1 00:00:00,418 --> 00:00:04,046 ♪~ 2 00:01:24,502 --> 00:01:29,507 ~♪ 3 00:01:30,007 --> 00:01:33,928 (鐘の音) 4 00:01:38,599 --> 00:01:40,935 (保安局員) 失礼ですが IDと招待状を 5 00:01:41,894 --> 00:01:44,980 ハミルトン様ですね どうぞお通りください 6 00:01:54,031 --> 00:01:57,243 (ナレーション)半期に一度 皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)とその親 7 00:01:57,326 --> 00:01:58,911 および かつてそうであった― 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,956 OBの一部だけで開かれる 伝統行事で 9 00:02:02,039 --> 00:02:03,999 政財界の大物をはじめ 10 00:02:04,083 --> 00:02:08,087 学者 技術者 芸術家 アスリートなど 11 00:02:08,170 --> 00:02:11,382 その顔ぶれは そうそうたるものであった 12 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 (列席者) 今年も いかつい警備ですなあ 13 00:02:15,511 --> 00:02:18,347 (列席者) そりゃまあ VIPだらけですからね 14 00:02:18,430 --> 00:02:22,476 保安局員もうろついてると思うと 妙に緊張しますな 15 00:02:22,560 --> 00:02:25,563 (ロイド) 首脳会談並みの警戒体制だな 16 00:02:25,646 --> 00:02:28,107 想定はしていたが これほどとは… 17 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 やはり潜入は厳しいか 18 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 そう インペリアル・スカラーを経ず 会場へ潜れれば 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,739 これほど楽なことはないのだが 20 00:02:35,823 --> 00:02:37,658 まあ そんなに都合よく運ぶなら 21 00:02:37,741 --> 00:02:40,870 はなからオペレーション〈梟(ストリクス)〉は 発案されていない 22 00:02:41,579 --> 00:02:46,000 過去 西の情報機関が 何度か潜入を試みて失敗に終わった 23 00:02:47,001 --> 00:02:51,005 相手の警戒を強めただけの この失態を繰り返してはならない 24 00:02:51,589 --> 00:02:53,507 会場となる“知恵の塔” 25 00:02:53,591 --> 00:02:57,344 正面の入り口以外は はめ殺しの窓が いくつかあるのみ 26 00:02:57,845 --> 00:03:02,558 塔の屋上は庭園となっているが 上からの侵入は目立ちすぎて論外 27 00:03:03,058 --> 00:03:06,270 地下からの経路も 現状では見込みのあるルートなし 28 00:03:06,353 --> 00:03:07,938 唯一の入り口では 29 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 徹底的な身元確認と ボディーチェック 30 00:03:10,566 --> 00:03:13,193 それと最新鋭の探知機 31 00:03:13,277 --> 00:03:14,904 変装して通ることも 32 00:03:14,987 --> 00:03:17,281 誰かに盗聴器を仕掛けることも 難しい 33 00:03:18,240 --> 00:03:22,786 周辺に塔より高い建物はないため 監視による読唇も不可能 34 00:03:23,662 --> 00:03:26,624 何日も前から建物に潜伏する案は? 35 00:03:26,707 --> 00:03:29,209 いや それも かなりのリスクだ 36 00:03:29,293 --> 00:03:31,295 会場への潜入は打つ手なし? 37 00:03:31,378 --> 00:03:35,132 いや 多少 強引にいけば 不可能ではないだろう 38 00:03:35,215 --> 00:03:36,550 一度きりの潜入 39 00:03:36,634 --> 00:03:39,970 例えばデズモンドへのアクションが 暗殺だったなら 40 00:03:40,054 --> 00:03:42,514 十分 可能だったかもしれない 41 00:03:42,598 --> 00:03:46,810 だが 〈梟〉の目的は デズモンドへの“継続的な接触” 42 00:03:46,894 --> 00:03:49,480 懐に潜り 情報を引き出すこと 43 00:03:49,980 --> 00:03:51,815 仮に諸条件をクリアできたとして 44 00:03:52,441 --> 00:03:55,402 誰かに成り済まし 近づこうとした場合… 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 (デズモンド)こないだはどうも 46 00:03:57,571 --> 00:04:00,032 (著名人) えっ 私 出席してませんが 47 00:04:00,115 --> 00:04:02,326 (ロイド) 著名人だと足がつきやすいし 48 00:04:02,409 --> 00:04:05,329 子供と同伴なら なおのことハードルが高い 49 00:04:05,829 --> 00:04:07,831 (インペリアル・スカラー) 今日のパパ 何か変 50 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 (ロイド)かといって 学校関係者や給仕に成り済ましても 51 00:04:11,126 --> 00:04:12,336 会話にすらならん 52 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 疑念を残すような策はNGだ 53 00:04:15,506 --> 00:04:19,426 用心深いデズモンドが 二度と出席しなくなる可能性もある 54 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 やはり ロイド・フォージャーとしての 55 00:04:21,679 --> 00:04:23,138 接触が最善か… 56 00:04:23,639 --> 00:04:26,850 今できることは 次回のための下見と仕込み 57 00:04:27,434 --> 00:04:30,980 塔の外でデズモンドと 接触できる機会は ほぼないが 58 00:04:31,063 --> 00:04:33,941 少しでも可能性のある線を 探っておくか 59 00:04:34,441 --> 00:04:35,943 (鐘の音) 60 00:04:36,026 --> 00:04:38,362 (教師) では 本日の授業は ここまで 61 00:04:39,446 --> 00:04:42,032 午後は懇親会のため 休校となる 62 00:04:42,533 --> 00:04:45,828 用のない生徒は さっさと下校するように 63 00:04:46,453 --> 00:04:49,540 (生徒)懇親会か どんな世界なのかしら 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,959 (生徒)セレブが たっくさん集まるんでしょ 65 00:04:52,042 --> 00:04:53,502 (生徒) 宇宙飛行士のヤーチャイカが 66 00:04:53,585 --> 00:04:54,920 講演に来るって 67 00:04:55,004 --> 00:04:56,463 (生徒)女優のエイミーも 68 00:04:56,547 --> 00:04:57,881 (生徒)えっ マジで? 69 00:04:57,965 --> 00:04:59,091 (生徒)ねえねえ 70 00:04:59,174 --> 00:05:01,635 ダミアン君ちのお父様も いらっしゃるの? 71 00:05:01,719 --> 00:05:04,722 (生徒)お兄さん インペリアル・スカラーだもんね 72 00:05:05,222 --> 00:05:07,141 (ベッキー) 半日授業ってウキウキ 73 00:05:07,224 --> 00:05:08,851 (生徒)って聞いてる? 74 00:05:08,934 --> 00:05:12,354 (ダイヤルを回す音) 75 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 (ダミアン)セシル寮1年の ダミアン・デズモンドです 76 00:05:16,942 --> 00:05:19,945 デミトリアス・デズモンドに 取り次ぎお願いします 77 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 (デミトリアス)何だ? 78 00:05:22,948 --> 00:05:24,616 (ダミアン)や… やあ 兄貴 79 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 (デミトリアス)用件は? 80 00:05:26,201 --> 00:05:27,369 (ダミアン)ああ ごめん 81 00:05:27,453 --> 00:05:30,706 明日なんだけど 兄貴 懇親会 出るだろ? 82 00:05:30,789 --> 00:05:31,623 (デミトリアス)ああ 83 00:05:32,833 --> 00:05:35,294 (ダミアン)父上に会ったら 伝えといてほしいんだ 84 00:05:35,794 --> 00:05:37,254 会が終わったあと 85 00:05:37,337 --> 00:05:39,381 ちょっとだけでも 会えないかなって… 86 00:05:40,132 --> 00:05:43,052 第2図書館裏の中庭で待ってるって 87 00:05:44,011 --> 00:05:45,471 (デミトリアス)伝えておく 88 00:05:45,554 --> 00:05:48,390 だが期待はするな 父上は忙しい 89 00:05:49,600 --> 00:05:50,434 (ダミアン)うん… 90 00:05:50,517 --> 00:05:51,977 (デミトリアス)それだけか? 91 00:05:52,061 --> 00:05:52,895 (ダミアン)うん… 92 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 (デミトリアス)そうか じゃあな 93 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 (通話が切れた音) 94 00:05:59,068 --> 00:06:01,904 (生徒) ねえ お父様にご挨拶させてよ 95 00:06:01,987 --> 00:06:05,657 今日 うち パパが迎えに来るから 一緒に ね? 96 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 ええ~ ズルい 97 00:06:07,284 --> 00:06:09,369 ねえ ダミアン君 私も… 98 00:06:09,453 --> 00:06:10,537 (ダミアン)うるせえな 99 00:06:10,996 --> 00:06:11,955 (生徒たち)あっ… 100 00:06:12,039 --> 00:06:14,500 (エミール)ああっ (ユーイン)ダミアン様! 101 00:06:15,000 --> 00:06:18,253 (アーニャ)次男 今日 悪のボスと会うつもり? 102 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 (ベッキー) ねえ 今日もお買い物しない? 103 00:06:22,007 --> 00:06:24,760 (アーニャ)アーニャ おされ作戦もダメだった 104 00:06:24,843 --> 00:06:25,928 かくなるうえは… 105 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 うちのちちに会うと お得満載です 106 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 (デズモンド:アーニャの声)ほう 107 00:06:33,102 --> 00:06:36,355 (アーニャ)次男を尾行して 直接 ボスと対決する! 108 00:06:36,438 --> 00:06:38,440 先週から何なんだ てめえは! 109 00:06:38,524 --> 00:06:41,401 気持ち悪(わり)いんだよ! ついてくんな! 110 00:06:41,485 --> 00:06:44,613 (ユーイン)ダミアン様 あいつ ひょっとしてダミアン様の… 111 00:06:44,696 --> 00:06:46,323 な… 何だよ 112 00:06:46,406 --> 00:06:49,701 ダミアン様のお父上に取り入ろうと 我々のあとを… 113 00:06:49,785 --> 00:06:50,619 ぐはっ! 114 00:06:50,702 --> 00:06:52,955 (エミール)そうです ほかのヤツらと同じですよ! 115 00:06:53,038 --> 00:06:57,209 くっ… バカバカブース! 短足ブース! 116 00:06:57,292 --> 00:06:58,210 まあ ひどい! 117 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 二度と近寄んな! 118 00:07:00,337 --> 00:07:02,589 キモキモストーカー ゴリラー! 119 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 アーニャ もう一度 あいつを殴ろうと思う 120 00:07:06,385 --> 00:07:08,679 ダメよ 退学になっちゃうわよ 121 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 (ロイド)くっ… やはり ダミアンとの仲は悪いまま… 122 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 プランBは望み薄か… 123 00:07:13,433 --> 00:07:14,601 ハッ! 124 00:07:13,433 --> 00:07:14,601 (アーニャ)ちち! 125 00:07:14,685 --> 00:07:18,438 (ロイド)いや こいつなりに 仲直りをしようと努力してるのか? 126 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 偉いぞ 127 00:07:19,606 --> 00:07:20,607 とりあえず 今は 128 00:07:20,691 --> 00:07:24,194 会場外で父親と接触するかもしれん ダミアンの方を… 129 00:07:24,695 --> 00:07:27,614 (アーニャ)待って! アーニャもボスと戦う~! 130 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 (ベッキー) ええ~ もう帰ろうよ! 131 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 もう待ち合わせ場所に 行くんですか? 132 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 お父上が来るの 133 00:07:34,788 --> 00:07:36,623 会が 終わってからですよね? 134 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 まだ何時間もあります 135 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 (ロイド)やはり 親子で待ち合わせを… 136 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 しめたぞ! 137 00:07:41,587 --> 00:07:42,546 (エミール) せっかくだから 138 00:07:42,629 --> 00:07:44,965 会場の近くにでも 行ってみます? 139 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 うわあ ものものしいですね 140 00:07:56,685 --> 00:07:58,854 ひいい… インペリアル・スカラーだ 141 00:07:58,937 --> 00:08:00,480 俺 ちびりそうです… 142 00:08:00,564 --> 00:08:01,982 (エミール)すごいなあ 143 00:08:02,065 --> 00:08:05,360 お父上は この中でも VIP中のVIPですもんね! 144 00:08:05,444 --> 00:08:07,821 そのご子息である ダミアン様も… 145 00:08:08,322 --> 00:08:09,489 ダミアン様? 146 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 やっぱ父上と会うのやめる 147 00:08:12,159 --> 00:08:12,993 (ユーイン・エミール)えっ! 148 00:08:13,076 --> 00:08:14,995 (ロイド)何だと? マズい! 149 00:08:15,078 --> 00:08:17,831 (ダミアン)そうだよ 父上は すごいんだ 150 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 忙しいんだ 151 00:08:19,208 --> 00:08:21,627 俺なんかに構ってる暇あるわけない 152 00:08:21,710 --> 00:08:23,253 もっかい 兄貴に伝えてくる 153 00:08:23,337 --> 00:08:25,088 待ち合わせは中止に… 154 00:08:25,589 --> 00:08:27,049 (アーニャ)そうはさせない! 155 00:08:27,132 --> 00:08:28,050 (ロイド)あっ… 156 00:08:28,675 --> 00:08:30,636 (ダミアン)何だよ まだいたのか ストーカー! 157 00:08:30,719 --> 00:08:31,553 (アーニャ)フッ 158 00:08:31,637 --> 00:08:33,472 次男 ビビってる 159 00:08:33,555 --> 00:08:35,015 アーニャには分かる 160 00:08:35,098 --> 00:08:36,099 (ダミアン)あっ? 161 00:08:36,642 --> 00:08:38,894 な… 何だ こいつ 162 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 まさか俺の心を? 163 00:08:40,395 --> 00:08:41,438 ハッ! 164 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 ア… アーニャ 知ってる 165 00:08:43,357 --> 00:08:45,817 えっと お前が こないだの国語のテスト 166 00:08:45,901 --> 00:08:48,028 50点しか取れなかったことを 167 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 (ダミアン) なっ! なぜ それを… 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 てか今 それ関係ねえだろ 169 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 (アーニャ) フフフ 後ろからのぞいた 170 00:08:54,451 --> 00:08:57,162 (ベッキー)アーニャちゃんが 本格的なストーカーに… 171 00:08:57,663 --> 00:09:01,750 お前 テスト ダメだったのが ちちうえにバレるのビビってる 172 00:09:01,833 --> 00:09:04,795 アーニャも17点だったから 気持ちは分かる 173 00:09:04,878 --> 00:09:06,338 (ダミアン)お前と一緒にすんな! 174 00:09:06,421 --> 00:09:09,216 (アーニャ)アーニャ ちちに 好かれてるのか分からないから 175 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 ちょっぴり怖い 176 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 いっつも怒られてるし 177 00:09:12,469 --> 00:09:13,720 (ロイド)あいつ… 178 00:09:13,804 --> 00:09:16,098 (アーニャ) でも アーニャ 信じてる 179 00:09:16,181 --> 00:09:18,600 ちちが好きだから だから… 180 00:09:19,434 --> 00:09:21,103 アーニャ 赤点のテストでも 181 00:09:21,186 --> 00:09:23,397 堂々と見せることにしてる! 182 00:09:23,480 --> 00:09:24,606 ああ… 183 00:09:24,690 --> 00:09:25,857 (ダミアンたち)あ… 184 00:09:28,527 --> 00:09:30,195 何の話だっけ? 185 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 さあ? 186 00:09:32,197 --> 00:09:33,031 クソッ 187 00:09:33,031 --> 00:09:33,407 クソッ 188 00:09:33,031 --> 00:09:33,407 (ユーイン)あっ ダミアン様 どこへ? 189 00:09:33,407 --> 00:09:34,783 (ユーイン)あっ ダミアン様 どこへ? 190 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 何かバカらしくなってきた 191 00:09:36,576 --> 00:09:38,745 中庭だよ 父上を待つ 192 00:09:38,829 --> 00:09:39,788 (エミール)ダミアン様 193 00:09:39,871 --> 00:09:41,373 (ダミアン) ビビってなんかねえし! 194 00:09:41,456 --> 00:09:42,499 (アーニャ)フッ 195 00:09:42,582 --> 00:09:45,752 (ロイド)よく分からんが よくやった アーニャ! 196 00:09:45,836 --> 00:09:48,088 挑発がラッキーな結果に… 197 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 (鳥の鳴き声) 198 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 えっ! アーニャちゃんも待つの? 199 00:09:56,847 --> 00:09:59,766 なんで? 車待たせてるし 帰ろうよ 200 00:09:59,850 --> 00:10:03,437 ハッ! もしかして あいつとの結婚を視野に入れて 201 00:10:03,520 --> 00:10:05,314 ご両親に挨拶を… 202 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 本気…! 本気なのね アーニャちゃん! 203 00:10:07,816 --> 00:10:08,650 (アーニャ)ふっ 204 00:10:08,734 --> 00:10:10,610 (ベッキー) 分かったわ アーニャちゃん 205 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 一緒に待つわ! 206 00:10:11,820 --> 00:10:14,281 あなたの覚悟 見届けてあげる! 207 00:10:14,740 --> 00:10:17,159 (アーニャ)すっぴー 208 00:10:17,242 --> 00:10:20,746 (ベッキー)違ったわ 全然 本気じゃなかったわ 209 00:10:20,829 --> 00:10:23,040 マーサ アーニャちゃんを車まで 210 00:10:23,123 --> 00:10:23,957 帰るわよ 211 00:10:24,041 --> 00:10:25,751 (マーサ)かしこまりました 212 00:10:26,793 --> 00:10:29,171 アーニャちゃんて ホント自由よね 213 00:10:29,254 --> 00:10:31,506 あっ 先生 さようなら 214 00:10:31,590 --> 00:10:32,924 (偽教師) はい さようなら 215 00:10:33,008 --> 00:10:34,926 (ベッキー) でね アーニャちゃんてば… 216 00:10:35,510 --> 00:10:38,472 (ロイド)レプリカを作っておいて 正解だったな 217 00:10:43,268 --> 00:10:45,645 (ロイド) 会は何事もなく終わったか 218 00:10:45,729 --> 00:10:50,484 警備の配置 人や物資の流れ 推移 得るものはあった 219 00:10:50,567 --> 00:10:51,443 あとは… 220 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 お出ましだ デズモンド 221 00:10:54,112 --> 00:10:55,947 さて 向かう先は… 222 00:10:56,865 --> 00:10:57,949 よし! 223 00:10:59,034 --> 00:11:00,952 (ユーイン) そろそろ終わりましたかね~ 224 00:11:01,036 --> 00:11:02,371 (ダミアン)んー 225 00:11:02,454 --> 00:11:03,955 (あくび) 226 00:11:04,039 --> 00:11:05,957 (ロイド)う~ん… (ダミアン)あ? 227 00:11:06,750 --> 00:11:08,543 ああ~ すまん 君たち 228 00:11:08,627 --> 00:11:11,338 ヒツジのキーホルダーが 落ちてなかったかな? 229 00:11:11,421 --> 00:11:13,215 娘の大事なものらしいのだが 230 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 この辺で落としてしまったらしく 捜してこいと泣かれてしまって 231 00:11:17,636 --> 00:11:19,721 ああ もしかして これ? 232 00:11:19,805 --> 00:11:20,722 そこに落ちてた 233 00:11:20,806 --> 00:11:22,391 (ロイド)ああ これこれ! 234 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 ありがとう 助かったよ いや~ よかった 235 00:11:23,558 --> 00:11:25,227 ありがとう 助かったよ いや~ よかった 236 00:11:23,558 --> 00:11:25,227 あれって あいつのだよな? 237 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 おっさん もしかして 238 00:11:27,270 --> 00:11:28,522 フォージャーの お父さん? 239 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 (ロイド)ん? 240 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 (ロイド)おっさん… 241 00:11:29,856 --> 00:11:31,066 そうだが… 242 00:11:31,149 --> 00:11:33,568 ああ 君たちは あの子のクラスメート? 243 00:11:33,652 --> 00:11:35,612 あれ… 違ってたらごめん 244 00:11:35,695 --> 00:11:37,781 君は もしや ダミアン・デズモンド君? 245 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 そ… そうだよ 246 00:11:40,367 --> 00:11:42,244 (ロイド)本当に申し訳ない! (ダミアン)えっ… 247 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 入学式の日の件 うちの娘が大変失礼した 248 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 (ダミアン)えっ ああ… 249 00:11:47,916 --> 00:11:50,377 (ロイド) 後日お宅まで おわびに伺ったが 250 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 ご両親にも君にも会えずで ずっと気がかりだったんだ 251 00:11:53,713 --> 00:11:55,632 (ダミアン) いや 俺 寮暮らしだし 252 00:11:55,715 --> 00:11:59,594 (ロイド)娘の不始末は僕の責任だ 本当にすまない 253 00:11:59,678 --> 00:12:01,304 いや 別に… 254 00:12:01,388 --> 00:12:04,516 (ロイド)改めて ご両親の方にも 謝罪をしたいのだが… 255 00:12:04,599 --> 00:12:05,892 (エミール) あっ ダミアン様 あそこ! 256 00:12:05,976 --> 00:12:07,477 お父上たちが! 257 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 (ロイド) 本当に申し訳ない ダミアン君 258 00:12:10,105 --> 00:12:13,692 任務のために少しだけ 親子の対面に割り込ませてもらう 259 00:12:16,486 --> 00:12:18,905 父… 上… 260 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 (SP)坊ちゃま 誰です? その男は 261 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 え… ああ クラスメートの親だよ 262 00:12:24,244 --> 00:12:25,745 (ロイド)あ… あの 263 00:12:25,829 --> 00:12:28,248 デズモンド総裁で いらっしゃいますよね? 264 00:12:28,331 --> 00:12:30,167 (SP)おい 下がれ 外してくれないか 265 00:12:31,042 --> 00:12:32,252 (デズモンド)よい 266 00:12:32,335 --> 00:12:33,170 何だね? 267 00:12:35,130 --> 00:12:38,758 私の娘が ご子息に 大変な非礼をはたらいた件で 268 00:12:38,842 --> 00:12:41,094 ひと言 おわび申し上げたく… 269 00:12:41,178 --> 00:12:43,013 ああ 申し遅れました 270 00:12:43,096 --> 00:12:43,930 私(わたくし)… 271 00:12:46,016 --> 00:12:48,643 ロイド・フォージャーと申します 272 00:12:54,065 --> 00:12:57,819 (諜報員)評議会書記 バイロン 人民軍 マクニール中佐 273 00:12:57,903 --> 00:13:00,739 ファーナム検事に 宇宙局 ヤーチャイカ 274 00:13:00,822 --> 00:13:05,452 そして野党第一党 国家統一党のドノバン・デズモンド 275 00:13:05,535 --> 00:13:09,873 マジで垂ぜんものの 情報源ばかりっすね 懇親会! 276 00:13:09,956 --> 00:13:14,085 もっと人員をドカドカ送って 黄昏(たそがれ)先輩をサポートしては? 277 00:13:14,669 --> 00:13:17,130 (シルヴィア) 試しに お前が行ってみるか? 278 00:13:17,214 --> 00:13:22,093 足を踏み入れて5分後には 数十人からなる保安局の網に捕まり 279 00:13:22,761 --> 00:13:26,598 30分後には 取調室で拷問が始まってるぞ 280 00:13:26,681 --> 00:13:28,934 あああ… はああ… 281 00:13:29,017 --> 00:13:32,604 下手な者を送り込んでも ヤツらに餌を与えるだけだ 282 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 忘れるな ここは敵地のど真ん中 283 00:13:36,691 --> 00:13:41,821 あの学校は今 冷たい戦争のフロントラインだ 284 00:13:43,198 --> 00:13:46,743 私 バーリント総合病院に 勤務している― 285 00:13:46,826 --> 00:13:48,620 ロイド・フォージャーと申します 286 00:13:49,246 --> 00:13:52,457 うちの娘が ダミアン君に暴力を振るった件で 287 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 改めて おわびさせていただきたい 288 00:13:55,335 --> 00:13:56,753 ダミアン君にはもちろん 289 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 ご家族にも大変不快な思いを… 290 00:13:59,965 --> 00:14:02,133 国家統一党総裁 デズモンド 291 00:14:02,801 --> 00:14:06,012 過去の新聞やテレビでの発言 著作物 292 00:14:06,096 --> 00:14:09,808 その他 彼の人物像を 推し量れそうな全てに目を通した 293 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 だが 表に顔を出さなくなってからの 294 00:14:12,227 --> 00:14:14,104 彼を知る術(すべ)はゼロに等しい 295 00:14:14,604 --> 00:14:16,982 どうすれば 彼の懐に入れるか 296 00:14:17,065 --> 00:14:19,776 どうすれば ロイドに興味を持ってもらえるか 297 00:14:19,859 --> 00:14:23,113 彼は何に共感し 何に怒りを覚えるのか 298 00:14:23,196 --> 00:14:25,991 探るしかない! この会話の中で! 299 00:14:26,449 --> 00:14:28,368 そして いずれ暴き出す 300 00:14:28,451 --> 00:14:32,455 この男の腹の中 戦争計画の全てを! 301 00:14:34,207 --> 00:14:36,084 本当に申し訳ございません 302 00:14:36,167 --> 00:14:40,171 つきましては改めてお宅まで伺い 正式な謝罪を… 303 00:14:40,255 --> 00:14:42,299 ああ 君だったか 304 00:14:42,382 --> 00:14:44,884 その件は 家の者から聞いてるよ 305 00:14:44,968 --> 00:14:48,179 忙しくて対応できなかったのだ すまないね 306 00:14:48,263 --> 00:14:51,766 (ダミアン)父上… 俺のこと気にしてくれてた? 307 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 では後日 おわびの品を持って… 308 00:14:55,520 --> 00:14:56,688 いや 結構 309 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 子供同士のケンカだろ? 310 00:15:00,609 --> 00:15:01,443 ですが… 311 00:15:01,526 --> 00:15:05,238 父上! デズモンドの人間が 殴られたのですよ? 312 00:15:05,322 --> 00:15:06,948 それでいいのですか? 313 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 ご子息のおっしゃるとおりです 314 00:15:09,993 --> 00:15:13,330 どのような事情であれ 手を出したのは うちの娘で 315 00:15:13,413 --> 00:15:14,956 この償いは必ず 316 00:15:15,040 --> 00:15:16,708 結構だ 317 00:15:16,791 --> 00:15:18,460 お気遣い感謝する 318 00:15:18,543 --> 00:15:20,587 (ロイド)にべもなし… か 319 00:15:20,670 --> 00:15:22,964 寛大なお心 痛み入ります 320 00:15:23,715 --> 00:15:25,800 深追いは逆効果だな 321 00:15:25,884 --> 00:15:28,720 少しでも怪しまれたら 計画は水の泡だ 322 00:15:28,803 --> 00:15:29,971 慎重にいこう 323 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 (ダミアン)ち… 父上… 324 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 やっぱり俺のことなんか どうでもいい? 325 00:15:34,267 --> 00:15:37,479 俺は屈辱だったんです 顔だって腫れた 326 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 なのに… 327 00:15:38,647 --> 00:15:41,983 何でだよ もっと怒ってよ 俺のために! 328 00:15:48,823 --> 00:15:50,492 何でも… ないです… 329 00:15:50,575 --> 00:15:52,202 ごめんなさい… 330 00:15:54,746 --> 00:15:57,999 いや 君の怒りも もっともだ ダミアン君 331 00:15:58,500 --> 00:16:00,210 二度とこのようなことのないよう 332 00:16:00,293 --> 00:16:01,503 教育を徹底するよ 333 00:16:02,545 --> 00:16:05,757 とはいえ 正直 うちの娘はハチャメチャすぎて 334 00:16:05,840 --> 00:16:08,301 私もどうしていいか自信がない 335 00:16:08,385 --> 00:16:10,512 (ユーイン・ダミアン・エミール) おっさんも苦労してんだな… 336 00:16:11,346 --> 00:16:13,932 (ロイド) もちろん私の監督責任なのですが 337 00:16:14,015 --> 00:16:16,601 子供を 完璧にコントロールすることなど 338 00:16:16,685 --> 00:16:18,269 不可能だと痛感しました 339 00:16:18,937 --> 00:16:22,107 自分の子だから支配できるなんて 思ったらダメですね 340 00:16:22,607 --> 00:16:25,360 勝手な期待や失望ばかりで よろしくない 341 00:16:25,443 --> 00:16:28,780 いや 本当 子育てって難しいですね 342 00:16:30,323 --> 00:16:31,783 君は正しい 343 00:16:32,409 --> 00:16:35,745 血のつながった子であろうが 所詮は他人 344 00:16:35,829 --> 00:16:39,874 他人を真に理解するのは不可能だ 345 00:16:40,375 --> 00:16:44,295 人と人は 結局 永遠に分かり合えん 346 00:16:45,422 --> 00:16:48,550 (ロイド)だから 他国を武力でねじ伏せるのか? 347 00:16:48,633 --> 00:16:51,344 それがお前の本質か デズモンド 348 00:16:52,470 --> 00:16:54,305 全くそのとおりですね 349 00:16:57,392 --> 00:17:00,478 私は精神科医をやっているのですが 350 00:17:00,562 --> 00:17:02,021 患者さんの心なんて 351 00:17:02,105 --> 00:17:05,525 実は1割も分かってあげられて ないんじゃないかなって 352 00:17:05,608 --> 00:17:09,154 そうだな “話せば分かる”は理想論だ 353 00:17:09,237 --> 00:17:11,823 理解できるなんて思う方が 傲慢なのかも 354 00:17:12,532 --> 00:17:13,616 だが… 355 00:17:13,700 --> 00:17:17,328 大切なのは それでも歩み寄る努力です 356 00:17:17,412 --> 00:17:21,624 うちは娘の言動が ことごとく意味不明なのですが… 357 00:17:21,708 --> 00:17:25,545 アーニャ 今日 お菓子屋さんで 人質(ひとぢち)交換してこようと思う 358 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 そうか 頑張れ 359 00:17:28,089 --> 00:17:31,134 分からないなりに そのままを受け止めようと 360 00:17:31,217 --> 00:17:33,845 なるべく対話の機会を 設けるようにしています 361 00:17:34,471 --> 00:17:37,557 まあ うまくいったり いかなかったりですが 362 00:17:37,640 --> 00:17:41,436 俺は情報を集め 理解を探る道を手放さん 363 00:17:41,519 --> 00:17:43,313 諜報員だからな 364 00:17:43,396 --> 00:17:46,316 総裁も そんなふうに ご多忙の中 365 00:17:46,399 --> 00:17:49,360 わざわざ息子さんに 会う時間を作られたのでは? 366 00:17:50,445 --> 00:17:53,865 ふむ 君は正しいとも言える 367 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 あっ… 368 00:17:56,075 --> 00:17:59,287 (ロイド)君が お父上を 尊敬するのも うなずけるよ 369 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 アーニャが言ってた 370 00:18:00,789 --> 00:18:01,623 え? 371 00:18:01,706 --> 00:18:05,376 こないだ 職業調査の宿題があったろ? 372 00:18:08,004 --> 00:18:11,132 アーニャが 君の発表に いたく感心していたよ 373 00:18:11,216 --> 00:18:13,718 帰ってくるなり その話ばかりで 374 00:18:13,802 --> 00:18:15,011 (ダミアン)あいつが? 375 00:18:16,054 --> 00:18:18,139 総裁は ご覧になりましたか? 376 00:18:18,223 --> 00:18:19,140 (デズモンド)いや 377 00:18:19,224 --> 00:18:20,934 何と それは もったいない 378 00:18:21,518 --> 00:18:23,895 僕も娘づてに 聞いただけですが 379 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 総裁のお仕事への 深い尊敬と造詣(ぞうけい)が 380 00:18:26,564 --> 00:18:28,900 にじみ出ていて 感動しました 381 00:18:28,983 --> 00:18:31,444 聡明(そうめい)で親思いの お子さんですね 382 00:18:33,112 --> 00:18:33,947 そうかね 383 00:18:34,656 --> 00:18:36,324 (ロイド)大変失礼ながら 384 00:18:36,407 --> 00:18:40,119 私は統一党の政策に 批判的な立場だったのですが 385 00:18:40,203 --> 00:18:44,207 ダミアン君のレポートを聞いて 少し興味が湧きました 386 00:18:44,290 --> 00:18:47,961 総裁は真剣に国益のことを 思ってくださっているのだなと 387 00:18:48,837 --> 00:18:52,006 今度 後援会などに 参加してみようかなと 388 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 単純ですかね アハハ 389 00:18:54,342 --> 00:18:57,095 でも それくらい ステキなレポートでした 390 00:18:57,178 --> 00:18:59,222 もういいよ おっさん やめろよ 391 00:18:59,305 --> 00:19:00,723 アハハハ ごめんよ 392 00:19:01,307 --> 00:19:03,893 (デズモンド)君は面白い男だね 393 00:19:03,977 --> 00:19:06,229 フォージャー君… と言ったかな? 394 00:19:07,397 --> 00:19:10,233 うん 楽しいひとときだったよ 395 00:19:10,942 --> 00:19:12,485 (ロイド)潮時か 396 00:19:12,569 --> 00:19:15,947 今回は 名前を 覚えてもらっただけでも上々だろう 397 00:19:16,030 --> 00:19:18,575 SPの顔と特徴も把握できた 398 00:19:18,658 --> 00:19:21,703 貴重なお時間を ありがとうございました 399 00:19:22,328 --> 00:19:24,080 (ロイド)ああ そうだ (ダミアン)ん? 400 00:19:24,163 --> 00:19:28,042 アーニャの話 君にしゃべったこと 内緒で頼むよ 401 00:19:28,126 --> 00:19:29,752 あいつ すごくあまのじゃくだから 402 00:19:31,087 --> 00:19:34,132 あいつ そんなに君のことを 嫌ってるわけじゃないと思うんだ 403 00:19:34,591 --> 00:19:37,010 仲良くしてもらえたら うれしいな 404 00:19:38,094 --> 00:19:39,095 あ… 405 00:19:39,929 --> 00:19:41,598 べ… 別に俺も… 406 00:19:42,098 --> 00:19:43,433 (ユーイン)え? (エミール)え? 407 00:19:44,392 --> 00:19:46,519 ああ あああ… 408 00:19:47,395 --> 00:19:48,479 うるせえ うるせえ! 409 00:19:48,563 --> 00:19:51,316 あんな庶民の女 相手にしねえし! 410 00:19:51,399 --> 00:19:55,528 これは耳が痛い 一流の家庭になれるよう頑張るよ 411 00:19:56,404 --> 00:19:58,406 それじゃ失礼します 412 00:20:05,538 --> 00:20:07,624 それで お前の用件とは? 413 00:20:08,666 --> 00:20:10,627 あっ… えっと… 414 00:20:13,212 --> 00:20:14,047 別に… 415 00:20:14,631 --> 00:20:18,259 (ロイド)大切なのは それでも歩み寄る努力です 416 00:20:19,761 --> 00:20:22,055 (デズモンド)何もないなら帰るぞ 417 00:20:22,138 --> 00:20:22,931 (鼓動) 418 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 (鼓動) 419 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 (アーニャ)アーニャ ちちに 好かれてるのか分からないから 420 00:20:25,350 --> 00:20:25,433 (鼓動) 421 00:20:25,433 --> 00:20:26,601 (鼓動) 422 00:20:25,433 --> 00:20:26,601 ちょっぴり怖い 423 00:20:26,684 --> 00:20:29,562 でも 赤点のテストでも 堂々と見せてる! 424 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 (SP)では総裁 そろそろ (デズモンド)うむ 425 00:20:32,440 --> 00:20:33,566 (ダミアン)父上! 426 00:20:36,319 --> 00:20:39,572 俺 中間試験で星(ステラ)取ったんだ! 427 00:20:40,239 --> 00:20:44,160 ま… まだ1個だけど ほかの教科も もうちょっとだった 428 00:20:44,661 --> 00:20:48,998 あ… でも こないだの国語のテストは50点で… 429 00:20:49,082 --> 00:20:50,416 それから… 430 00:20:50,500 --> 00:20:53,628 あとグリフォンの工作が 金賞 取ったんだ! 431 00:20:53,711 --> 00:20:56,047 それから えっと… えっと… 432 00:20:56,130 --> 00:20:58,591 そうか よくやった 433 00:21:00,927 --> 00:21:03,638 父上 今日は どうしてわざわざ… 434 00:21:03,721 --> 00:21:06,265 ほんの気まぐれだ 気にするな 435 00:21:06,349 --> 00:21:07,433 ダミアン 436 00:21:07,517 --> 00:21:10,603 デズモンドの名に恥じぬよう 引き続き励め 437 00:21:11,938 --> 00:21:12,814 はい! 438 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 (ユーイン・エミール) うわあ アハハ 439 00:21:20,655 --> 00:21:22,615 (ロイド)大した会話はなかったが 440 00:21:22,699 --> 00:21:26,411 デズモンド親子の距離感なりは 多少つかめたか 441 00:21:26,953 --> 00:21:29,664 彼らの親子関係が良好なほど 442 00:21:29,747 --> 00:21:32,375 プランBにとっては 都合がいいからな 443 00:21:32,458 --> 00:21:37,547 それにしてもドノバン・デズモンド つかみどころのない男だった 444 00:21:38,047 --> 00:21:40,383 外堀から埋めていく方が 近道だろうか 445 00:21:41,134 --> 00:21:44,595 今日得た情報を本部に持ち帰り 検討せねば 446 00:21:44,679 --> 00:21:49,392 (ダミアンたち) ステラ ステラ ステラ…! 447 00:21:54,480 --> 00:21:58,526 ステラ ステラ ステラ…! 448 00:22:01,863 --> 00:22:03,906 (ドアが開く音) (ロイド)ただいま 449 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 (ヨル) おかえりなさい ロイドさん 450 00:22:05,491 --> 00:22:08,411 すっぴぃ~ 451 00:22:08,995 --> 00:22:12,498 (ヨル)なぜか寝たまま帰ってきて そのまま ずっと 452 00:22:12,999 --> 00:22:14,834 お届けでーす! 453 00:22:16,252 --> 00:22:17,712 (ヨル)ウッフフ (アーニャ)ちち~ 454 00:22:17,795 --> 00:22:20,423 アーニャもボスと対決する… 455 00:22:23,718 --> 00:22:26,429 (ロイド) こいつは悩みなんてなさそうだな 456 00:22:27,013 --> 00:22:30,808 それに何言ってるか意味不明… 457 00:22:40,735 --> 00:22:45,740 ♪~ 458 00:24:03,734 --> 00:24:08,739 ~♪