1 00:01:39,440 --> 00:01:44,440 (鐘の音) 2 00:01:44,440 --> 00:01:48,970 (ベッキー)おっはよ~ アーニャちゃん! (アーニャ)おはやいます ベッキー。 3 00:01:48,970 --> 00:01:51,480 昨日の 『バーリント・ラブ』見た? 4 00:01:51,480 --> 00:01:55,560 数々の障害を乗り越え ついに再会した2人! 5 00:01:55,560 --> 00:01:57,760 特に ヴィンセントに 抱きしめられるシーンが 6 00:01:57,760 --> 00:02:00,110 もう ドッキドキで~。 7 00:02:00,110 --> 00:02:03,150 アーニャ ドラマよりアニメ派。 んっ? 8 00:02:03,150 --> 00:02:06,780 アーニャちゃんって まだまだ 子どもよね~。 9 00:02:06,780 --> 00:02:09,440 恋愛とか 興味なさそうだもんね~。 10 00:02:09,440 --> 00:02:12,160 大人って言ったの 取り消すわ。 11 00:02:12,160 --> 00:02:15,010 イチャイチャの話? 12 00:02:15,010 --> 00:02:18,060 アーニャちゃんには まだ早いか~。 13 00:02:18,060 --> 00:02:20,780 愛があればね 空だって飛べちゃうのよ。 14 00:02:20,780 --> 00:02:22,780 ウソつけ。 ウフフッ…。 15 00:02:22,780 --> 00:02:25,250 (エミール)ケッ… 朝っぱらから 16 00:02:25,250 --> 00:02:27,750 しようもない話で 盛り上がっちゃって。 17 00:02:27,750 --> 00:02:32,310 (ユーイン)中間試験 近いってのに 勉強してんすかね? アイツら。 18 00:02:32,310 --> 00:02:35,110 ハッ 次男! んっ? 19 00:02:35,110 --> 00:02:37,800 <前回までの あらすじ…。 20 00:02:37,800 --> 00:02:40,450 ボンドの魅力が 次男に伝わらず 21 00:02:40,450 --> 00:02:43,120 仲よし作戦に失敗した アーニャ> 22 00:02:43,120 --> 00:02:47,040 「貴様が犬に かっこいい名前 付けられたら 23 00:02:47,040 --> 00:02:49,840 褒美に うちへ招待してやる」。 24 00:02:52,110 --> 00:02:54,400 <次男の意地悪を乗り越えて 25 00:02:54,400 --> 00:02:56,770 無事 任務を達成できるのか? 26 00:02:56,770 --> 00:03:00,900 アーニャの戦いは これからも続く。 27 00:03:00,900 --> 00:03:03,860 ご視聴 あざざました!> 28 00:03:03,860 --> 00:03:08,260 《てなわけで アーニャ 今日 秘密兵器 持ってきた。 29 00:03:08,260 --> 00:03:12,250 昨日 父に頼んで ボンド入れた家族写真 30 00:03:12,250 --> 00:03:15,450 撮ってもらったのだ! これを見せれば…》 31 00:03:17,420 --> 00:03:19,410 「うおっ! なんだ この でけえ犬は!? 32 00:03:19,410 --> 00:03:21,910 うちの犬と どっちが強いか勝負だ! 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,240 この間は 無視して ごめん!」。 34 00:03:24,240 --> 00:03:26,630 名前 ボンドっていう 35 00:03:26,630 --> 00:03:31,030 クックックックックックッ…。 36 00:03:34,250 --> 00:03:36,760 あ~っと アーニャんちの 37 00:03:36,760 --> 00:03:39,080 かっこいい犬さんが写った写真 38 00:03:39,080 --> 00:03:41,080 落としてしまった~。 39 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 うっかり うっかり…。 40 00:03:45,060 --> 00:03:47,730 (ダミアン)だから 出題範囲が広いんだよな~。 41 00:03:47,730 --> 00:03:49,750 (エミール)いや そうなんですよね~。 42 00:03:49,750 --> 00:03:52,240 (風の音) 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 ガーン! 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,430 もう ほっときなさいよ。 45 00:03:56,430 --> 00:03:58,430 やっぱり男は あんな ガキじゃなくて 46 00:03:58,430 --> 00:04:00,410 大人の魅力よね~。 47 00:04:00,410 --> 00:04:04,010 あっ? ほら なんか落としたよ。 アーニャちゃん。 48 00:04:07,240 --> 00:04:09,590 あっ! んっ? 49 00:04:09,590 --> 00:04:11,760 かっこいい…。 50 00:04:11,760 --> 00:04:15,750 なに? この超絶かっこいい 男の人は!? 51 00:04:15,750 --> 00:04:17,750 もしかして アーニャちゃんのお父様? 52 00:04:17,750 --> 00:04:20,250 ちょっと こんなの聞いてないわよ! 53 00:04:20,250 --> 00:04:23,420 紹介しなさいよ! ねぇ 何ていう お名前なの? 54 00:04:23,420 --> 00:04:25,570 おつきあいしてる人は いるの? 55 00:04:25,570 --> 00:04:29,240 アバババババ… 父は 母と結婚してる! 56 00:04:29,240 --> 00:04:32,410 ねぇ この写真 ちょうだい。 57 00:04:32,410 --> 00:04:35,250 ウッフフフフ… ありがとう! 58 00:04:35,250 --> 00:04:38,800 返して~ 次男に見せるやつ~。 59 00:04:38,800 --> 00:04:42,610 うるさいヤツらですね…。 60 00:04:42,610 --> 00:04:45,930 (鐘の音) 61 00:04:45,930 --> 00:04:49,080 (ヘンリー)え~ この時間は 図工の授業だが 62 00:04:49,080 --> 00:04:51,750 担当の ロダン先生が病欠のため 63 00:04:51,750 --> 00:04:54,770 わしが代わりに 受け持つこととなった。 64 00:04:54,770 --> 00:04:58,420 今日の課題は ここにある材料を使って 65 00:04:58,420 --> 00:05:00,740 立体物を作ること。 66 00:05:00,740 --> 00:05:02,780 お題は 動物とする。 67 00:05:02,780 --> 00:05:05,810 では まず ランダムに班分けをする。 68 00:05:05,810 --> 00:05:07,860 班ごとに配られる材料には 69 00:05:07,860 --> 00:05:09,880 数に限りがあるので 70 00:05:09,880 --> 00:05:12,120 班員同士 よく話し合って使うこと。 71 00:05:12,120 --> 00:05:14,100 (一同)は~い。 72 00:05:14,100 --> 00:05:16,760 (ヘンリー)1班 ハーマン・クラーク…。 73 00:05:16,760 --> 00:05:19,930 楽しそうな授業だぜ。 何 作る? 74 00:05:19,930 --> 00:05:22,930 俺は…。 (ダミアン)フン ガキのお遊びだな。 75 00:05:22,930 --> 00:05:26,950 やってらんね~。 そ… そうですよね。 76 00:05:26,950 --> 00:05:29,600 2組のヤツから聞いたけど 77 00:05:29,600 --> 00:05:33,240 作った作品 学校の偉い人が 見に来るらしいぜ。 78 00:05:33,240 --> 00:05:36,760 え~! 内申点に影響するかもね。 はぁ…。 79 00:05:36,760 --> 00:05:40,410 ふ~ん ちょっくら 本気 出してやるか。 80 00:05:40,410 --> 00:05:44,270 テメエら 同じ班になっても 足 引っ張んなよ。 81 00:05:44,270 --> 00:05:46,300 (2人)えぇ~? 82 00:05:46,300 --> 00:05:51,760 次に4班 ダミアン・デズモンド アーニャ・フォージャー。 83 00:05:51,760 --> 00:05:54,410 《アハッ… チャンス!》 84 00:05:54,410 --> 00:05:58,260 ガッデム! なんか そんな気がしてた~! 85 00:05:58,260 --> 00:06:00,920 テメエ マジで 邪魔だけはするなよ! 86 00:06:00,920 --> 00:06:02,940 ムッ…。 87 00:06:02,940 --> 00:06:06,440 班 別々になっちゃったね。 アーニャちゃん。 88 00:06:06,440 --> 00:06:09,780 あっ 写真 返せ! 次男に見せる! 89 00:06:09,780 --> 00:06:13,950 え~ くれるって 言ったじゃ~ん。 90 00:06:13,950 --> 00:06:16,080 言ってない~! 他にも写真あったら 91 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 ちょうだいね~。 コラ! 2人とも席に着け! 92 00:06:19,600 --> 00:06:23,490 《こうなったら この材料で 93 00:06:23,490 --> 00:06:28,460 かっこいい ボンド作って 次男にアピールする!》 94 00:06:28,460 --> 00:06:30,610 では 始め! 95 00:06:30,610 --> 00:06:33,770 私 ウサギ 作ろうっと! じゃあ 僕も! 96 00:06:33,770 --> 00:06:36,290 紙 足りる? 97 00:06:36,290 --> 00:06:38,810 そのペン 次 貸して。 98 00:06:38,810 --> 00:06:41,790 《限られた材料を 分けあうなかで 99 00:06:41,790 --> 00:06:46,450 作品の完成度や表現力は もちろん 評価の対象だが 100 00:06:46,450 --> 00:06:49,800 着目すべきは むしろ その過程。 101 00:06:49,800 --> 00:06:52,640 協調性 柔軟性 積極性…。 102 00:06:52,640 --> 00:06:56,640 独自性の有無などを… うん?》 103 00:06:58,620 --> 00:07:02,610 ベッキー・ブラックベル それは 何だね? 104 00:07:02,610 --> 00:07:06,130 アーニャちゃんの お父様です! 105 00:07:06,130 --> 00:07:08,800 (ヘンリー)ロイド・フォージャー!? 独自が過ぎる! 106 00:07:08,800 --> 00:07:14,960 (ベッキー)更に うちで開発してる コンバットスーツを…。 107 00:07:14,960 --> 00:07:17,610 着せ替えアイテムとして! 108 00:07:17,610 --> 00:07:20,300 い… いや だが モチーフは エレガントだが 109 00:07:20,300 --> 00:07:23,450 お題は 動物だと言ったろう! 作り直せ。 110 00:07:23,450 --> 00:07:25,450 (ため息) 111 00:07:25,450 --> 00:07:29,460 先生… 人も所詮は 動物です。 112 00:07:29,460 --> 00:07:32,110 《なぬ~! 真理!》 113 00:07:32,110 --> 00:07:37,010 許可しよう ブラックベル。 一本取られた…。 114 00:07:37,010 --> 00:07:40,620 あっ でも ロイド様は きっと スーパー理知的な方だから 115 00:07:40,620 --> 00:07:42,640 動物は失礼ね。 116 00:07:42,640 --> 00:07:44,840 作り直そ! うぇっ! 117 00:07:47,470 --> 00:07:49,470 《完成!》 118 00:07:56,630 --> 00:07:58,630 ん? 119 00:08:03,560 --> 00:08:06,360 ん… あぁ? 120 00:08:09,150 --> 00:08:11,550 コイツ ボンドっていう。 121 00:08:13,930 --> 00:08:17,120 お前 ゴミに 名前 付ける趣味があったのか。 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,620 はぁ~ うあっ… クッ…。 123 00:08:20,620 --> 00:08:24,030 犬作戦 ジ エンド。 124 00:08:24,030 --> 00:08:27,460 《ユーイン:何の作戦? というか 犬だったんだ》 125 00:08:27,460 --> 00:08:31,330 ダミアン様は 何 作るんです? んっ? 126 00:08:31,330 --> 00:08:34,870 うちの家紋にも入ってる グリフォンだ。 127 00:08:34,870 --> 00:08:38,760 (エミール)さすが ダミアン様! とがった チョイスですね! 128 00:08:38,760 --> 00:08:44,250 《ぐりほん? キメラさんの親戚?》 129 00:08:44,250 --> 00:08:48,180 たくさん 紙 使う予定だから お前らは 節約しろよ。 130 00:08:48,180 --> 00:08:50,740 えっ…。 もちろんです! 131 00:08:50,740 --> 00:08:55,070 《家名を背負うからには 下手なものは作れん。 132 00:08:55,070 --> 00:08:59,260 そうだ こいつを すんげえ作品にできれば…》 133 00:08:59,260 --> 00:09:04,670 父上 見てください。 デズモンド家の聖獣を作ってみました。 134 00:09:04,670 --> 00:09:07,920 (デズモンド)ほう こいつは 大したものだ。 135 00:09:07,920 --> 00:09:11,940 我が家の威厳と気品が 見事に表現されている。 136 00:09:11,940 --> 00:09:16,240 お前は デズモンド家の誇りだよ ダミアン 137 00:09:19,950 --> 00:09:22,250 《フッ… なんてな》 138 00:09:24,250 --> 00:09:27,640 次男! アーニャも ぐりほん作るの手伝う! 139 00:09:27,640 --> 00:09:30,910 「本当か? なんて いいヤツ! ありがとう。 140 00:09:30,910 --> 00:09:34,250 見てくれ 父上 すごい ぐりほんだろ! 141 00:09:34,250 --> 00:09:37,320 アーニャさんが 半分 作ってくれたんだ」。 142 00:09:37,320 --> 00:09:40,340 「はぁ~ なんて すごいセンスなんだ! 143 00:09:40,340 --> 00:09:44,440 アーニャくん 君の親の顔が見てみたい。 144 00:09:44,440 --> 00:09:47,980 連れてきてくれ」。 ムフ~。 145 00:09:47,980 --> 00:09:51,730 ミッションコンプリート! 146 00:09:51,730 --> 00:09:55,250 《犬 改め ぐりほん作戦! 147 00:09:55,250 --> 00:09:57,650 いける!》 はぁ? 148 00:09:57,650 --> 00:10:01,760 《しかし これ 時間と材料 足りるかな? 149 00:10:01,760 --> 00:10:03,740 羽 めんどくさ…》 150 00:10:03,740 --> 00:10:05,800 次男。 あっ あぁ? 151 00:10:05,800 --> 00:10:10,080 アーニャも それ作るの手伝う。 152 00:10:10,080 --> 00:10:13,250 アーニャの分の紙も使え。 153 00:10:13,250 --> 00:10:15,270 はぁ? 何言ってんだ お前! 154 00:10:15,270 --> 00:10:18,110 自分の作れよ! もう 出来てる。 155 00:10:18,110 --> 00:10:20,260 (ダミアン)お前 これで 提出するつもりか? 156 00:10:20,260 --> 00:10:24,580 正気か? アーニャ お前の役に立ちたい。 157 00:10:24,580 --> 00:10:26,750 か… かか…。 158 00:10:26,750 --> 00:10:28,900 勝手にしろ! うん。 159 00:10:28,900 --> 00:10:33,260 《え~ な~に? アーニャちゃんって そういうことだったの~? 160 00:10:33,260 --> 00:10:36,910 やたらと アイツを 気にかけると思ったら!》 161 00:10:36,910 --> 00:10:41,060 (ダミアン)じゃあ お前は 後ろ足の辺り 作ってくれ。 162 00:10:41,060 --> 00:10:43,100 オーキードーキー。 163 00:10:43,100 --> 00:10:47,750 《ほう… 2人で協力して 一つの大作を作るつもりか? 164 00:10:47,750 --> 00:10:52,050 興味深いぞ フォージャー アンド デズモンド》 165 00:10:54,230 --> 00:10:58,250 出来た! んっ 何だ? これ。 166 00:10:58,250 --> 00:11:00,420 俺 足って言ったよな? 167 00:11:00,420 --> 00:11:05,420 ビューンて飛べるように ジェットエンジン くっつけてみた! 168 00:11:05,420 --> 00:11:10,410 勝手に変なもん つけんじゃねえよ! 169 00:11:10,410 --> 00:11:12,600 もういい! 羽のパーツ 作ってろ! 170 00:11:12,600 --> 00:11:14,580 任せろ。 171 00:11:14,580 --> 00:11:16,580 ジャーン! 172 00:11:16,580 --> 00:11:19,750 ジャーンじゃねえよ! 汚ねえし 不ぞろいだし! 173 00:11:19,750 --> 00:11:22,100 この羽根の数で 空 飛べるとでも? 174 00:11:22,100 --> 00:11:24,640 大丈夫。 ジェットエンジンあれば 飛べる。 175 00:11:24,640 --> 00:11:27,760 使わねえよ! テメエ もう 引っ込んでろ! 176 00:11:27,760 --> 00:11:30,410 無駄に紙 使いやがって! この役立たず! 177 00:11:30,410 --> 00:11:32,400 ガーン! 178 00:11:32,400 --> 00:11:35,080 ダミアンくん そこまで言わなくても。 179 00:11:35,080 --> 00:11:37,420 うっせえ! お前らの紙も よこせ! 180 00:11:37,420 --> 00:11:39,420 えぇ~。 181 00:11:39,420 --> 00:11:41,470 《さすがに 看過できん!》 182 00:11:41,470 --> 00:11:43,510 ノット エレガント! 183 00:11:43,510 --> 00:11:45,510 えっ えぇ~。 184 00:11:45,510 --> 00:11:49,250 その行いは 紳士かね? デズモンド。 185 00:11:49,250 --> 00:11:51,250 うくっ…。 186 00:11:51,250 --> 00:11:53,750 《だって… クソッ! 187 00:11:53,750 --> 00:11:56,420 もう だめだ。 ちんちくりんのせいで 188 00:11:56,420 --> 00:11:58,410 まともな完成は 無理だ! 189 00:11:58,410 --> 00:12:03,310 父上に 見せるつもりだったのに…》 190 00:12:03,310 --> 00:12:06,400 焦らずともよい デズモンド…。 191 00:12:06,400 --> 00:12:11,750 今の自分の力で できる範囲の努力をしなさい。 192 00:12:11,750 --> 00:12:14,250 《それじゃ だめなんだ…》 193 00:12:17,910 --> 00:12:20,910 (鐘の音) 194 00:12:20,910 --> 00:12:24,900 (ヘンリー)そこまで! 各自 作品を廊下に並べるように。 195 00:12:24,900 --> 00:12:28,440 ねぇねぇ 見て! (エミール)お前のキリン 足 短っ。 196 00:12:28,440 --> 00:12:32,440 (ユーイン)いや お前のライオンこそ! なんだ そのたてがみ! 197 00:12:32,440 --> 00:12:35,480 (ベッキー)私の作品が一番ね! 198 00:12:35,480 --> 00:12:39,400 次男 アーニャ 役立たずで ごめんなさい。 199 00:12:39,400 --> 00:12:43,590 羽の代わりに これ あげる。 200 00:12:43,590 --> 00:12:46,410 はぁ? 何だ こりゃ。 201 00:12:46,410 --> 00:12:48,940 お前の作った ゴミじゃんか。 202 00:12:48,940 --> 00:12:51,260 メスの ぐりほんに改造した。 203 00:12:51,260 --> 00:12:53,580 お前のヤツと セットにしろ。 204 00:12:53,580 --> 00:12:56,780 はぁ? なんで つがいにする必要が…。 205 00:12:59,150 --> 00:13:03,920 あ… 愛があれば 空が飛べるらしい。 206 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 (ダミアン)はぁ? 207 00:13:10,100 --> 00:13:14,430 ほほぅ これは 1年生の図工の課題かな? 208 00:13:14,430 --> 00:13:17,430 どれも かわいらしいですな。 209 00:13:19,570 --> 00:13:21,570 んっ…。 210 00:13:21,570 --> 00:13:24,960 こ… これは! 211 00:13:24,960 --> 00:13:27,360 (鐘の音) 212 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 えっ…。 213 00:13:35,070 --> 00:13:40,090 あの工作が 金賞 取った? 214 00:13:40,090 --> 00:13:44,580 (ヘンリー)教育委員会のお偉いさんが いたくお気に召してな。 215 00:13:44,580 --> 00:13:46,750 「翼をもがれても なお 216 00:13:46,750 --> 00:13:49,920 雄々しい姿に 戦争から立ち直る 217 00:13:49,920 --> 00:13:53,240 我が国の未来を見た」と…。 218 00:13:53,240 --> 00:13:55,420 えっ あっ はぁ…。 219 00:13:55,420 --> 00:13:57,830 《あんな ゴミ作品が…》 220 00:13:57,830 --> 00:14:01,250 すごいです ダミアン様! さすがです。 221 00:14:01,250 --> 00:14:04,120 (ヘンリー)特に 傍らに置かれた 222 00:14:04,120 --> 00:14:06,940 見るも無残な子グリフォンの遺体に 223 00:14:06,940 --> 00:14:09,540 涙を禁じえなかったそうだ。 224 00:14:14,810 --> 00:14:18,930 よ… よかったな 次男! 親に自慢できるな。 225 00:14:18,930 --> 00:14:21,430 《計画どおり》 226 00:14:21,430 --> 00:14:24,750 あぁ? あんな みっともねえ作品 227 00:14:24,750 --> 00:14:27,740 親に見せるわけねえだろ! 228 00:14:27,740 --> 00:14:29,790 ガーン! 229 00:14:29,790 --> 00:14:36,290 《ぐりほん作戦 ジ エンド…》 230 00:14:38,570 --> 00:14:42,920 (電話のダイヤルを回す音) 231 00:14:42,920 --> 00:14:47,240 (ダミアン)もしもし? ああ 俺だ ジーブス。 232 00:14:47,240 --> 00:14:49,750 やっぱ あのゾウは変だったよな~。 233 00:14:49,750 --> 00:14:53,270 (ダミアン)うん 問題ないよ。 マックスは 元気か? 234 00:14:53,270 --> 00:14:57,970 (ジーブス)ええ。 今度の休暇は こちらへ お戻りになられるので? 235 00:15:00,440 --> 00:15:03,790 いや… どうせ 父上は 家に いないんだろ? 236 00:15:03,790 --> 00:15:06,100 それは… えぇ。 237 00:15:06,100 --> 00:15:11,080 ですが デミーお坊ちゃまは お戻りになるとのこと。 238 00:15:11,080 --> 00:15:15,770 もうすぐ 試験だし 俺は こっちで勉強に専念するよ。 239 00:15:15,770 --> 00:15:18,640 さすがです ダミーお坊ちゃま。 240 00:15:18,640 --> 00:15:22,640 あっ そうだ 今日な 図工の課題で…。 241 00:15:25,250 --> 00:15:27,800 (談笑) 242 00:15:27,800 --> 00:15:30,300 ん? (ダミアン)いや 何でもない。 243 00:15:32,590 --> 00:15:38,740 ジーブス 入学のときの件 父上には 伝えたんだよな? 244 00:15:38,740 --> 00:15:41,760 あれから返事は? 245 00:15:41,760 --> 00:15:44,920 ええ ございましたよ。 246 00:15:44,920 --> 00:15:48,520 坊ちゃんのお体を とても心配しておられました。 247 00:15:50,590 --> 00:15:53,760 《フフッ… ウソつきめ》 248 00:15:53,760 --> 00:15:56,760 そうか ありがとう。 それじゃあ 切るよ。 249 00:16:04,940 --> 00:16:09,040 《父上は 俺に関心がない…》 250 00:16:16,930 --> 00:16:19,420 だから それは たまたま…。 (ダミアン)ユーイン エミール。 251 00:16:19,420 --> 00:16:21,440 あっ。 ダミアン様! 252 00:16:21,440 --> 00:16:23,590 電話 終わったんですか? ああ。 253 00:16:23,590 --> 00:16:26,940 飯 食ったら先生と一緒に テスト勉強しようぜ。 254 00:16:26,940 --> 00:16:30,430 もちろんです。 うん。 ダミアン様の苦手な国語を 255 00:16:30,430 --> 00:16:33,430 重点的にやりましょう。 うっせ…。 256 00:16:33,430 --> 00:16:41,770 《やっぱり インペリアルスカラーに なるしかないんだ》 257 00:16:41,770 --> 00:16:48,470 金賞… 金賞? 258 00:16:52,430 --> 00:16:55,750 <シルヴィア・シャーウッド。 259 00:16:55,750 --> 00:16:59,820 ウェスタリス情報局対東課WISE ハンドラー。 260 00:16:59,820 --> 00:17:02,920 …歳 独身。 261 00:17:02,920 --> 00:17:05,610 在東ウェスタリス大使館で 262 00:17:05,610 --> 00:17:07,960 外交官として 表の仕事をこなし 263 00:17:07,960 --> 00:17:10,580 秘密警察の厳しい監視下 264 00:17:10,580 --> 00:17:14,760 裏では 多数の諜報員を 統率していた。 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,920 一分の隙も見せぬ その威容から 266 00:17:17,920 --> 00:17:23,520 局員は 彼女を フルメタルレディと呼び 恐れていた> 267 00:17:37,750 --> 00:17:43,250 これより ウェスタリス シャーウッド書記官の 尾行を開始する。 268 00:17:48,080 --> 00:17:52,090 《シルヴィア:懲りもせず ご苦労なことだ。 269 00:17:52,090 --> 00:18:00,260 同じ服 同じ店 同じ道順。 270 00:18:00,260 --> 00:18:05,560 毎週 水曜には 市営プールへ…》 271 00:18:13,260 --> 00:18:16,760 《シルヴィア:シルヴィアのルーティンを 見せられ続け 272 00:18:16,760 --> 00:18:20,900 ヤツらの怠惰なおつむは 思考を止める》 273 00:18:20,900 --> 00:18:24,400 ふわぁ~ いつものプールか。 274 00:18:24,400 --> 00:18:28,760 小一時間は 出てこんな。 飯でも食うか? 275 00:18:28,760 --> 00:18:32,130 《空白の時間を作れれば 276 00:18:32,130 --> 00:18:36,830 敵国内といえど 自由に動くことは難しくない》 277 00:18:40,230 --> 00:18:43,800 《さて 黄昏との 会合場所に向かうか…》 278 00:18:43,800 --> 00:18:46,420 それで ソイツが転んじまってさぁ…。 279 00:18:46,420 --> 00:18:48,410 バカだな ソイツ。 280 00:18:48,410 --> 00:18:55,530 《フッ… 新しく買った このコート 悪くないな。 281 00:18:55,530 --> 00:19:01,790 隙を見せるような マヌケは この世界では 生きていけない》 282 00:19:01,790 --> 00:19:07,410 こんにちは。 あるいは こんばんは エージェント 黄昏。 283 00:19:07,410 --> 00:19:13,430 以上が デズモンド陣営の 収支報告書の概要だ。 284 00:19:13,430 --> 00:19:15,800 このうち一つは ペーパーカンパニーで 285 00:19:15,800 --> 00:19:18,360 公表されている数字こそ 少ないものの…。 286 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 《ロイド:言えない…。 287 00:19:20,920 --> 00:19:25,530 その新品のコート タグがついたままですよ…。 288 00:19:25,530 --> 00:19:32,330 なんて フルメタルレディ ハンドラーには とても言えない》 289 00:19:39,090 --> 00:19:42,780 <ロイド・フォージャ- コードネーム 黄昏。 290 00:19:42,780 --> 00:19:47,280 平和を求め ただひたすらに 任務に尽くす WISE局員。 291 00:19:47,280 --> 00:19:51,420 人並みの幸せを捨てた 孤高のスパイ> 292 00:19:51,420 --> 00:19:56,340 《ハンドラーとの会合は いつだって命懸けだ。 293 00:19:56,340 --> 00:20:00,950 ハンドラーに 監視が張り付いていた場合 294 00:20:00,950 --> 00:20:04,750 これを しぜんに まかねばならない》 295 00:20:10,260 --> 00:20:13,090 《北に2人 東に1人か…》 296 00:20:13,090 --> 00:20:15,260 《中止にしますか?》 297 00:20:15,260 --> 00:20:18,420 《いや ポイントCで接触だ。 298 00:20:18,420 --> 00:20:22,020 手短に済ますぞ》 《了解》 299 00:20:24,090 --> 00:20:27,570 《そうやって日々 東西平和のための 300 00:20:27,570 --> 00:20:29,780 機密情報を交わし合う》 301 00:20:29,780 --> 00:20:31,800 (シルヴィア)こんにちは。 302 00:20:31,800 --> 00:20:34,960 あるいは こんばんは エージェント 黄昏。 303 00:20:34,960 --> 00:20:39,760 オペレーションストリクスの進捗を 報告せよ。 304 00:20:42,610 --> 00:20:48,500 娘が… 跳び箱の二段を 跳べるようになりました。 305 00:20:48,500 --> 00:20:50,630 あと 縄跳びも。 306 00:20:50,630 --> 00:20:53,770 5回連続で 跳べるようになりました。 307 00:20:53,770 --> 00:20:58,470 《何 言ってんだ? コイツ》 308 00:22:36,440 --> 00:22:40,450 ヨル:ユーリ! 私 料理に挑戦してみました。 309 00:22:40,450 --> 00:22:43,270 オムライスです! (ユーリ)わぁ~! 310 00:22:43,270 --> 00:22:46,770 すごいや 姉さん! この物体は 何だろう? 311 00:22:46,770 --> 00:22:49,440 いただきま~す! 312 00:22:49,440 --> 00:22:53,110 (チャイム) 313 00:22:53,110 --> 00:22:55,080 うっ うっ うっ うぅ…。 314 00:22:55,080 --> 00:22:59,100 うまぁ~!! 315 00:22:59,100 --> 00:23:01,270 うまいよ 姉さん! 316 00:23:01,270 --> 00:23:03,770 グハーッ! まぁ よかった。 317 00:23:03,770 --> 00:23:07,760 これからは なるべく 手作りにするね。 318 00:23:07,760 --> 00:23:09,930 クリームパスタ 作ってみたの。 319 00:23:09,930 --> 00:23:12,430 (ユーリ)わぁ~ 麺の原形が どこにも見当たらないよ。 320 00:23:12,430 --> 00:23:14,450 すごいや! 321 00:23:14,450 --> 00:23:17,450 (おう吐) 322 00:23:17,450 --> 00:23:19,440 ジャーン! ケーキです! 323 00:23:19,440 --> 00:23:21,760 (ユーリ)うお~! 僕 こんなに真っ青なケーキ 324 00:23:21,760 --> 00:23:23,770 初めて見たよ! すごいや! 325 00:23:23,770 --> 00:23:26,930 (おう吐) 326 00:23:26,930 --> 00:23:30,930 ハァ… ハァ… ハァ…。 327 00:23:30,930 --> 00:23:34,450 姉さんてば こんなに料理が上手だったら 328 00:23:34,450 --> 00:23:36,770 すぐに お嫁に行けちゃうね。 329 00:23:36,770 --> 00:23:40,790 やだ もう ユーリったら! 330 00:23:40,790 --> 00:23:43,990 フフフフ…。 ハハ! 331 00:23:48,280 --> 00:23:51,600 <男は 強じんな肉体を 手に入れた> 332 00:23:51,600 --> 00:23:54,610 お前 4日徹夜で フラフラして 333 00:23:54,610 --> 00:23:58,260 昨日 トラックに ひかれてたろ。 気をつけろ。 334 00:23:58,260 --> 00:24:00,460 (ユーリ)問題ないです。