1 00:00:02,520 --> 00:00:06,857 <世界各国が 水面下で しれつな情報戦を繰り広げる時代。 2 00:00:06,857 --> 00:00:09,560 にらみ合う 2つの国。 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,996 東のオスタニア。 4 00:00:11,996 --> 00:00:13,998 西のウェスタリス。 5 00:00:13,998 --> 00:00:18,035 戦争を企てる オスタニア政府要人の動向を探るべく 6 00:00:18,035 --> 00:00:22,206 ウェスタリスは オペレーションストリクスを発動した。 7 00:00:22,206 --> 00:00:25,676 作戦を担う 敏腕エージェント 黄昏は 8 00:00:25,676 --> 00:00:28,379 フェーズ1 かりそめの家族を作り 9 00:00:28,379 --> 00:00:34,785 娘を 名門校に 入学させることに成功。 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,820 父 スパイ。 11 00:00:36,820 --> 00:00:39,690 母 殺し屋。 12 00:00:39,690 --> 00:00:42,059 娘 超能力者。 13 00:00:42,059 --> 00:00:46,597 互いの 正体を隠した 3人のミッションは続く。 14 00:00:46,597 --> 00:00:49,867 そして 今 特待生になるために必要な 15 00:00:49,867 --> 00:00:53,771 8つのステラのうち 1つを 獲得することに成功し 16 00:00:53,771 --> 00:00:58,209 ミッションは フェーズ2 標的 デズモンドの出席する 17 00:00:58,209 --> 00:01:02,613 懇親会への参列へ向けて 進み始めた> 18 00:02:53,524 --> 00:02:57,695 (キース)よ~し… 準備オーケーだ。 19 00:02:57,695 --> 00:03:00,531 (キース)始めるぞ! (ドアを閉める音) 20 00:03:00,531 --> 00:03:03,434 続いてのニュースです。 21 00:03:03,434 --> 00:03:07,037 昨日 午後 ウェスタリスのブランツ外相一団が 22 00:03:07,037 --> 00:03:10,040 バーリント空港に 到着しました。 23 00:03:10,040 --> 00:03:12,710 今夜から始まる 閣僚級協議で 24 00:03:12,710 --> 00:03:15,713 東西首脳会談に向けた調整を 行う予定です。 25 00:03:15,713 --> 00:03:25,689 ~ 26 00:03:25,689 --> 00:03:28,726 (アーニャ)むぅ… ぐっ…! (ヨル)あっ! 大丈夫ですか!? 27 00:03:28,726 --> 00:03:32,263 (ロイド)こら 落ち着いて食べろって。 28 00:03:32,263 --> 00:03:34,298 ぷは~っ! ごちそうさま! 29 00:03:34,298 --> 00:03:38,402 父も母も 早く! 30 00:03:38,402 --> 00:03:41,405 はぁ… せわしないな。 31 00:03:41,405 --> 00:03:43,541 フフッ しようがないですよ。 32 00:03:43,541 --> 00:03:48,379 だって 今日は…。 33 00:03:48,379 --> 00:03:53,050 「ワンワン ワワーン ワンワン ワワーン」 34 00:03:53,050 --> 00:03:55,219 アーニャさん ウキウキですね。 35 00:03:55,219 --> 00:03:58,022 犬さん ピーナツ食べる? 36 00:03:58,022 --> 00:04:00,891 あんまり あげないほうが いいらしいぞ。 37 00:04:00,891 --> 00:04:02,893 えっ? しゅん…。 38 00:04:02,893 --> 00:04:05,229 ワンちゃんの 好きなもの あげましょう。 39 00:04:05,229 --> 00:04:10,367 《本日の おでかけ もとい オペレーションストリクス 作戦目標は 40 00:04:10,367 --> 00:04:12,369 ペットショップ》 41 00:04:12,369 --> 00:04:14,371 着いたぞ。 42 00:04:14,371 --> 00:04:16,373 わぁ~っ! 43 00:04:16,373 --> 00:04:18,409 《アーニャが ステラ獲得のご褒美に 44 00:04:18,409 --> 00:04:21,512 犬を 飼いたいと言いだしたからだ。 45 00:04:21,512 --> 00:04:25,049 ステラを 8つ取って 懇親会に出るまでは 46 00:04:25,049 --> 00:04:27,885 なんとしても この子に やる気を 維持してもらわねば…》 47 00:04:27,885 --> 00:04:31,889 「ごほーび ごほーび ワンワン ワワーン」 48 00:04:31,889 --> 00:04:34,191 いらっしゃい! 49 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 どうです? お客さん。 50 00:04:40,197 --> 00:04:43,868 どの子にも 実践的な訓練を 叩き込んでありますよ。 51 00:04:43,868 --> 00:04:46,704 《ここは 組織の息が かかった 軍用犬販売店。 52 00:04:46,704 --> 00:04:48,706 どうせ 飼うなら 53 00:04:48,706 --> 00:04:53,544 保安上 頼りになる番犬をと思ったが…》 54 00:04:53,544 --> 00:04:57,181 賢そうで かわいい犬たちだな アーニャ? 55 00:04:57,181 --> 00:04:59,583 あぁ? あぁ? 56 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 《うぉ~ だめだ! 57 00:05:03,554 --> 00:05:05,689 絶対 嫌って顔だ~!》 58 00:05:05,689 --> 00:05:09,059 も… もう少し 小型で 愛きょうのあるヤツは いないのか!? 59 00:05:09,059 --> 00:05:13,230 う~ん… 知り合いのブリーダーに 聞いてみますか…。 60 00:05:13,230 --> 00:05:15,199 少々 こわもてさんですね…。 61 00:05:17,201 --> 00:05:21,205 今 ちょうど 保護センターで 譲渡会 やってるみたいです。 62 00:05:21,205 --> 00:05:23,908 じゃあ 直接 そこに行きますよ。 63 00:05:26,510 --> 00:05:29,547 《新しいオーダー? 64 00:05:29,547 --> 00:05:31,549 ぐっ!》 65 00:05:31,549 --> 00:05:34,451 すまん… ちょっと 腹を下したみたいだから 66 00:05:34,451 --> 00:05:37,488 先に 駅前の 保護センターに行っててくれないか? 67 00:05:37,488 --> 00:05:40,524 トイレ 探してくる! えっ 大丈夫ですか!? 68 00:05:40,524 --> 00:05:42,693 ここで 待ってますよ。 69 00:05:42,693 --> 00:05:46,096 父のクソ クソ長いから 先に行ったほうがいい。 70 00:05:46,096 --> 00:05:49,533 そ… そうですか… わかりました。 71 00:05:49,533 --> 00:05:51,535 言葉遣いが 汚いぞ。 72 00:05:51,535 --> 00:05:55,539 《ナイスフォローだが なんか… うん…》 73 00:05:55,539 --> 00:05:59,443 ちょっと! 司令部まで 連れていかれるなんて 74 00:05:59,443 --> 00:06:01,378 聞いてないですよ! 75 00:06:01,378 --> 00:06:03,547 あんまり遅くなると 家族に 怪しまれる! 76 00:06:03,547 --> 00:06:05,883 文句なら ハンドラーに言え。 77 00:06:05,883 --> 00:06:07,885 緊急の呼び出しだ。 78 00:06:07,885 --> 00:06:12,189 ブランツ外相の 暗殺計画? 79 00:06:12,189 --> 00:06:15,392 今夜の会談を 狙ってのものだろう。 80 00:06:15,392 --> 00:06:17,361 犯人グループと 目されるのは 81 00:06:17,361 --> 00:06:21,899 バーリント大に通う 排外主義の学生複数名だ。 82 00:06:21,899 --> 00:06:24,902 秘密警察の連中も マークしていたらしい。 83 00:06:24,902 --> 00:06:27,371 大使館付近を うろついていた1人を 84 00:06:27,371 --> 00:06:30,441 偶然 拘束して 現在 尋問中だ。 85 00:06:30,441 --> 00:06:33,444 だが 仲間の居場所も 何も吐かない。 86 00:06:33,444 --> 00:06:36,881 で… 俺が 呼ばれたわけですか? 87 00:06:36,881 --> 00:06:41,552 パパとエージェント 二足のわらじは 大変だな。 88 00:06:41,552 --> 00:06:44,021 父親も 任務のうちです。 89 00:06:44,021 --> 00:06:47,024 それにしても 時代ですかね…。 90 00:06:47,024 --> 00:06:52,463 こんな子どもまでもが テロリストとは…。 91 00:06:52,463 --> 00:06:57,535 (ドアが開く音) 92 00:06:57,535 --> 00:07:00,170 何度 来ても しゃべることはないぜ! 93 00:07:00,170 --> 00:07:02,706 同志は売らない。 (ドアが閉まる音) 94 00:07:02,706 --> 00:07:07,044 (シルヴィア) いや… お前に もう 用はない。 95 00:07:07,044 --> 00:07:09,647 お前らのリーダーが 捕まったからな。 96 00:07:16,453 --> 00:07:18,355 キース!? 97 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 ア… アイツだ! アイツが 全部 計画したんだ! 98 00:07:22,359 --> 00:07:25,529 俺たちは ただ そそのかされただけで! 99 00:07:25,529 --> 00:07:28,532 信じてくれ! 俺は 悪くない! おい キース なに 言って…。 100 00:07:28,532 --> 00:07:30,534 洗いざらい しゃべるから 俺のことは 見逃してくれ! 101 00:07:30,534 --> 00:07:33,571 黙れ! さっさと歩け! 102 00:07:33,571 --> 00:07:36,207 《クリス:アイツ…! 103 00:07:36,207 --> 00:07:39,009 俺に 罪をかぶせる気か!?》 104 00:07:39,009 --> 00:07:41,879 たいそうな同志だな。 105 00:07:41,879 --> 00:07:45,349 まあ どちらがリーダーだろうと 知ったことではない。 106 00:07:45,349 --> 00:07:50,020 我々にとっては 情報をくれるほうが正義だからな。 107 00:07:50,020 --> 00:07:52,523 さて お前の処分は…。 108 00:07:52,523 --> 00:07:55,192 待て 俺じゃない! アイツが リーダーだ! 109 00:07:55,192 --> 00:07:59,697 ウソじゃない! アイツが 計画を持ちかけてきて…! 110 00:07:59,697 --> 00:08:03,701 詳しく 聞こうじゃないか…。 111 00:08:03,701 --> 00:08:06,170 すべて キースが計画したんだ…。 112 00:08:06,170 --> 00:08:11,041 よかったな キースの活動記録が 映像で残ってて。 113 00:08:11,041 --> 00:08:15,379 あんな短いビデオだけで 本人を演じろなんて ムチャですよ。 114 00:08:15,379 --> 00:08:20,484 相手がプロだったら 見抜かれてました。 115 00:08:20,484 --> 00:08:23,354 あと 工学部のケビンとキム。 116 00:08:23,354 --> 00:08:26,390 俺が知ってるのは それで全員だ。 117 00:08:26,390 --> 00:08:29,360 アジトにしてたのは 大学近くの倉庫と 118 00:08:29,360 --> 00:08:31,562 11丁目の バーの2階。 119 00:08:31,562 --> 00:08:36,066 暗殺の 具体的な手段は? 120 00:08:38,035 --> 00:08:40,070 犬だ…。 121 00:08:40,070 --> 00:08:42,206 正確な数は 知らないが 122 00:08:42,206 --> 00:08:46,210 数頭… 十数頭の犬に 爆弾を くくりつけて 123 00:08:46,210 --> 00:08:49,213 移動中を 急襲するつもりらしい。 124 00:08:49,213 --> 00:08:51,682 爆弾犬…? 125 00:08:51,682 --> 00:08:56,253 マズいな… 訓練された犬を 止めるのは 困難だぞ…。 126 00:08:56,253 --> 00:08:59,790 バカな… 軍用犬などの特殊訓練には 127 00:08:59,790 --> 00:09:03,194 一頭あたり 小型ミサイル並みのコストが かかります。 128 00:09:03,194 --> 00:09:07,731 一介の学生たちに 用意できるとは思えない…。 129 00:09:07,731 --> 00:09:09,700 背後に 極右連中か 130 00:09:09,700 --> 00:09:15,206 あるいは 第三国のシンパが いる可能性が 出てきたな…。 131 00:09:15,206 --> 00:09:19,043 (シルヴィア)聞いてのとおり 面倒なことになった。 132 00:09:19,043 --> 00:09:23,681 このテロを 阻止するには 機先を制するほか なさそうだ。 133 00:09:23,681 --> 00:09:25,683 会議自体を 中止には…? 134 00:09:25,683 --> 00:09:27,718 無理だろうな…。 135 00:09:27,718 --> 00:09:29,720 東政府のメンツもある。 136 00:09:29,720 --> 00:09:32,623 野党連中は 喜ぶだろうがね。 137 00:09:32,623 --> 00:09:36,060 与党内部には さりげなく 情報をリークしとけ。 138 00:09:36,060 --> 00:09:39,230 ヤツらとて 無駄なトラブルは 避けたいはずだ。 139 00:09:39,230 --> 00:09:41,198 はっ。 140 00:09:41,198 --> 00:09:43,534 すまんが お前も もう少し つきあってくれ。 141 00:09:43,534 --> 00:09:45,569 わかってます。 142 00:09:45,569 --> 00:09:48,105 薄氷の上の 東西関係。 143 00:09:48,105 --> 00:09:50,541 暗殺の 成否いかんにかかわらず 144 00:09:50,541 --> 00:09:54,211 事が 公になるだけで 万が一も ありうる。 145 00:09:54,211 --> 00:09:57,615 (シルヴィア)なんとしても 未然に食い止めるぞ。 146 00:10:05,890 --> 00:10:07,892 ちょっと コーヒー 買ってくる。 147 00:10:07,892 --> 00:10:11,762 ここで待ってろ。 いい子にしてろよ ワン公ども。 148 00:10:11,762 --> 00:10:15,299 ハハッ 確かに 賢い犬たちだ。 149 00:10:15,299 --> 00:10:18,202 だいぶ 年は いってるみたいだがな。 150 00:10:27,211 --> 00:10:29,213 (子どもの笑い声) 151 00:10:29,213 --> 00:10:31,215 ほ~ら。 お~い! 152 00:10:31,215 --> 00:10:33,183 走ると 転んじゃうよ~! わふっ! 153 00:10:33,183 --> 00:10:35,619 あっ! おい こら! 154 00:10:35,619 --> 00:10:37,621 あっ! 155 00:10:39,523 --> 00:10:41,525 わっ!? ちょっと! なによ この犬!? 156 00:10:41,525 --> 00:10:43,561 うわ~ 食べられる~! 157 00:10:43,561 --> 00:10:46,430 (悲鳴) 158 00:10:46,430 --> 00:10:48,532 うわっ! 看板が落ちてきたぞ! ビックリした…。 159 00:10:48,532 --> 00:10:50,534 危なかったな 坊主…。 160 00:10:50,534 --> 00:10:54,505 お前 助けてくれたのか? ありがと…。 161 00:10:54,505 --> 00:10:57,875 ボフ! あっ… すみません うちのが…。 162 00:10:57,875 --> 00:10:59,843 勝手に動くな このバカ! 163 00:10:59,843 --> 00:11:03,714 どうした? あっ いや… コイツが 勝手に…。 164 00:11:03,714 --> 00:11:06,283 本当に 大丈夫か? この犬たち…。 165 00:11:06,283 --> 00:11:09,186 今更 計画の変更は できねえだろ。 166 00:11:09,186 --> 00:11:13,190 下見とマーキングは終わったし さっさと戻ろうぜ。 167 00:11:13,190 --> 00:11:17,194 キースのヤツ 怒らすと めんどくせえからな。 168 00:11:19,830 --> 00:11:22,533 ふぉ~っ! 169 00:11:25,369 --> 00:11:29,840 これが 譲渡会ですか~ 大規模ですね! 170 00:11:29,840 --> 00:11:35,346 ロイドさん なぜ 最初から こちらに来なかったのでしょう? 171 00:11:35,346 --> 00:11:37,514 ちっこい 犬さん! (鳴き声) 172 00:11:37,514 --> 00:11:39,884 猫さん! (鳴き声) 173 00:11:39,884 --> 00:11:41,919 うさぎさ~ん! 174 00:11:41,919 --> 00:11:45,189 あっ だめですよ アーニャさん。 迷子になっちゃいますよ! 175 00:11:45,189 --> 00:11:47,191 いいですか? 176 00:11:47,191 --> 00:11:50,160 この ワンちゃんエリアから 勝手に出てはいけません。 177 00:11:50,160 --> 00:11:52,196 わかった…。 178 00:11:52,196 --> 00:11:56,200 わ~っ! ダックスフント かわいいですね~! 179 00:11:56,200 --> 00:11:58,202 足 短いです! 180 00:11:58,202 --> 00:12:03,274 短足でも かわいい? アーニャも かわいい? 181 00:12:03,274 --> 00:12:06,677 ちわわ! ぽめらにやん! 182 00:12:06,677 --> 00:12:10,014 はすはす はす…。 ワンちゃんを お探しですか? 183 00:12:10,014 --> 00:12:13,551 飼育しやすい犬種など ありますか? 184 00:12:13,551 --> 00:12:15,853 はすはす はす… んっ? 185 00:12:19,123 --> 00:12:21,225 《でっかい 犬さん…》 186 00:12:24,028 --> 00:12:26,030 ハッ! 187 00:12:29,500 --> 00:12:32,903 《アーニャんち…!?》 188 00:12:32,903 --> 00:12:36,340 どうした? ほら 歩け! 189 00:12:36,340 --> 00:12:41,545 《今の… 犬さんの心…?》 190 00:12:44,215 --> 00:12:49,520 トイ・プードルでしたら 抜け毛も少なく お掃除も 簡単ですよ。 191 00:12:49,520 --> 00:12:53,190 母! アーニャんちのこと 知っている犬がいた! 192 00:12:53,190 --> 00:12:56,594 えっ? 何を言ってるのですか? 193 00:13:00,130 --> 00:13:03,200 小型犬ですと シーズーなどは 性格も穏やかで…。 194 00:13:08,839 --> 00:13:11,041 《ちょっとだけ…》 195 00:13:13,010 --> 00:13:15,012 《お店…?》 196 00:13:18,415 --> 00:13:22,419 《あの犬さん どこ…?》 197 00:13:22,419 --> 00:13:24,355 (ドアを開ける音) 198 00:13:24,355 --> 00:13:26,357 ハッ! 199 00:13:28,526 --> 00:13:30,528 犬さん…。 200 00:13:36,500 --> 00:13:39,069 お前 何者…? 201 00:13:39,069 --> 00:13:41,038 クゥーン…。 202 00:13:41,038 --> 00:13:44,208 (キース)目立つようなまね してねえだろうな? 203 00:13:44,208 --> 00:13:46,210 だ… 大丈夫! 204 00:13:46,210 --> 00:13:49,713 譲渡会のおかげで あちこち 犬連ればっかだったし。 205 00:13:49,713 --> 00:13:52,349 いよいよだぜ…。 206 00:13:52,349 --> 00:13:56,353 (キース)爆弾犬を使った この計画が 成功すれば 207 00:13:56,353 --> 00:14:00,558 東西の なれ合いは 間違いなく終わる。 208 00:14:00,558 --> 00:14:04,195 栄光のオスタニアを 取り戻すため 209 00:14:04,195 --> 00:14:09,867 ブランツ外相には 開戦の のろしと なっていただこう。 210 00:14:09,867 --> 00:14:13,571 (キース)思い上がった 西の豚どもに 鉄ついを! 211 00:14:13,571 --> 00:14:17,208 (みんな)鉄ついを! 《わ… 悪者!? 212 00:14:17,208 --> 00:14:20,611 ここ… 悪者の おうちだった!?》 213 00:14:28,686 --> 00:14:30,855 (カート) おい なに やってんだ お前ら! 214 00:14:30,855 --> 00:14:33,390 ガキに 話 聞かれてたぞ! 215 00:14:33,390 --> 00:14:35,359 マジか おい! 誰だ ソイツ! 216 00:14:35,359 --> 00:14:38,896 えっ… ど… どうする!? 217 00:14:38,896 --> 00:14:42,199 (カート)おっと…。 どうするって そりゃ…。 218 00:14:44,401 --> 00:14:46,937 始末するしかねえだろ…。 219 00:14:46,937 --> 00:14:49,640 (おびえ声) 220 00:14:51,475 --> 00:14:53,978 (おびえ声) 221 00:14:53,978 --> 00:14:57,481 おい よせ キース! まだ ほんのガキだぞ! 222 00:14:57,481 --> 00:14:59,483 (うなり声) 223 00:14:59,483 --> 00:15:02,486 親に チクられでもしたら 計画が 台なしだろ! 224 00:15:02,486 --> 00:15:04,488 (うなり声) 225 00:15:04,488 --> 00:15:08,826 カート ソイツの口を塞げ。 226 00:15:08,826 --> 00:15:10,828 (ほえ声) 227 00:15:10,828 --> 00:15:12,830 うわっ! 228 00:15:15,799 --> 00:15:17,801 犬さん…! (うなり声) 229 00:15:17,801 --> 00:15:19,970 コイツ また 勝手に…。 (ほえ声) 230 00:15:19,970 --> 00:15:22,473 ハズレ個体なんじゃねえのか? 231 00:15:22,473 --> 00:15:24,642 (ほえ声) 232 00:15:24,642 --> 00:15:27,144 ほえる相手 間違ってんだよ。 233 00:15:27,144 --> 00:15:29,146 黙らせてやる。 234 00:15:29,146 --> 00:15:34,318 (おびえ声) 235 00:15:34,318 --> 00:15:36,320 ガン! 236 00:15:36,320 --> 00:15:40,291 ブ… ブオーフ…。 237 00:15:40,291 --> 00:15:44,261 コイツ…! やめろ。 道具を 傷つけるな。 238 00:15:44,261 --> 00:15:46,797 だけど 静かにさせないと…。 239 00:15:46,797 --> 00:15:48,799 問題ねえよ。 240 00:15:48,799 --> 00:15:53,470 犬が ほえたくらいじゃ 今日は 誰も 気にとめない。 241 00:15:53,470 --> 00:15:57,841 アーニャさ~ん! どこですか~!? 242 00:15:57,841 --> 00:16:00,678 あの すみません! こんな感じの小さい子 243 00:16:00,678 --> 00:16:02,813 見ませんでしたか? さあ…。 244 00:16:02,813 --> 00:16:05,482 見てないわねぇ…。 245 00:16:05,482 --> 00:16:08,485 うぅ… うわわ…。 246 00:16:17,461 --> 00:16:21,632 《いない… 会場の どこにも…! 247 00:16:21,632 --> 00:16:25,803 もしかして 犬に食べられてしまった!? 248 00:16:25,803 --> 00:16:27,805 いや 落ち着くのです ヨル! 249 00:16:27,805 --> 00:16:29,974 それは たぶん ありえません! 250 00:16:29,974 --> 00:16:33,711 だとすると まさか… 誘拐!?》 251 00:16:33,711 --> 00:16:36,814 中央アリアンでは 若い女性を 誘拐して 252 00:16:36,814 --> 00:16:38,816 強制的に 結婚させる事件が頻発し…。 253 00:16:38,816 --> 00:16:40,818 まあ 怖い…。 254 00:16:40,818 --> 00:16:45,523 グヘヘ… 俺の嫁にしてやる。 もぎぃ~! 255 00:16:47,791 --> 00:16:49,793 《どどど… どうしましょう! 256 00:16:49,793 --> 00:16:52,496 アーニャさんが 結婚させられてしまいます! 257 00:16:52,496 --> 00:16:54,832 ロイドさんもいない こんなときに…。 258 00:16:54,832 --> 00:16:57,968 ああ どうしましょう! 私ってば どうしましょう! 259 00:16:57,968 --> 00:17:04,542 早く トイレから戻ってきてください ロイドさん!》 260 00:17:04,542 --> 00:17:07,011 (シャッターを開ける音) 261 00:17:07,011 --> 00:17:09,079 (みんな)あっ!? 262 00:17:09,079 --> 00:17:12,816 (シルヴィア)ヤツが 自供した アジト2か所は 空振りだった。 263 00:17:12,816 --> 00:17:14,785 そちらは どうだ? 264 00:17:14,785 --> 00:17:16,820 ビンゴです。 265 00:17:16,820 --> 00:17:21,458 メンバーの1人 ケビン・ノールズの名義で 白のワゴンを 2台 借りています。 266 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 ナンバーは…。 267 00:17:23,460 --> 00:17:26,964 でかした。 至急 捜索させる。 268 00:17:26,964 --> 00:17:30,134 ああ それと 犬の入手ルートについてだが 269 00:17:30,134 --> 00:17:32,970 きな臭い線が 1つ 浮上してきた。 270 00:17:32,970 --> 00:17:36,807 お前も 耳にしたことくらい あるだろう。 271 00:17:36,807 --> 00:17:41,145 プロジェクト アップル。 272 00:17:41,145 --> 00:17:44,181 オスタニア旧政権下 軍事目的で 273 00:17:44,181 --> 00:17:49,119 IQの 恐ろしく高い動物を 生み出そうとしていた研究だ。 274 00:17:49,119 --> 00:17:51,155 知ってます。 275 00:17:51,155 --> 00:17:53,791 結構 ムチャな実験を 繰り返していたらしいが 276 00:17:53,791 --> 00:17:57,962 研究半ばで 政権が崩壊して 計画は頓挫。 277 00:17:57,962 --> 00:18:01,699 目標には 遠く及ばない 半端な成果に終わったと…。 278 00:18:01,699 --> 00:18:05,636 (シルヴィア)そう… それで 用済みになった犬やらが 279 00:18:05,636 --> 00:18:09,940 処分もされずに 闇に流されたと うわさになっていた…。 280 00:18:09,940 --> 00:18:13,143 それを テロリストたちが 手に入れたと? 281 00:18:13,143 --> 00:18:15,813 可能性は ある。 282 00:18:15,813 --> 00:18:20,451 失敗した実験の生き残りとはいえ それなりに 知能もあり 283 00:18:20,451 --> 00:18:24,622 訓練も施されたであろう犬たちだ。 284 00:18:24,622 --> 00:18:26,824 用心しろ。 285 00:18:26,824 --> 00:18:30,461 想定外の事態も 起こりうるぞ。 286 00:18:30,461 --> 00:18:33,297 犬から離れろ クソガキ。 287 00:18:33,297 --> 00:18:36,000 せめて 苦しまないように やってやる。 288 00:18:36,000 --> 00:18:38,469 (ほえ声) 289 00:18:38,469 --> 00:18:41,472 ボフボフ。 あっ!? 290 00:18:50,648 --> 00:18:52,650 電話…? 291 00:18:52,650 --> 00:18:54,985 おい 早くしねえと…。 292 00:18:56,987 --> 00:19:01,492 ビビった…。 誰だ こんなときに! 293 00:19:04,628 --> 00:19:07,298 もしもし? 294 00:19:07,298 --> 00:19:09,633 なに? マジかよ! (電話を切る音) 295 00:19:09,633 --> 00:19:11,635 おい やべえぞ キース! 296 00:19:11,635 --> 00:19:14,672 ねぐら2つに 怪しい連中が 踏み込んできたらしい! 297 00:19:14,672 --> 00:19:17,241 ま… まさか 秘密警察!? 298 00:19:17,241 --> 00:19:19,977 なんで!? 情報が漏れた!? 299 00:19:19,977 --> 00:19:22,980 チッ! クリスのヤツが 朝から見えねえから 300 00:19:22,980 --> 00:19:25,449 もしやとは 思ってたが…。 301 00:19:25,449 --> 00:19:27,952 移動してて 正解だったな。 302 00:19:27,952 --> 00:19:30,154 うろたえんな テメエら! 303 00:19:30,154 --> 00:19:34,992 計画は パターンBに変更して… んっ!? 304 00:19:34,992 --> 00:19:37,628 おい! ガキは どうした!? 305 00:19:37,628 --> 00:19:41,799 えっ? あれ!? 306 00:19:41,799 --> 00:19:44,501 あばばば…! 307 00:19:44,501 --> 00:19:47,805 犬さん アーニャの味方? (ほえ声) 308 00:19:47,805 --> 00:19:52,509 ていうか さっき 電話来るの わかってた? 309 00:19:52,509 --> 00:19:56,480 お前 未来 わかる? 310 00:19:56,480 --> 00:20:01,085 《アーニャと同じ 超能力者?》 311 00:20:03,521 --> 00:20:05,556 おおっ! 312 00:20:05,556 --> 00:20:07,791 犬さん! そこの建物へ入って! 313 00:20:07,791 --> 00:20:10,461 母に 助けてもらう! (ほえ声) 314 00:20:10,461 --> 00:20:12,463 違う そっちじゃない! 315 00:20:12,463 --> 00:20:14,465 戻れ~! ハッ!? 316 00:20:14,465 --> 00:20:16,500 あ~っ!! 317 00:20:16,500 --> 00:20:18,502 アーニャさん!? 318 00:20:18,502 --> 00:20:20,471 クッ! 319 00:20:20,471 --> 00:20:24,341 なに やってんだ クソが! 電話に 気を取られて…。 320 00:20:24,341 --> 00:20:27,978 それどころじゃないし もう いいだろ! 計画に移ろうぜ。 321 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 バカ野郎! 顔 見られてんだぞ! 322 00:20:30,314 --> 00:20:33,484 おい カート 来い! 犬も 1匹 借りてくぞ! 323 00:20:33,484 --> 00:20:35,452 追うのかよ!? 324 00:20:35,452 --> 00:20:38,956 (キース)壁の地図 剥がしとけ! このアジトも 放棄する! 325 00:20:38,956 --> 00:20:41,492 お前らは 先に 所定ポイントに散開しとけ! 326 00:20:41,492 --> 00:20:43,494 わかった! 327 00:20:43,494 --> 00:20:46,530 犬 止まれ! おろせ! 328 00:20:46,530 --> 00:20:49,066 誰か 助けて~! 329 00:20:49,066 --> 00:20:51,502 アーニャ 悪者に追われてる~! 330 00:20:51,502 --> 00:20:53,671 なに あれ かわいい! 331 00:20:53,671 --> 00:20:55,806 鬼ごっこかしら? 332 00:20:55,806 --> 00:21:00,811 《犬さんの かけっこ… 速い! 333 00:21:00,811 --> 00:21:02,813 速くて…》 334 00:21:05,983 --> 00:21:07,985 ハッ! 335 00:21:09,954 --> 00:21:12,456 《ワクワク!》 336 00:21:15,392 --> 00:21:17,661 よし 犬さん! このまま逃げきって 337 00:21:17,661 --> 00:21:19,630 警察屋さんまで行こう! 338 00:21:19,630 --> 00:21:22,499 アーニャと犬さん! 339 00:21:22,499 --> 00:21:27,071 2人だけで 事件 解決して 一件落着! 340 00:21:27,071 --> 00:21:31,475 そんで また スターライト アーニャになる! 341 00:21:31,475 --> 00:21:33,978 ボフッ! 342 00:21:33,978 --> 00:21:36,981 ボフッ! ボボフ! 343 00:21:36,981 --> 00:21:40,885 おっ? おっ? 344 00:21:40,885 --> 00:21:43,587 ハァ… ハァ… ハァ…。 345 00:21:45,823 --> 00:21:49,994 手間が 省けたぜ。 振り出しに戻った~! 346 00:21:49,994 --> 00:21:52,096 回れ右! 347 00:21:54,131 --> 00:21:58,302 わっ! 逃がさねえよ。 348 00:21:58,302 --> 00:22:00,604 やれ。 手早くな。 349 00:22:00,604 --> 00:22:02,673 あっ… ああ…。 350 00:22:02,673 --> 00:22:05,175 あわわ…。 351 00:22:07,511 --> 00:22:09,780 悪く思うなよ…。 352 00:22:14,451 --> 00:22:16,487 ふぬ~っ! 353 00:22:16,487 --> 00:22:18,656 ぬぬぬ… ぐはっ! 354 00:22:18,656 --> 00:22:21,492 んなっ! 355 00:22:21,492 --> 00:22:23,494 バウバウ…! 356 00:22:27,464 --> 00:22:32,636 許しませんよ 変態誘拐犯さん! 357 00:22:32,636 --> 00:22:36,540 アーニャさんに 結婚は まだ 早いです!