいサイン? 53 00:03:49,229 --> 00:03:50,356 あっ 54 00:03:50,439 --> 00:03:51,732 トバリー! 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 んっ! 56 00:03:55,277 --> 00:03:57,613 あっ… 先… 57 00:04:00,491 --> 00:04:03,077 (実況)ガレッソ選手 突然 妻に抱きついて倒れた! 58 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 (実況)ガレッソ選手 突然 妻に抱きついて倒れた! 59 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 (狙撃手)ヘヘヘッ 60 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 おいおい 試合中に イチャつくんじゃねえぞ 61 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 おっさんたちよ 62 00:04:09,124 --> 00:04:12,544 撃つ前に察知された? まさかな 63 00:04:12,628 --> 00:04:14,713 (トバリー) あなた! あなた 大丈夫? 64 00:04:15,839 --> 00:04:18,342 安心しろ 大したケガじゃない 65 00:04:18,425 --> 00:04:19,259 イッテ… 66 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 (トバリー)あっ… あなた 67 00:04:22,429 --> 00:04:26,642 (ガレッソ)特殊なゴム弾だ 後ろのダクトに狙撃手がいる 68 00:04:26,725 --> 00:04:30,104 見ろ ご丁寧に コートと同じ色に塗ってある 69 00:04:30,187 --> 00:04:34,274 (トバリー)んっ… すみません 私の不注意で こんな… 70 00:04:34,358 --> 00:04:35,234 心配ない 71 00:04:35,859 --> 00:04:39,363 こんなこともあろうかと 下に防弾ベストを着けている 72 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 さすがです 73 00:04:40,948 --> 00:04:44,326 こんなこともあろうかと思う先輩 マジ最高! 74 00:04:46,370 --> 00:04:49,248 (キャロル)バカな! 無傷だと? 当たったよな? 75 00:04:49,832 --> 00:04:52,209 さすがに度を越した妨害です 76 00:04:52,292 --> 00:04:55,254 訴えれば 公正なペナルティーが下るのでは? 77 00:04:55,754 --> 00:04:58,382 当たりどころ悪ければ 死にますよ これ 78 00:04:58,465 --> 00:05:02,886 どうかな スタッフや運営は 大半がヤツらの手の中だろうし 79 00:05:03,387 --> 00:05:05,723 万一 大会自体が うやむやになって 80 00:05:05,806 --> 00:05:08,434 絵画奪取のチャンスを 失ってしまったら 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 それこそ痛手だ 82 00:05:10,561 --> 00:05:12,771 幸い こいつは弾速が遅い 83 00:05:12,855 --> 00:05:15,274 わざと隙を作り タイミングをずらせば 84 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 ミスショットを誘える 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,944 ヤツらのサインを見逃すな 86 00:05:19,028 --> 00:05:19,903 やってみます 87 00:05:19,987 --> 00:05:22,489 (主審)君たち 大丈夫かね? 88 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 ハハッ すみません 89 00:05:24,491 --> 00:05:27,244 昨日の酒が抜けなくて 足がもつれました 90 00:05:27,327 --> 00:05:28,620 (キャロル)ウ… ウソだろ! 91 00:05:28,704 --> 00:05:30,289 (実況)何とガレッソ選手 92 00:05:30,372 --> 00:05:31,707 (ガレッソ)ウソだが 93 00:05:30,372 --> 00:05:31,707 二日酔いの状態で 今までの 華麗なプレイを見せていた! 94 00:05:31,707 --> 00:05:34,376 二日酔いの状態で 今までの 華麗なプレイを見せていた! 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 さあ 試合再開 96 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 れろろっ 97 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 (ガレッソ) サーブから狙ってくるか 98 00:05:42,760 --> 00:05:43,927 (実況)ガレッソ選手 へんてこなステップ 99 00:05:43,927 --> 00:05:45,471 (実況)ガレッソ選手 へんてこなステップ 100 00:05:43,927 --> 00:05:45,471 あっ! 101 00:05:45,554 --> 00:05:47,848 アンド サーブ! 102 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 クソッ 外した! 103 00:05:50,517 --> 00:05:53,479 コート工作班 息を合わせて妨害していくぞ! 104 00:05:53,562 --> 00:05:56,315 何としても 坊ちゃんたちを勝たせるのだ! 105 00:05:56,398 --> 00:05:57,232 (仲間たち)ラジャー! 106 00:05:57,316 --> 00:05:58,484 (ガレッソ)んっ! 107 00:05:59,151 --> 00:05:59,985 んっ! 108 00:06:00,069 --> 00:06:01,528 (実況) トバリー選手の方も 109 00:06:00,069 --> 00:06:01,528 んんっ! なぜ当たらん! 110 00:06:01,528 --> 00:06:01,612 んんっ! なぜ当たらん! 111 00:06:01,612 --> 00:06:02,362 んんっ! なぜ当たらん! 112 00:06:01,612 --> 00:06:02,362 酔いが回ってきたもよう 113 00:06:02,362 --> 00:06:02,446 酔いが回ってきたもよう 114 00:06:02,446 --> 00:06:03,405 酔いが回ってきたもよう 115 00:06:02,446 --> 00:06:03,405 んっ! 116 00:06:03,489 --> 00:06:05,282 夫婦仲良く 晩酌したのか? 117 00:06:05,908 --> 00:06:08,535 (ガレッソ)なまじ腕がいいだけに タイミングが読みやすいな 118 00:06:08,619 --> 00:06:11,121 チームBB お前らも加勢しろ! 119 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 客と審判には悟られるなよ! 120 00:06:13,332 --> 00:06:16,251 (1号)1号 了解 (2号)2号 了解 121 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 来るぞ 夜帷 122 00:06:17,544 --> 00:06:18,504 (トバリー)イエス 先輩 (ガレッソ)んっ! 123 00:06:19,171 --> 00:06:20,506 (ガレッソ) ボールボーイまでとは! 124 00:06:20,589 --> 00:06:21,507 ヘッ 125 00:06:21,590 --> 00:06:22,424 (ガレッソ)ぐっ! 126 00:06:22,424 --> 00:06:23,008 (ガレッソ)ぐっ! 127 00:06:22,424 --> 00:06:23,008 (実況) ガレッソ選手 空振り! 128 00:06:23,008 --> 00:06:23,092 (実況) ガレッソ選手 空振り! 129 00:06:23,092 --> 00:06:24,843 (実況) ガレッソ選手 空振り! 130 00:06:23,092 --> 00:06:24,843 えっ! いなされた? 131 00:06:24,843 --> 00:06:25,511 えっ! いなされた? 132 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 (2号)僕の方もだ! 133 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 邪魔が2人 増えましたね 134 00:06:29,056 --> 00:06:32,976 (ガレッソ)ああ だが 姿の見えない狙撃手と違って 135 00:06:33,060 --> 00:06:36,772 視線や指の動きで見て取れる彼らは 取るに足らん 136 00:06:36,855 --> 00:06:38,148 このまま押し切るぞ 137 00:06:39,942 --> 00:06:43,028 (実況)フォニーペア もう全く意味が分からん動き! 138 00:06:43,112 --> 00:06:46,323 これが東洋に伝わる “酔拳”なのか! 139 00:06:46,949 --> 00:06:50,119 (キャンベル)ううっ 止めろ キャロル キム! 140 00:06:50,202 --> 00:06:51,745 ヤツらを止めるんだ! 141 00:06:54,998 --> 00:06:56,959 (キャロル)はおっ… 142 00:06:58,127 --> 00:07:00,129 (主審)あ? 大丈夫かね? 143 00:07:00,212 --> 00:07:03,632 あ… ああ 今朝の牛乳に当たっただけだ 144 00:07:03,715 --> 00:07:07,427 (実況)何とキャロル選手の方は 腹痛を抱えて戦っていた! 145 00:07:07,511 --> 00:07:09,513 互いに意地の勝負! 熱い! 146 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 (キャロル)負けたくない! 147 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 負けたくないが… 148 00:07:16,019 --> 00:07:18,856 相手がデカすぎる! 149 00:07:21,108 --> 00:07:21,608 (ブザー音) 150 00:07:21,608 --> 00:07:23,944 (ブザー音) 151 00:07:21,608 --> 00:07:23,944 (実況)ゲームセット! 152 00:07:24,027 --> 00:07:25,612 優勝は フォニーペアー! 153 00:07:25,612 --> 00:07:28,532 優勝は フォニーペアー! 154 00:07:25,612 --> 00:07:28,532 (会員)よっしゃー! (会員)ハハハッ! 155 00:07:29,700 --> 00:07:33,036 (キャロル)あんた 仕掛け 全部 見抜いてただろ? 156 00:07:33,120 --> 00:07:36,206 それでいて この圧倒的な勝負… 157 00:07:36,290 --> 00:07:37,791 完敗だ… 158 00:07:38,834 --> 00:07:42,504 俺は初めて 本気で悔しいと… 159 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 うっ… 160 00:07:43,505 --> 00:07:46,383 お前は まだ若いし 才能もある 161 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 これからは まっとうに腕を磨け 162 00:07:48,969 --> 00:07:50,429 きっといい選手になる 163 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 ううっ 164 00:07:54,516 --> 00:07:57,978 ガレッソさん! 俺 真面目に頑張るっす! 165 00:07:58,061 --> 00:07:58,896 頑張れ 166 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 (トバリー)任務達成だけでなく 167 00:08:00,772 --> 00:08:03,442 対戦相手の 更生までしてしまうなんて 168 00:08:03,525 --> 00:08:05,569 さすが先輩 好き! 169 00:08:06,153 --> 00:08:07,196 アホくさ 170 00:08:07,279 --> 00:08:11,575 フッ… 勝負には負けたが 得るものもあった 171 00:08:11,658 --> 00:08:14,244 成長したな 息子よ 172 00:08:14,328 --> 00:08:16,705 (会員) あんた 負けの総額 分かっとる? 173 00:08:18,332 --> 00:08:19,958 (秘書)旦那様 お電話が 174 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 水を差すな いいとこなんだ! 175 00:08:22,377 --> 00:08:23,212 (秘書)それが… 176 00:08:23,962 --> 00:08:25,589 (実況) 優勝したフォニーペアには― 177 00:08:25,672 --> 00:08:29,176 キャンベル氏所蔵のコレクションの 1つが贈呈されます 178 00:08:29,259 --> 00:08:30,344 おめでとうございます! 179 00:08:35,265 --> 00:08:36,099 (トバリー)これです 180 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 この「日向の貴婦人」を 頂きたいです 181 00:08:38,685 --> 00:08:40,229 (秘書)かしこまりました 182 00:08:40,312 --> 00:08:42,564 では ギャラリーから お持ちいたします 183 00:08:42,648 --> 00:08:43,982 (キャンベル)いや 待て 184 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 誠に申し訳ない 185 00:08:45,943 --> 00:08:49,613 その絵画だけは お渡しすることができなくなった 186 00:08:50,489 --> 00:08:54,117 (トバリー)なぜです? カタログにも記載されているのに 187 00:08:54,201 --> 00:08:56,286 (キャンベル) 少々 事情ができてね 188 00:08:56,370 --> 00:08:58,872 ほかのものなら どれでもかまわないし 189 00:08:58,956 --> 00:09:01,792 何なら おわびの補填(ほてん)もするよ 190 00:09:01,875 --> 00:09:02,793 先輩… 191 00:09:02,876 --> 00:09:03,877 やはりか 192 00:09:03,961 --> 00:09:06,880 先ほど こいつに 保安局からの電話があった 193 00:09:07,381 --> 00:09:10,509 恐らく連中 暗号の情報をつかんだのだろう 194 00:09:10,592 --> 00:09:12,928 すぐにでも ここへ回収に来るぞ 195 00:09:13,011 --> 00:09:15,847 どうする? 今すぐ決めなくてもよいが 196 00:09:17,933 --> 00:09:21,520 もしよければ 現物を見て選ばせてもらっても? 197 00:09:21,603 --> 00:09:23,355 (キャンベル)おお かまわんよ 198 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 わあ すばらしい 199 00:09:28,443 --> 00:09:32,531 ここに入れる者は限られる 君らはラッキーだよ 200 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 おや? ご主人は? 201 00:09:34,741 --> 00:09:37,619 (トバリー) 酔いがひどいので休憩していると 202 00:09:39,329 --> 00:09:41,248 絵画は まだあるわね 203 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 オススメはありますか? 204 00:09:43,542 --> 00:09:46,962 「貴婦人」が無理なら 絵画以外の物にしようかと 205 00:09:47,045 --> 00:09:49,047 では案内しよう 206 00:09:49,131 --> 00:09:51,049 荷物は そこに置いといても? 207 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 もちろん 208 00:09:52,926 --> 00:09:55,262 (秘書)旦那様 「貴婦人」は… 209 00:09:55,345 --> 00:09:57,681 10分後に連中が到着する 210 00:09:57,764 --> 00:10:01,310 ロビーで待つよう伝えてあるから さっさと運び出しておけ 211 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 はっ 212 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 (警備員)おい 何してる 急げ 213 00:10:16,825 --> 00:10:19,786 一応 傷がないか チェックした方がいいだろ? 214 00:10:19,870 --> 00:10:21,079 (警備員)ほっとけ 215 00:10:21,163 --> 00:10:24,916 ヤツら美術品として回収するって 感じじゃなさそうだったぞ 216 00:10:26,960 --> 00:10:30,047 (保安局員)うむ 「日向の貴婦人」に相違ないな 217 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 ご協力 感謝する 218 00:10:32,341 --> 00:10:36,803 いえ 当然です これからも ごひいきに 219 00:10:39,890 --> 00:10:44,019 (秘書)では私は フォニー夫妻を 入り口までお送りしてきます 220 00:10:44,102 --> 00:10:45,520 ああ 頼んだ 221 00:10:45,604 --> 00:10:49,024 何なら うちのお抱え選手に ならんか 打診しておけ 222 00:10:49,107 --> 00:10:51,109 ハッハッハッハ… 223 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 (トバリー) WISE(ワイズ)と掛け持ちで働きます? 224 00:11:07,626 --> 00:11:10,462 テニスは しばらく勘弁願いたい 225 00:11:10,545 --> 00:11:12,839 で 賞品は何を選んだんだ? 226 00:11:13,423 --> 00:11:16,760 変なつぼと おまけで悪趣味な指輪を 227 00:11:16,843 --> 00:11:18,220 どちらもいらないです 228 00:11:18,845 --> 00:11:21,014 (ガレッソ)ハンドラーへの プレゼントにでもするか 229 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 (トバリー)そうですね 230 00:11:26,978 --> 00:11:29,106 どっと疲れた 231 00:11:29,189 --> 00:11:30,857 うまくいきましたね 232 00:11:30,941 --> 00:11:34,403 渡せないと言われたときは 正直 少し焦ったが 233 00:11:38,532 --> 00:11:39,908 何とかなったな 234 00:11:41,034 --> 00:11:44,329 君がラケットバッグに フェイクを 仕込んでくれていたおかげだ 235 00:11:44,413 --> 00:11:47,916 (トバリー)先輩の変装と すり替え技術があってこそです 236 00:11:48,500 --> 00:11:51,753 暗号の所在が 額の方じゃなくて助かりましたね 237 00:11:51,837 --> 00:11:53,046 (ガレッソ)ああ 238 00:11:53,130 --> 00:11:57,092 裏にあるこの特殊インクの痕跡が それと見て間違いない 239 00:11:57,175 --> 00:11:59,678 早速 本部の分析班に回そう 240 00:11:59,761 --> 00:12:03,098 (トバリー)保安局の連中 偽物の貴婦人相手に 241 00:12:03,181 --> 00:12:06,268 ありもしない暗号を 探し続けるでしょうね 242 00:12:06,351 --> 00:12:08,186 (ガレッソ)だな フッ 243 00:12:08,979 --> 00:12:10,188 何はともあれ 244 00:12:11,606 --> 00:12:13,650 ミッションコンプリートだ 245 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 (ロイド) その先で降ろしてくれ 夜帷君 246 00:12:19,739 --> 00:12:21,825 (フィオナ)家の前まで送りますよ 247 00:12:21,908 --> 00:12:23,702 1秒でも長く… 248 00:12:23,785 --> 00:12:26,246 (ロイド)俺は 妻帯者のロイド・フォージャーだ 249 00:12:26,746 --> 00:12:27,998 万が一 近隣住民に 250 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 君との関係を勘ぐられては よろしくない 251 00:12:31,084 --> 00:12:31,960 不貞を理由に 252 00:12:32,043 --> 00:12:35,172 当局に密告された者だって 少なくないからな 253 00:12:35,255 --> 00:12:39,718 (フィオナ)先輩… 私 任務でお役に立てましたよね? 254 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 先輩のために頑張りました 255 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 私こそがパートナーに ふさわしいと思うのです 256 00:12:45,765 --> 00:12:47,225 私こそが… 257 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 分かりました 258 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 (ロイド)では また病院で 259 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 (ロイド)では また病院で 260 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 (ヨル)アーニャさーん ボンドさーん 261 00:12:56,109 --> 00:12:56,193 (ヨル)アーニャさーん ボンドさーん 262 00:12:56,193 --> 00:12:57,402 (ヨル)アーニャさーん ボンドさーん 263 00:12:56,193 --> 00:12:57,402 ん? 264 00:12:57,486 --> 00:12:59,154 そろそろ帰りますよ! 265 00:12:59,237 --> 00:13:02,324 (アーニャ)うい~ エヘヘ… 266 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 ヨルさんたち 今日もテニスやってたのか 267 00:13:11,333 --> 00:13:12,334 あっ 268 00:13:13,084 --> 00:13:14,336 あ… 夜帷! 269 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 こんばんは フォージャー夫人 270 00:13:17,047 --> 00:13:18,089 (ヨル)ふぁっ! 271 00:13:18,173 --> 00:13:21,343 あっ えっと フィオナさん? こんばんは 272 00:13:21,426 --> 00:13:22,469 (アーニャ)おねいさん 273 00:13:22,552 --> 00:13:25,430 (ロイド)ただいま ヨル (ヨル)あっ ロイドさん 274 00:13:26,097 --> 00:13:28,183 通り道だったから 送ってもらったんだ 275 00:13:28,266 --> 00:13:30,560 せっかくなので ご挨拶をと 276 00:13:30,644 --> 00:13:32,103 (ヨル)そ… そうでしたか 277 00:13:34,189 --> 00:13:35,899 (フィオナ)夫人もテニスを? 278 00:13:35,982 --> 00:13:37,609 えっ ああ… 279 00:13:37,692 --> 00:13:42,197 先日 ロイドさんと練習してから アーニャさんがハマってしまって 280 00:13:42,280 --> 00:13:44,115 アーニャ ホームラン得意 281 00:13:44,699 --> 00:13:47,410 おかげで今日のコンペ いいところまでいったよ 282 00:13:47,494 --> 00:13:48,328 ありがとう 283 00:13:48,411 --> 00:13:49,496 (ヨル)よかったです 284 00:13:49,579 --> 00:13:51,581 (フィオナ) フン 自分が先輩のレベルを 285 00:13:51,665 --> 00:13:53,333 上げてやったと思ってる? 286 00:13:53,416 --> 00:13:54,626 (アーニャ)豪華賞品どうした 287 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 (フィオナ)傲慢な女 288 00:13:56,753 --> 00:13:58,338 私だって それくらい… 289 00:13:58,421 --> 00:14:03,093 いえ 私だったら もっと効率的に 先輩の力を伸ばせていた 290 00:14:03,593 --> 00:14:06,388 まあ では夫人も テニスお上手なんですね 291 00:14:06,471 --> 00:14:10,225 ならば ひとつ 私と手合わせ願えますか 292 00:14:10,725 --> 00:14:13,562 (ロイド)おい フィオナ君 何言ってる 293 00:14:13,645 --> 00:14:16,773 まだまだ私 動き足りなくて 294 00:14:19,442 --> 00:14:21,319 よろしければ ぜひ 295 00:14:21,403 --> 00:14:22,237 へし折る 296 00:14:22,320 --> 00:14:23,154 ハァッ! 297 00:14:23,238 --> 00:14:26,575 (フィオナ)完膚なきまでに あなたの心をへし折り 298 00:14:26,658 --> 00:14:29,119 フォージャー家での居場所を なくしてあげるわ! 299 00:14:29,202 --> 00:14:31,413 (ヨル)私 身の程知らずでした 300 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 妻の座はフィオナさんに譲ります 301 00:14:33,915 --> 00:14:35,166 (ロイド)OK! 302 00:14:33,915 --> 00:14:35,166 (アーニャ)ハッ! 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,876 えっと えっと… 304 00:14:37,377 --> 00:14:39,170 何だか分かりませんが… 305 00:14:39,254 --> 00:14:41,172 (ロイド) 無理に付き合う必要はないぞ 306 00:14:43,008 --> 00:14:44,384 受けて立ちます! 307 00:14:44,467 --> 00:14:46,595 この戦い 逃げることも負けることも 308 00:14:46,678 --> 00:14:48,054 許されない気が… 309 00:14:48,555 --> 00:14:49,389 (ロイド)僕は常々 310 00:14:49,472 --> 00:14:51,474 テニスの強い子と 結婚したかったんだ 311 00:14:51,558 --> 00:14:53,643 (フィオナ)マジっすか 私 強いっすよ 312 00:14:53,727 --> 00:14:55,103 (アーニャ)ハァッ! 313 00:14:58,481 --> 00:14:59,399 ハッ! 314 00:14:59,482 --> 00:15:02,652 (ベッキー)アーニャちゃん 今週の「バーリント・ラブ」見た? 315 00:15:02,736 --> 00:15:04,696 超熱い展開だったのよ! 316 00:15:04,779 --> 00:15:08,992 主人公の婚約者と幼なじみが バッタリと出会っちゃって 317 00:15:09,075 --> 00:15:12,454 もう女の戦いってやつ? アハハー! 318 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 アーニャ アニメ派 319 00:15:14,539 --> 00:15:18,418 アーニャ 今 ベッキーの気持ちを理解した 320 00:15:18,960 --> 00:15:21,463 アーニャもバトルもの 好き! 321 00:15:30,055 --> 00:15:31,473 はすはす 322 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 (フィオナ) 全力でかかってきなさい 323 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 よせ フィオナ君 324 00:15:42,734 --> 00:15:44,736 先生は すっこんでてください 325 00:15:45,403 --> 00:15:46,613 (ヨル)そうですね 326 00:15:47,113 --> 00:15:49,491 手を抜いて打っては相手に失礼です 327 00:15:50,158 --> 00:15:52,243 全力でまいります! 328 00:15:59,876 --> 00:16:01,294 あっ! 329 00:16:03,380 --> 00:16:06,800 (フィオナ)フン… ガッカリだわ ヨル・ブライア 330 00:16:06,883 --> 00:16:07,884 あなたは やはり… 331 00:16:07,967 --> 00:16:08,802 ん? 332 00:16:12,472 --> 00:16:14,557 (ヨル)またやってしまいました… 333 00:16:16,184 --> 00:16:17,769 力を込めすぎると 334 00:16:17,852 --> 00:16:21,356 なぜかガットに沿って ボールが裂けてしまうんですよね 335 00:16:21,439 --> 00:16:23,108 ごめんなさい ボールさん 336 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 私ってばテニス下手っぴです 337 00:16:26,361 --> 00:16:29,739 ちゃんと球が飛ぶギリギリの加減で 全力を出さねば… 338 00:16:29,823 --> 00:16:31,908 アーニャさん 新しいボールを 339 00:16:31,991 --> 00:16:33,410 ゆけ ボンドしちょう兵! 340 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 (ボンド)ボフ! 341 00:16:37,288 --> 00:16:38,581 失礼 今度こそ 342 00:16:38,665 --> 00:16:40,083 (フィオナ)え… 待て え? 343 00:16:40,166 --> 00:16:43,336 何だ 今の現象は… ボールが裂け… え? 344 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 は? 345 00:16:46,423 --> 00:16:47,590 (ヨル)えいっ 346 00:16:49,926 --> 00:16:52,137 (フィオナ)音よりも速く… 347 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 ただの1ミリも揺るがぬ軌道 348 00:16:55,098 --> 00:16:58,643 ああ 何て美しい直線 思いっきりアウトね 349 00:16:58,727 --> 00:17:00,812 いえ そんなことは どうでもいいわ 夜帷 350 00:17:00,895 --> 00:17:01,938 ラケットを前へ 351 00:17:02,021 --> 00:17:03,523 でないと… 死ぬ! 352 00:17:03,606 --> 00:17:06,484 うあああああー! 353 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 ぐっ! 354 00:17:07,736 --> 00:17:11,114 何て重たい打球! 前へ押し返せない! 355 00:17:11,614 --> 00:17:12,615 だけど! 356 00:17:14,075 --> 00:17:17,662 だけど 私だって 先輩への愛の重さは負けてない! 357 00:17:17,746 --> 00:17:21,124 こんなもの 私の積み重ねてきた 思いに比べたら…! 358 00:17:21,207 --> 00:17:23,752 前へ! ラケットを前へ! 359 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 先輩のハートを 打ち抜くのよ 夜帷! 360 00:17:26,254 --> 00:17:28,673 こんな女に奪われて たまるものですか! 361 00:17:28,757 --> 00:17:32,343 そうよ 先輩が描いた未来で 隣にいるのは私なのよ 362 00:17:32,427 --> 00:17:35,013 “昔は大変だったね”とか リビングで語り合ったり 363 00:17:35,096 --> 00:17:36,431 一緒に戦跡巡りをしたり 364 00:17:36,514 --> 00:17:39,100 老後は中立国で のんびり海を眺めて暮らしたり 365 00:17:39,184 --> 00:17:41,352 ああ 想像しただけで興奮してきた 366 00:17:41,436 --> 00:17:44,731 だから フォージャー夫人を… 367 00:17:45,231 --> 00:17:45,774 あああああああー! 368 00:17:45,774 --> 00:17:50,153 あああああああー! 369 00:17:45,774 --> 00:17:50,153 私と代われえええええー! 370 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 負けた… 完全に… 371 00:18:02,248 --> 00:18:04,000 完膚なきまでに… 372 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 (ロイド) だから よせって言ったのに… 373 00:18:06,044 --> 00:18:07,921 大丈夫ですか? おケガは? 374 00:18:09,339 --> 00:18:12,425 (フィオナ)認めるわ 今は あなたの方が上よ 375 00:18:12,509 --> 00:18:13,426 はい? 376 00:18:13,510 --> 00:18:14,761 (フィオナ)だけど… 377 00:18:14,844 --> 00:18:19,015 夫人… いつかまた リベンジマッチを要求するわ 378 00:18:25,188 --> 00:18:29,067 それまで せいぜい 今の生活を楽しんでなさい! 379 00:18:29,901 --> 00:18:32,153 私は決して諦めない! 380 00:18:32,654 --> 00:18:35,031 お… 怒らせてしまった? 381 00:18:35,114 --> 00:18:36,533 (アーニャ)おねいさん にぎやか 382 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 テ… テニスに 熱い人なんじゃないかなー 383 00:18:40,078 --> 00:18:42,539 ヨルさん 怪しんでなきゃいいけど… 384 00:18:42,622 --> 00:18:45,667 いや そもそも契約結婚なのだから 別に… 385 00:18:46,167 --> 00:18:47,335 (ヨル)ロイドさん (ロイド)あっ… 386 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 私 勝ちました! 387 00:18:49,838 --> 00:18:52,590 え? はい おめでとうございます… 388 00:18:52,674 --> 00:18:54,050 私の勝ちです! 389 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 ヨルさんの勝ちです! 390 00:18:56,803 --> 00:18:58,221 フゥー 391 00:19:02,767 --> 00:19:05,228 (ロイド)何か マジで疲れた 392 00:19:05,311 --> 00:19:08,815 (アーニャ)ちち おなかすいた (ボンド)ボフ 393 00:19:08,898 --> 00:19:11,985 (ロイド)すまん 今日は出前でいいか… 394 00:19:18,366 --> 00:19:21,703 (シルヴィア) 先週の絵画入手の件 ご苦労だった 395 00:19:21,786 --> 00:19:23,496 今日は その結果報告だ 396 00:19:24,664 --> 00:19:25,832 ん? 夜帷は? 397 00:19:25,915 --> 00:19:27,083 今日は 山にこもって 398 00:19:27,166 --> 00:19:29,878 スイングスピードの強化に 励むそうだ 399 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 そうですか 400 00:19:31,129 --> 00:19:33,756 暗号自体は 至極平易なものだったよ 401 00:19:34,841 --> 00:19:39,596 機密の保管場所の座標を割り出し エージェントを回収に向かわせた 402 00:19:39,679 --> 00:19:41,514 (ロイド)それでザカリス文書は? 403 00:19:45,268 --> 00:19:46,477 日誌? 404 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 (ザカリス大佐)8月21日 405 00:19:50,189 --> 00:19:53,776 今日 私は危険なものを この倉庫へ封印した 406 00:19:54,360 --> 00:19:56,779 若い女優たちのブロマイドだ 407 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 は? 408 00:19:58,865 --> 00:20:01,034 (ザカリス大佐) 僕は無類の歌劇好きだ 409 00:20:01,117 --> 00:20:04,370 悲劇のオペラよりは 喜劇のミュージカルの方が好きだ 410 00:20:04,454 --> 00:20:07,874 特に若い女性が演じているものは すばらしい 411 00:20:07,957 --> 00:20:10,668 何か こう 応援したくなる 412 00:20:10,752 --> 00:20:11,961 (ロイド)え… うん… 413 00:20:12,045 --> 00:20:15,006 (ザカリス大佐)のめり込みすぎて 一度 妻にボコボコにされた 414 00:20:15,089 --> 00:20:17,550 (妻)あんた これに いくら つぎ込んでるのよ! 415 00:20:17,634 --> 00:20:19,969 (ザカリス大佐) いや これは お布施というか… 416 00:20:20,053 --> 00:20:24,557 一度 妻も誘って観劇に行ったが 理解は得られなかった 417 00:20:24,641 --> 00:20:27,226 (妻) 急に歌いだす意味が分からないわ 418 00:20:27,310 --> 00:20:29,103 (ザカリス大佐)ブロマイドも 全て捨てろと言われたが 419 00:20:29,187 --> 00:20:32,440 レア物を手放すことは どうしてもできなかった 420 00:20:32,523 --> 00:20:36,694 それからというもの 私は劇場通いを秘するようになった 421 00:20:36,778 --> 00:20:37,904 ブロマイドともども 422 00:20:37,987 --> 00:20:41,616 “火種”となりうるものは 全て この地下倉庫に… 423 00:20:44,744 --> 00:20:47,956 つまり火種というのは 東西間のではなく… 424 00:20:48,039 --> 00:20:49,582 夫婦間のだな 425 00:20:49,666 --> 00:20:54,253 何がどうしてコレが機密文書に? 俺の苦労は一体… 426 00:20:54,754 --> 00:20:58,341 (諜報員)終戦直前 西の外交団がやって来たとき 427 00:20:58,424 --> 00:21:01,761 ザカリス大佐が 観劇で接待したそうだが 428 00:21:01,844 --> 00:21:03,179 そのとき関係者に 429 00:21:03,262 --> 00:21:05,682 妻にバレないよう 口止めさせたことが― 430 00:21:05,765 --> 00:21:08,476 話に尾ひれをつけさせたようだな 431 00:21:08,559 --> 00:21:10,895 いや きっと この日誌とブロマイドの中に 432 00:21:10,979 --> 00:21:12,397 更なる暗号が… 433 00:21:12,480 --> 00:21:15,483 ない 分析班が隅々までチェックした 434 00:21:16,067 --> 00:21:17,068 ハァ… 435 00:21:18,528 --> 00:21:23,241 戦争の火種は何もなかった 今回は それでいいじゃないか 436 00:21:26,285 --> 00:21:27,245 そうですね 437 00:21:29,038 --> 00:21:30,039 ん? 438 00:21:32,333 --> 00:21:34,127 大佐の写真… 439 00:21:35,253 --> 00:21:37,255 “愛する妻と娘” 440 00:21:37,338 --> 00:21:40,049 何だかんだ大佐は愛妻家だったのさ 441 00:21:40,133 --> 00:21:43,594 墓まで秘密を持っていくことで 夫婦円満を守ったんだ 442 00:21:43,678 --> 00:21:47,515 いや 妻子を愛してるなら ブロマイド捨てろ キモい 443 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 かあ~ 分かってねえな 444 00:21:49,642 --> 00:21:52,437 それはそれ! コレはコレ! レア物はレア物! 445 00:21:53,312 --> 00:21:56,649 (ロイド)難儀だな 夫婦円満ってやつは… 446 00:22:00,236 --> 00:22:05,450 えーと このリンゴのタルトと キャラメルナッツのケーキを2つ… 447 00:22:06,743 --> 00:22:07,744 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフ 448 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフ 449 00:22:10,997 --> 00:22:12,123 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフ 450 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフ 451 00:22:15,668 --> 00:22:20,673 ♪~ 452 00:23:38,668 --> 00:23:43,673 ~♪ 453 00:23:45,967 --> 00:23:49,178 (フィオナ)うおおおおおー! 454 00:23:49,262 --> 00:23:50,888 ふんっ! ふんっ! 455 00:23:50,972 --> 00:23:55,977 ふんっ ふんっ ふんんっ…!