1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 ♪~ 2 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 ‎(キム)ああっ! 4 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 ‎(ロイド)ふっ! 5 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 ‎(実況者) ‎フォニーペア 止まらない! 6 00:01:42,644 --> 00:01:44,187 ‎(キャロル) ‎くっ… これならどうだ! 7 00:01:45,188 --> 00:01:48,316 ‎(実況者)キャロル選手の打球 ‎ものすごい軌道を描いた! 8 00:01:48,399 --> 00:01:49,818 ‎フンッ… ああっ! 9 00:01:52,028 --> 00:01:53,154 ‎(フィオナ)うっ! 10 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎うわっ 11 00:01:57,575 --> 00:01:59,244 ‎(キャロル)クソッ 次の手だ! 12 00:01:59,327 --> 00:02:01,371 ‎“ネットの高さを操作しろ!” 13 00:02:11,297 --> 00:02:12,298 ‎(フィオナ)先輩 14 00:02:12,382 --> 00:02:15,468 ‎(ロイド) ‎ああ ボール1個分 上下してるな 15 00:02:15,552 --> 00:02:18,429 ‎弾道計算を修正したうえで ‎打ち返すぞ 16 00:02:22,058 --> 00:02:23,893 ‎全然 効いてないじゃない! 17 00:02:23,977 --> 00:02:26,229 ‎(キャロル) ‎ぐっ… ならば 風を当てるぞ! 18 00:02:29,941 --> 00:02:30,900 ‎(キム)うっ ‎(キャロル)うおっ! 19 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ‎(キム)ちょっと! ‎逆に利用されてんだけど! 20 00:02:34,195 --> 00:02:34,779 ‎(キャロル)クソッ! 21 00:02:34,863 --> 00:02:39,200 ‎(ナレーション)キャンベルペアは ‎さまざまな妨害工作を仕掛けるも… 22 00:02:39,284 --> 00:02:41,744 ‎(キャロル)ええい! ‎ボールに激くさスプレーを! 23 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 ‎(キム) ‎私たちも臭いんですけど! 24 00:02:43,872 --> 00:02:46,249 ‎(ナレーション) ‎波に乗ったスパイコンビの前では 25 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 ‎戯れにすぎなかった 26 00:02:48,751 --> 00:02:54,174 ‎観察力 判断力 制球力 ‎どれも完璧だ トバリー君 27 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 ‎君がいてくれて 心強いよ 28 00:02:56,968 --> 00:02:57,886 ‎あなた… 29 00:02:58,386 --> 00:03:01,181 ‎(実況者)さあ 最終セット! ‎栄冠を手にするのは… 30 00:03:01,264 --> 00:03:02,932 ‎(フィオナ)ああ クソッ 31 00:03:03,016 --> 00:03:05,351 ‎一生 続け この大会 32 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 ‎わざとタイブレークを ‎永遠に続けて… 33 00:03:08,354 --> 00:03:09,814 ‎いや ダメよ ‎夜帷(とばり) 34 00:03:09,898 --> 00:03:12,817 ‎そんなことをしたら ‎先輩に嫌われちゃう 35 00:03:12,901 --> 00:03:16,279 ‎さっき 思い出した初心を ‎速攻で失念するところだったわ 36 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 ‎危ない 危ない 37 00:03:18,072 --> 00:03:21,200 ‎(ロイド) ‎夜帷 戦略を熟考している顔だな 38 00:03:21,284 --> 00:03:23,453 ‎すっかり冷静さを取り戻したようだ 39 00:03:23,536 --> 00:03:25,788 ‎(キャンベル) ‎なんてザマだ お前ら 40 00:03:25,872 --> 00:03:28,666 ‎この試合で ‎いくら動くと思ってるんだ! 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,628 ‎チッ 奥の手 使うしかねえ 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,092 ‎(ロイド)小細工をやめたか? 43 00:03:38,176 --> 00:03:40,220 ‎(フィオナ)浮いた もらったわ 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,221 ‎(キャロル)れろろっ 45 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 ‎(ロイド)なっ… 新しいサイン? 46 00:03:51,439 --> 00:03:52,315 ‎トバリー! 47 00:03:57,487 --> 00:03:58,488 ‎(フィオナ)せん… 48 00:04:01,491 --> 00:04:05,286 ‎(実況者)ガレッソ選手 ‎突然 妻に抱きついて倒れた! 49 00:04:05,828 --> 00:04:06,704 ‎おいおい 50 00:04:06,788 --> 00:04:10,041 ‎試合中にイチャつくんじゃねえぞ ‎おっさんたちよ 51 00:04:10,124 --> 00:04:12,877 ‎(キャロル)撃つ前に察知された? ‎まさかな… 52 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 ‎(フィオナ) ‎あなた! あなた 大丈夫? 53 00:04:16,839 --> 00:04:19,384 安心しろ 大したケガじゃない 54 00:04:19,466 --> 00:04:20,259 うっ イテ… 55 00:04:20,343 --> 00:04:21,636 (フィオナ) あっ あなた… 56 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 ‎(ロイド)特殊なゴム弾だ ‎後ろのダクトに狙撃手がいる 57 00:04:27,767 --> 00:04:31,104 ‎見ろ ご丁寧に ‎コートと同じ色に塗ってある 58 00:04:31,187 --> 00:04:34,899 ‎くっ… すみません ‎私の不注意でこんな… 59 00:04:35,400 --> 00:04:36,234 ‎心配ない 60 00:04:36,859 --> 00:04:40,363 ‎こんなこともあろうかと ‎下に防弾ベストを着けている 61 00:04:40,446 --> 00:04:41,906 ‎さすがです 62 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 ‎(フィオナ) ‎こんなこともあろうかと思う先輩 63 00:04:44,033 --> 00:04:45,451 ‎マジ 最高 64 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 ‎(キャロル)バカな! 無傷だと? ‎当たったよな? 65 00:04:50,832 --> 00:04:53,167 ‎さすがに度を越した妨害です 66 00:04:53,251 --> 00:04:56,045 ‎訴えれば ‎公正なペナルティが下るのでは? 67 00:04:56,754 --> 00:04:59,298 ‎当たり所 悪ければ ‎死にますよ これ 68 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 ‎どうかな 69 00:05:00,550 --> 00:05:04,220 ‎スタッフや運営は ‎大半がヤツらの手の中だろうし 70 00:05:04,303 --> 00:05:06,681 ‎万一 大会自体がうやむやになって 71 00:05:06,764 --> 00:05:10,977 ‎絵画奪取のチャンスを ‎失ってしまったら それこそ痛手だ 72 00:05:11,519 --> 00:05:13,730 ‎幸い こいつは弾速が遅い 73 00:05:13,813 --> 00:05:16,274 ‎わざと隙を作り ‎タイミングをずらせば 74 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎ミスショットを誘える 75 00:05:18,192 --> 00:05:19,902 ‎ヤツらのサインを見逃すな 76 00:05:19,986 --> 00:05:20,903 ‎やってみます 77 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 ‎(主審)君たち 大丈夫かね? 78 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 ‎ハハッ すみません 79 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 ‎昨日の酒が抜けなくて ‎足がもつれました 80 00:05:28,286 --> 00:05:29,579 ‎(キャロル)ウ… ウソだろ 81 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 ‎(実況者)なんとガレッソ選手 82 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 ‎(ロイド)ウソだが ‎(実況者)二日酔いの状態で 83 00:05:32,623 --> 00:05:35,376 ‎(実況者)今までの ‎華麗なプレーを見せていた! 84 00:05:37,462 --> 00:05:38,713 ‎さあ 試合再開 85 00:05:39,839 --> 00:05:40,631 ‎れろろっ 86 00:05:40,715 --> 00:05:42,675 ‎(ロイド)サーブから狙ってくるか 87 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 ‎(実況者)ガレッソ選手 ‎へんてこなステップ 88 00:05:46,471 --> 00:05:48,848 ‎アンド サーブ~! 89 00:05:48,931 --> 00:05:50,516 ‎(狙撃手)クソッ 外した! 90 00:05:51,517 --> 00:05:54,479 ‎コート工作班 ‎息を合わせて妨害していくぞ 91 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 ‎なんとしても坊ちゃんたちを ‎勝たせるのだ! 92 00:05:57,398 --> 00:05:58,232 ‎(仲間たち)ラジャー! 93 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 ‎なぜ 当たらん! 94 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 ‎(実況者) ‎夫婦 仲良く晩酌したのか? 95 00:06:06,866 --> 00:06:09,535 ‎(ロイド)なまじ 腕がいいだけに ‎タイミングが読みやすいな 96 00:06:09,619 --> 00:06:12,121 ‎チームBB お前らも加勢しろ! 97 00:06:12,205 --> 00:06:14,457 ‎客と審判には悟られるなよ 98 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 ‎(1号)1号 了解 99 00:06:16,125 --> 00:06:17,251 ‎(2号)2号 了解 100 00:06:17,335 --> 00:06:18,419 ‎(ロイド)来るぞ 夜帷 101 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 ‎(フィオナ)イエス 先輩 102 00:06:20,129 --> 00:06:21,506 ‎(ロイド)ボールボーイまでとは! 103 00:06:21,589 --> 00:06:22,507 ‎へっ 104 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 ‎(実況者)ガレッソ選手 空振り! 105 00:06:25,134 --> 00:06:26,094 ‎いなされた? 106 00:06:26,594 --> 00:06:27,637 ‎(通信:2号)僕のほうもだ 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,972 ‎邪魔が2人 増えましたね 108 00:06:30,056 --> 00:06:33,976 ‎(ロイド)ああ ‎だが 姿の見えない狙撃手と違って 109 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 ‎視線や指の動きで ‎見てとれる彼らは取るに足らん 110 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 ‎このまま押し切るぞ 111 00:06:40,900 --> 00:06:44,028 ‎(実況者)フォニーペア ‎もう全く意味が分からん動き! 112 00:06:44,112 --> 00:06:46,906 ‎これが東洋に伝わる‎酔拳(すいけん)‎なのか! 113 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 ‎(キャンベル)ううっ… 止めろ 114 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 ‎キャロル キム ‎ヤツらを止めるんだ! 115 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 ‎(キャロル)はぉはっ! 116 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 ‎(主審)ん? 大丈夫かね? 117 00:07:00,962 --> 00:07:04,757 ‎あ… ああ… ‎今朝の牛乳にあたっただけだ 118 00:07:04,841 --> 00:07:06,509 ‎(実況者) ‎なんとキャロル選手のほうは 119 00:07:06,592 --> 00:07:08,427 ‎腹痛を抱えて戦っていた! 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 ‎互いに意地の勝負 熱い! 121 00:07:11,264 --> 00:07:14,892 ‎(キャロル)負けたくない ‎負けたくないが… 122 00:07:16,978 --> 00:07:19,897 ‎相手がデカすぎる! 123 00:07:22,108 --> 00:07:24,944 ‎(ブザーの音) ‎(実況者)ゲームセット! 124 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 ‎(実況者)優勝はフォニーペア~! 125 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 ‎(歓声) 126 00:07:30,700 --> 00:07:34,036 ‎(キャロル)あんた ‎仕掛け 全部 見抜いてただろ? 127 00:07:34,120 --> 00:07:38,791 ‎それでいて この圧倒的な勝負 ‎完敗だ 128 00:07:39,792 --> 00:07:44,422 ‎俺は初めて 本気で悔しいと… ‎うっ… 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 ‎お前は まだ若いし才能もある 130 00:07:47,842 --> 00:07:51,429 ‎これからは まっとうに腕を磨け ‎きっといい選手になる 131 00:07:54,432 --> 00:07:59,187 ‎うっ… ガレッソさん! ‎俺 真面目に頑張るっす! 132 00:07:59,270 --> 00:07:59,896 ‎頑張れ 133 00:07:59,979 --> 00:08:01,689 ‎(フィオナ)任務達成だけでなく 134 00:08:01,772 --> 00:08:04,442 ‎対戦相手の更生まで ‎してしまうなんて 135 00:08:04,525 --> 00:08:06,277 ‎さすが先輩 好き 136 00:08:07,195 --> 00:08:08,196 ‎アホくさ 137 00:08:08,279 --> 00:08:12,533 ‎フッ… 勝負には負けたが ‎得るものもあった 138 00:08:12,617 --> 00:08:15,244 ‎成長したな 息子よ 139 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 ‎(会員) ‎あんた 負けの総額 分かっとる? 140 00:08:19,332 --> 00:08:20,958 ‎(秘書)旦那様 お電話が 141 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 ‎(キャンベル) ‎水を差すな! いいとこなんだ 142 00:08:23,544 --> 00:08:24,212 ‎(秘書)それが… 143 00:08:25,004 --> 00:08:26,589 ‎(実況者) ‎優勝したフォニーペアには 144 00:08:26,672 --> 00:08:30,176 ‎キャンベル氏所蔵の ‎コレクションの1つが贈呈されます 145 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 ‎おめでとうございます! 146 00:08:36,224 --> 00:08:37,058 (フィオナ)これです 147 00:08:37,140 --> 00:08:39,602 この“日向(ひなた)の貴婦人”を 頂きたいです 148 00:08:39,684 --> 00:08:41,187 ‎(秘書)かしこまりました 149 00:08:41,270 --> 00:08:43,563 ‎では ギャラリーから ‎お持ちいたします 150 00:08:43,648 --> 00:08:44,982 ‎(キャンベル)いや 待て 151 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 ‎誠に申し訳ない 152 00:08:46,901 --> 00:08:50,613 ‎その絵画だけは ‎お渡しすることができなくなった 153 00:08:51,447 --> 00:08:54,533 ‎(フィオナ)なぜです? ‎カタログにも記載されているのに 154 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 ‎(キャンベル) ‎少々 事情が出来てね 155 00:08:57,370 --> 00:08:59,830 ‎ほかの物なら ‎どれでもかまわないし 156 00:08:59,914 --> 00:09:02,250 ‎なんなら お詫(わ)びの補填(ほてん)もするよ 157 00:09:02,833 --> 00:09:03,751 ‎(小声で)先輩 158 00:09:03,834 --> 00:09:04,877 ‎(小声で)やはりか 159 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 ‎先ほど こいつに ‎保安局からの電話があった 160 00:09:08,422 --> 00:09:11,509 ‎恐らく 連中 ‎暗号の情報をつかんだのだろう 161 00:09:11,592 --> 00:09:13,844 ‎すぐにでも ここへ回収に来るぞ 162 00:09:13,928 --> 00:09:16,847 ‎どうする? ‎今すぐ決めなくてもよいが 163 00:09:18,933 --> 00:09:22,520 ‎もし よければ ‎現物を見て選ばせてもらっても? 164 00:09:22,603 --> 00:09:24,355 ‎(キャンベル)おお かまわんよ 165 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 ‎わあ すばらしい 166 00:09:29,443 --> 00:09:33,531 ‎ここに入れる者は限られる ‎君らはラッキーだよ 167 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 ‎おや? ご主人は? 168 00:09:35,741 --> 00:09:38,160 ‎(フィオナ) ‎酔いがひどいので休憩していると 169 00:09:40,329 --> 00:09:42,248 ‎(フィオナ)絵画は まだあるわね 170 00:09:42,331 --> 00:09:44,041 ‎(フィオナ) ‎おすすめは ありますか? 171 00:09:44,542 --> 00:09:47,461 ‎“貴婦人”が無理なら ‎絵画以外の物にしようかと 172 00:09:48,004 --> 00:09:50,047 ‎では 案内しよう 173 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 ‎荷物は そこに置いといても? 174 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 ‎もちろん 175 00:09:53,968 --> 00:09:56,262 ‎(秘書)旦那様 “貴婦人”は? 176 00:09:56,345 --> 00:09:58,597 ‎10分後に連中が到着する 177 00:09:58,681 --> 00:10:02,351 ‎ロビーで待つよう伝えてあるから ‎さっさと運びだしておけ 178 00:10:02,435 --> 00:10:02,935 ‎はっ 179 00:10:15,573 --> 00:10:17,742 ‎(警備)おい 何してる 急げ 180 00:10:17,825 --> 00:10:20,786 ‎一応 傷がないか ‎チェックしたほうがいいだろう 181 00:10:20,870 --> 00:10:22,121 ‎(警備)ほっとけ 182 00:10:22,204 --> 00:10:25,791 ‎ヤツら 美術品として回収する ‎って感じじゃなさそうだったぞ 183 00:10:27,960 --> 00:10:31,047 ‎(保安局員)うむ ‎“日向の貴婦人”に相違ないな 184 00:10:31,630 --> 00:10:33,215 ‎ご協力 感謝する 185 00:10:33,299 --> 00:10:37,386 ‎(キャンベル)いえ 当然です ‎これからも ごひいきに 186 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 ‎(秘書)では 私はフォニー夫妻を ‎入り口までお送りしてきます 187 00:10:45,061 --> 00:10:46,520 ‎ああ 頼んだ 188 00:10:46,604 --> 00:10:50,024 ‎なんなら うちの ‎お抱え選手にならんか打診しておけ 189 00:10:50,107 --> 00:10:51,692 ‎ハッハッハ… 190 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 ‎WISE(ワイズ)‎と掛け持ちで働きます? 191 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 ‎テニスは しばらく勘弁願いたい 192 00:11:11,462 --> 00:11:13,839 ‎で? 賞品は何を選んだんだ? 193 00:11:14,423 --> 00:11:17,718 ‎変なつぼと ‎おまけで悪趣味な指輪を 194 00:11:17,802 --> 00:11:19,220 ‎どちらもいらないです 195 00:11:19,804 --> 00:11:22,014 ‎(ロイド) ‎管理官(ハンドラー)‎へのプレゼントにでもするか 196 00:11:22,098 --> 00:11:23,265 ‎(フィオナ)そうですね 197 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 ‎どっと疲れた 198 00:11:30,189 --> 00:11:31,857 ‎うまくいきましたね 199 00:11:31,941 --> 00:11:35,403 ‎渡せないと言われたときは ‎正直 少し焦ったが… 200 00:11:39,448 --> 00:11:40,908 ‎なんとかなったな 201 00:11:41,992 --> 00:11:45,329 ‎君がラケットバッグに フェイクを ‎仕込んでくれていたおかげだ 202 00:11:45,413 --> 00:11:48,916 ‎(フィオナ)先輩の変装と ‎すり替え技術があってこそです 203 00:11:48,999 --> 00:11:52,711 ‎暗号の所在が額のほうじゃなくて ‎助かりましたね 204 00:11:52,795 --> 00:11:53,587 ‎(ロイド)ああ 205 00:11:54,130 --> 00:11:58,092 ‎裏にあるこの特殊インクの痕跡が ‎それと見て 間違いない 206 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 ‎早速 本部の分析班に回そう 207 00:12:00,761 --> 00:12:04,140 ‎(フィオナ)保安局の連中 ‎偽物の“貴婦人”相手に 208 00:12:04,223 --> 00:12:07,268 ‎ありもしない暗号を ‎探し続けるでしょうね 209 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 ‎(ロイド)だな フッ… 210 00:12:09,895 --> 00:12:11,188 ‎何はともあれ… 211 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 ‎ミッションコンプリートだ 212 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 ‎(ロイド) ‎その先で降ろしてくれ 夜帷君 213 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 ‎家の前まで送りますよ 214 00:12:22,908 --> 00:12:24,660 ‎(フィオナ)1秒でも長く 215 00:12:24,744 --> 00:12:27,121 ‎俺は妻帯者の ‎ロイド・フォージャーだ 216 00:12:27,705 --> 00:12:28,998 ‎万が一 近隣住民に 217 00:12:29,081 --> 00:12:31,417 ‎君との関係を勘ぐられては ‎よろしくない 218 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 ‎不貞(ふてい)‎を理由に 219 00:12:33,043 --> 00:12:36,172 ‎当局に密告された者だって ‎少なくないからな 220 00:12:36,255 --> 00:12:40,676 ‎(フィオナ)先輩… ‎私 任務でお役に立てましたよね? 221 00:12:40,759 --> 00:12:42,178 ‎先輩のために頑張りました 222 00:12:43,095 --> 00:12:46,182 ‎私こそが パートナーに ‎ふさわしいと思うのです 223 00:12:46,765 --> 00:12:47,975 ‎私こそが… 224 00:12:48,893 --> 00:12:49,685 ‎分かりました 225 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 ‎(ロイド)では また病院で… 226 00:12:56,275 --> 00:13:00,154 ‎(ヨル)アーニャさん ボンドさん ‎そろそろ帰りますよ~ 227 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 ‎(アーニャ)うい~ 228 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 ‎ヨルさんたち ‎今日もテニスやってたのか 229 00:13:12,291 --> 00:13:13,083 ‎あっ… 230 00:13:14,752 --> 00:13:15,336 ‎夜帷? 231 00:13:16,337 --> 00:13:17,963 ‎こんばんは フォージャー夫人 232 00:13:18,047 --> 00:13:19,089 ‎(ヨル)ふぁあっ 233 00:13:19,173 --> 00:13:22,301 ‎あっ… えっと フィオナさん? ‎こんばんは 234 00:13:22,384 --> 00:13:23,511 ‎(アーニャ)おねいさん 235 00:13:23,594 --> 00:13:24,720 ‎(ロイド)ただいま ヨル 236 00:13:24,803 --> 00:13:26,096 ‎(ヨル)あっ ロイドさん 237 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 ‎(ロイド)通り道だったから ‎送ってもらったんだ 238 00:13:29,266 --> 00:13:31,560 ‎(フィオナ) ‎せっかくなのでご挨拶をと 239 00:13:31,644 --> 00:13:33,103 ‎(ヨル)そ… そうでしたか 240 00:13:35,189 --> 00:13:36,899 ‎(フィオナ)夫人もテニスを? 241 00:13:36,982 --> 00:13:38,609 ‎(ヨル)えっ… ああ 242 00:13:38,692 --> 00:13:43,155 ‎先日 ロイドさんと練習してから ‎アーニャさんがハマってしまって 243 00:13:43,239 --> 00:13:45,115 ‎(アーニャ) ‎アーニャ ホームラン 得意 244 00:13:45,699 --> 00:13:48,369 ‎おかげで 今日のコンペ ‎いいところまでいったよ 245 00:13:48,452 --> 00:13:49,286 ‎ありがとう 246 00:13:49,370 --> 00:13:50,496 ‎(ヨル)よかったです 247 00:13:50,579 --> 00:13:51,247 ‎(フィオナ)フン 248 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 ‎自分が先輩のレベルを ‎上げてやったと思ってる? 249 00:13:54,458 --> 00:13:55,626 ‎(アーニャ)豪華賞品 どうした 250 00:13:56,210 --> 00:13:59,380 ‎(フィオナ) ‎傲慢な女 私だってそれくらい… 251 00:13:59,463 --> 00:14:03,926 ‎いえ 私だったら もっと効率的に ‎先輩の力を伸ばせていた 252 00:14:04,552 --> 00:14:07,388 ‎(フィオナ)まあ では ‎夫人もテニス お上手なんですね 253 00:14:07,471 --> 00:14:10,808 ‎ならば ひとつ ‎私と手合わせ願えますか? 254 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 ‎(ロイド)おい フィオナ君 ‎何言ってる? 255 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 ‎“オペレーション〈‎梟(ストリクス)‎〉において ‎この女の運動能力が” 256 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 まだまだ 私 動き足りなくて 257 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 ‎“基準に足るか ‎チェックしておきたいのです” 258 00:14:20,401 --> 00:14:21,735 ‎よろしければ ぜひ 259 00:14:22,444 --> 00:14:23,320 ‎(フィオナ)へし折る 260 00:14:23,404 --> 00:14:24,154 ‎(アーニャ)あっ 261 00:14:24,238 --> 00:14:27,533 ‎(フィオナ)完膚なきまでに ‎あなたの心をへし折り 262 00:14:27,616 --> 00:14:30,160 ‎フォージャー家での居場所を ‎なくしてあげるわ 263 00:14:30,244 --> 00:14:34,832 ‎(ヨル)私 身の程知らずでした ‎妻の座はフィオナさんに譲ります 264 00:14:34,915 --> 00:14:35,583 ‎(ロイド)OK 265 00:14:35,666 --> 00:14:36,166 ‎はっ! 266 00:14:36,250 --> 00:14:37,751 ‎えっと えっと… 267 00:14:38,294 --> 00:14:40,170 ‎(ヨル) ‎なんだか分かりませんが… 268 00:14:40,254 --> 00:14:42,172 ‎(ロイド) ‎無理につきあう必要はないぞ 269 00:14:43,966 --> 00:14:45,342 ‎受けて立ちます! 270 00:14:45,426 --> 00:14:49,430 ‎(ヨル)この戦い 逃げることも ‎負けることも許されない気が… 271 00:14:49,513 --> 00:14:52,474 ‎(ロイド)僕は常々 テニスの ‎強い子と結婚したかったんだ 272 00:14:52,558 --> 00:14:54,560 ‎(フィオナ) ‎マジっすか 私 強いっすよ 273 00:14:54,643 --> 00:14:55,185 ‎(アーニャ)はああっ! 274 00:14:59,523 --> 00:15:00,399 ‎ハッ! 275 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 ‎(ベッキー)アーニャちゃん! ‎今週の「バーリント・ラブ」見た? 276 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 ‎超 熱い展開だったのよ! 277 00:15:05,779 --> 00:15:09,992 ‎主人公の婚約者と幼なじみが ‎ばったりと出会っちゃって 278 00:15:10,075 --> 00:15:13,412 ‎もう 女の戦いってやつ? ‎キャハハハッ! 279 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 ‎アーニャ アニメ派 280 00:15:15,539 --> 00:15:18,959 ‎(アーニャ)アーニャ 今 ‎ベッキーの気持ちを理解した 281 00:15:19,960 --> 00:15:22,046 ‎アーニャもバトルもの 好き! 282 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 ‎はすはす 283 00:15:39,563 --> 00:15:41,732 ‎(フィオナ) ‎全力で かかってきなさい 284 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 ‎よせ フィオナ君 285 00:15:43,776 --> 00:15:45,736 ‎(フィオナ) ‎先生は すっ込んでてください 286 00:15:46,320 --> 00:15:50,491 ‎(ヨル)そうですね ‎手を抜いて打っては相手に失礼です 287 00:15:51,158 --> 00:15:53,243 ‎全力で参ります! 288 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 ‎ああっ 289 00:16:04,380 --> 00:16:07,758 ‎(フィオナ)フン… ‎がっかりだわ ヨル・ブライア 290 00:16:07,841 --> 00:16:09,802 ‎あなたは やはり… ん? 291 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 ‎(ヨル) ‎また やってしまいました 292 00:16:17,184 --> 00:16:18,727 ‎力を込め過ぎると 293 00:16:18,811 --> 00:16:22,398 ‎なぜか ガットに沿って ‎ボールが裂けてしまうんですよね 294 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 ‎ごめんなさい ボールさん ‎私ってば テニス下手っぴです 295 00:16:27,361 --> 00:16:30,781 ‎ちゃんと球が飛ぶギリギリの加減で ‎全力を出さねば 296 00:16:30,864 --> 00:16:32,866 ‎(ヨル) ‎アーニャさん 新しいボールを 297 00:16:32,950 --> 00:16:34,660 ‎(アーニャ)ゆけ ボンド士長兵! 298 00:16:34,743 --> 00:16:35,327 ‎(ボンド)ボフッ 299 00:16:38,330 --> 00:16:39,581 ‎(ヨル)失礼! 今度こそ 300 00:16:39,665 --> 00:16:41,083 ‎(フィオナ)えっ 待て え… 301 00:16:41,166 --> 00:16:44,336 ‎(フィオナ)なんだ 今の現象は ‎ボールが裂け… え? 302 00:16:45,462 --> 00:16:46,004 ‎は? 303 00:16:47,381 --> 00:16:48,006 ‎(ヨル)えいっ 304 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 ‎(フィオナ)音よりも速く… 305 00:16:53,929 --> 00:16:56,056 ‎ただの1ミリも揺るがぬ軌道 306 00:16:56,140 --> 00:16:59,601 ‎ああ なんて美しい直線 ‎思いっ切りアウトね 307 00:16:59,685 --> 00:17:01,812 ‎いえ そんなことは ‎どうでもいいわ 夜帷 308 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 ‎ラケットを前へ ‎でないと… 死ぬ! 309 00:17:04,565 --> 00:17:07,483 ‎(フィオナ)うおあああああ! 310 00:17:07,568 --> 00:17:08,484 ‎ぐっ… 311 00:17:09,069 --> 00:17:11,821 ‎(フィオナ)なんて重たい打球 ‎前へ押し返せない! 312 00:17:12,573 --> 00:17:13,406 ‎だけど… 313 00:17:15,034 --> 00:17:18,619 ‎だけど 私だって ‎先輩への愛の重さは負けてない! 314 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 ‎こんなもの 私の積み重ねてきた ‎思いに比べたら… 315 00:17:22,207 --> 00:17:24,752 ‎前へ! ラケットを前へ! 316 00:17:24,835 --> 00:17:27,171 ‎先輩のハートを打ち抜くのよ ‎夜帷! 317 00:17:27,253 --> 00:17:29,631 ‎こんな女に ‎奪われてたまるものですか! 318 00:17:29,715 --> 00:17:33,343 ‎そうよ 先輩が描いた未来で ‎隣にいるのは私なのよ 319 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 ‎昔は大変だったねとか ‎リビングで語り合ったり 320 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 ‎一緒に戦跡巡りをしたり 321 00:17:37,514 --> 00:17:40,058 ‎老後は中立国で ‎のんびり海を眺めて暮らしたり 322 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 ‎ああ 想像しただけで興奮してきた 323 00:17:42,352 --> 00:17:45,647 ‎だから ああ… ‎“フォージャー夫人”を… 324 00:17:45,731 --> 00:17:47,024 ‎(フィオナ)ああああああ! 325 00:17:47,107 --> 00:17:51,153 ‎(フィオナ)私と代われええええ! 326 00:17:55,157 --> 00:17:55,908 ‎(衝撃音) 327 00:18:00,746 --> 00:18:04,917 ‎(フィオナ)‎敗(ま)‎けた 完全に ‎完膚なきまでに! 328 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 ‎(ロイド) ‎だから よせって言ったのに 329 00:18:07,044 --> 00:18:08,921 ‎(ヨル) ‎大丈夫ですか? おケガは… 330 00:18:10,255 --> 00:18:13,383 ‎(フィオナ)認めるわ ‎今は あなたのほうが上よ 331 00:18:13,467 --> 00:18:14,426 ‎(ヨル)はい? 332 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 ‎(フィオナ)だけど… 333 00:18:15,844 --> 00:18:19,556 ‎(フィオナ)夫人 いつか また ‎リベンジマッチを要求するわ 334 00:18:20,516 --> 00:18:22,309 ‎(足音) 335 00:18:22,392 --> 00:18:23,060 ‎(ドアが開く音) 336 00:18:26,188 --> 00:18:30,067 ‎(フィオナ)それまで せいぜい ‎今の生活を楽しんでなさい! 337 00:18:30,859 --> 00:18:33,028 ‎(フィオナ)私は決して諦めない! 338 00:18:33,654 --> 00:18:36,031 ‎お… 怒らせてしまった? 339 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 ‎(アーニャ)おねいさん にぎやか 340 00:18:37,574 --> 00:18:40,327 ‎テ… テニスに ‎熱い人なんじゃないかな~ 341 00:18:41,036 --> 00:18:43,080 ‎(ロイド) ‎ヨルさん 怪しんでなきゃいいけど 342 00:18:43,580 --> 00:18:46,500 ‎いや そもそも ‎契約結婚なのだから 別に… 343 00:18:47,125 --> 00:18:48,335 ‎(ヨル)ロイドさん ‎(ロイド)あっ 344 00:18:49,169 --> 00:18:50,712 ‎私 勝ちました! 345 00:18:50,796 --> 00:18:53,590 ‎えっ はい… おめでとうございます 346 00:18:53,674 --> 00:18:55,092 ‎(ヨル)私の勝ちです! 347 00:18:55,175 --> 00:18:56,468 ‎ヨルさんの勝ちです! 348 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 ‎フ~ッ 349 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 ‎(ロイド)なんか… マジで疲れた 350 00:19:06,311 --> 00:19:08,689 ‎(アーニャ)ちち おなかすいた 351 00:19:08,772 --> 00:19:09,773 ‎(ボンド)ボフ 352 00:19:09,857 --> 00:19:12,818 ‎(ロイド) ‎すまん 今日は出前でいいか? 353 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 ‎(シルヴィア)先週の ‎絵画入手の件 ご苦労だった 354 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 ‎今日は その結果報告だ 355 00:19:25,622 --> 00:19:26,832 ‎ん? 夜帷は? 356 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 ‎今日は山に籠もって 357 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 ‎スイングスピードの強化に ‎励むそうだ 358 00:19:30,919 --> 00:19:32,087 ‎そうですか 359 00:19:32,171 --> 00:19:34,756 ‎暗号自体は ‎至極 平易なものだったよ 360 00:19:35,841 --> 00:19:40,554 ‎機密の保管場所の座標を割り出し ‎エージェントを回収に向かわせた 361 00:19:40,637 --> 00:19:42,514 ‎(ロイド) ‎それで ザカリス文書は? 362 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 ‎日誌? 363 00:19:49,313 --> 00:19:51,106 ‎(ザカリス)“8月21日” 364 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 ‎“今日 私は危険なものを ‎この倉庫へ封印した” 365 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 ‎“若い女優たちのブロマイドだ” 366 00:19:58,989 --> 00:19:59,781 ‎は? 367 00:19:59,865 --> 00:20:02,034 ‎(ザカリス) ‎“僕は無類の歌劇好きだ” 368 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 ‎“悲劇のオペラよりは” 369 00:20:03,201 --> 00:20:05,329 ‎“喜劇のミュージカルのほうが ‎好きだ” 370 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 ‎“特に若い女性が演じているものは ‎すばらしい” 371 00:20:08,916 --> 00:20:11,668 ‎“何か こう… 応援したくなる” 372 00:20:11,752 --> 00:20:12,961 ‎(ロイド)えっ… うん 373 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 ‎(ザカリス) ‎“のめり込み過ぎて” 374 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 ‎“一度 妻にボコボコにされた” 375 00:20:16,131 --> 00:20:18,592 ‎(妻)あんた! ‎これに いくらつぎ込んでるのよ! 376 00:20:18,675 --> 00:20:20,969 ‎(ザカリス) ‎いや これはお布施というか… 377 00:20:21,053 --> 00:20:23,680 ‎(ザカリス)“一度 ‎妻も誘って観劇に行ったが” 378 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 ‎“理解は得られなかった” 379 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 ‎(妻) ‎急に歌いだす意味が分からないわ 380 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 ‎(ザカリス)“ブロマイドも ‎全て捨てろと言われたが” 381 00:20:30,229 --> 00:20:33,440 ‎“レア物を手放すことは ‎どうしても できなかった” 382 00:20:33,523 --> 00:20:37,694 ‎“それからというもの 私は ‎劇場通いを秘するようになった” 383 00:20:37,778 --> 00:20:40,197 ‎“ブロマイドともども ‎火種となりうるものは” 384 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 ‎“全てこの地下倉庫に…” 385 00:20:45,744 --> 00:20:48,956 ‎つまり 火種というのは ‎東西間のではなく… 386 00:20:49,039 --> 00:20:50,582 ‎夫婦間のだな 387 00:20:50,666 --> 00:20:55,128 ‎何がどうして これが機密文書に? ‎俺の苦労は一体… 388 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 ‎(諜報員)終戦直前 ‎西の外交団が やって来たとき 389 00:20:59,424 --> 00:21:02,761 ‎ザカリス大佐が ‎観劇で接待したそうだが 390 00:21:02,844 --> 00:21:04,179 ‎そのとき 関係者に 391 00:21:04,262 --> 00:21:06,682 ‎妻にバレないよう ‎口止めさせたことが 392 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 ‎話に尾ひれをつけさせたようだな 393 00:21:09,559 --> 00:21:10,310 ‎いや… 394 00:21:10,394 --> 00:21:13,355 ‎きっと この日誌と ‎ブロマイドの中に更なる暗号が… 395 00:21:13,438 --> 00:21:16,483 ‎ない ‎分析班が隅々までチェックした 396 00:21:19,486 --> 00:21:24,241 ‎戦争の火種は何もなかった ‎今回はそれでいいじゃないか 397 00:21:27,286 --> 00:21:28,245 ‎そうですね 398 00:21:30,080 --> 00:21:30,747 ‎ん? 399 00:21:33,333 --> 00:21:34,918 ‎大佐の写真 400 00:21:36,253 --> 00:21:38,255 ‎“愛する妻と娘” 401 00:21:38,338 --> 00:21:41,049 ‎なんだかんだ ‎大佐は愛妻家だったのさ 402 00:21:41,133 --> 00:21:44,594 ‎墓まで秘密を持っていくことで ‎夫婦円満を守ったんだ 403 00:21:44,678 --> 00:21:48,515 ‎いや 妻子を愛してるなら ‎ブロマイド捨てろ キモい 404 00:21:48,598 --> 00:21:52,352 ‎かあ~っ 分かってねえな! ‎それはそれ これはこれ 405 00:21:52,436 --> 00:21:53,437 ‎レア物はレア物 406 00:21:54,313 --> 00:21:57,649 ‎(ロイド) ‎難儀だな 夫婦円満ってやつは 407 00:22:01,236 --> 00:22:06,199 ‎えっと このリンゴのタルトと ‎キャラメルナッツのケーキを2つ… 408 00:22:07,743 --> 00:22:08,785 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフッ 409 00:22:09,703 --> 00:22:10,746 (アーニャ)ほっ (ボンド)ボフッ 410 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 ‎(アーニャ)ほっ ‎(ボンド)ボフッ 411 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 ‎(アーニャ)ほっ ‎(ボンド)ボフッ 412 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 ♪~ 413 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 ~♪ 414 00:23:46,925 --> 00:23:50,053 ‎(フィオナ)うおおおおお! 415 00:23:51,972 --> 00:23:54,307 ‎ふうっ! ふうっ! ふうっ! 416 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 ‎ううう! ううっ 417 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 ‎ふうっ ううっ うううう!