1 00:00:04,230 --> 00:00:08,120 (シルヴィア)来週の黄昏の任務だが 2 00:00:08,120 --> 00:00:11,900 万全を期すため 提案どおり 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,300 お前との共同作戦が決定した。 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,810 よろしく頼んだぞ。 (フィオナ)了解です。 5 00:00:21,810 --> 00:00:25,380 <バーリント総合病院 事務 フィオナ・フロスト。 6 00:00:25,380 --> 00:00:28,070 女は WISEのスパイだった> 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,060 (シルヴィア)黄昏にも 伝えておいてくれ。 8 00:00:30,060 --> 00:00:33,730 作戦の手順は 2人で決めろ。 了解です。 9 00:00:33,730 --> 00:00:37,210 オペレーションストリクスの 妨げにならないよう 10 00:00:37,210 --> 00:00:39,400 配慮しろよ。 11 00:00:39,400 --> 00:00:43,070 ストリクスの進捗は…。 遅々たるものだ。 12 00:00:43,070 --> 00:00:46,390 まぁ もともとが 長期スパンの計画だがな。 13 00:00:46,390 --> 00:00:49,070 申し訳ありません。 14 00:00:49,070 --> 00:00:51,560 計画始動のときに 私が空いていれば 15 00:00:51,560 --> 00:00:55,230 妻役として 任務を サポートできたのですが…。 16 00:00:55,230 --> 00:00:58,550 いや 今からでも私を…。 17 00:00:58,550 --> 00:01:03,240 (シルヴィア)コロコロと妻が代わっては イーデン校にも怪しまれるだろう。 18 00:01:03,240 --> 00:01:07,560 現地人のほうが 都合がいいこともある。 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,560 フォージャー家は 現状維持だ。 20 00:01:10,560 --> 00:01:13,730 お前は お前の職務を まっとうしろ。 21 00:01:13,730 --> 00:01:17,090 フォージャー夫人が リタイアされた場合は 22 00:01:17,090 --> 00:01:19,120 しかたないですよね? 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,740 はぁ? よからぬことを たくらむんじゃないぞ。 24 00:01:22,740 --> 00:01:27,080 失礼します。 おい こら! 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,080 (ドアの開く音) 26 00:01:33,120 --> 00:01:35,470 おお 怖っ。 聞いたか? 27 00:01:35,470 --> 00:01:39,230 出世のためなら 黄昏さんの手柄も 横取りしようってか? 28 00:01:39,230 --> 00:01:42,060 味方の背中も刺しかねんヤツだな。 29 00:01:42,060 --> 00:01:45,930 <毒婦 冷血 鉄面皮。 30 00:01:45,930 --> 00:01:49,340 眉ひとつ動かさず 任務に執着する彼女は 31 00:01:49,340 --> 00:01:51,370 気味悪がられていた。 32 00:01:51,370 --> 00:01:53,920 コードネーム 夜帷。 33 00:01:53,920 --> 00:01:58,320 女には 野望があった> 34 00:03:38,250 --> 00:03:43,170 (ヨル)はぁ~ 今日の朝食も 失敗してしまいました。 35 00:03:43,170 --> 00:03:52,760 ~ 36 00:03:52,760 --> 00:03:57,060 結局 お昼は ロイドさんにお任せしてしまって…。 37 00:03:57,060 --> 00:04:01,420 シチュー以外も 早く上手になりたいです。 38 00:04:01,420 --> 00:04:03,470 (玄関の呼び鈴) 39 00:04:03,470 --> 00:04:06,090 誰でしょう? 40 00:04:06,090 --> 00:04:08,090 は~い。 41 00:04:11,410 --> 00:04:18,080 え… えっと どちらさまで? 42 00:04:18,080 --> 00:04:21,720 失礼 私 フォージャー先生の職場の同僚で 43 00:04:21,720 --> 00:04:25,140 フィオナ・フロストと申します。 ロイドさんの…。 44 00:04:25,140 --> 00:04:28,250 すみません… しゅ… 主人は今 45 00:04:28,250 --> 00:04:31,160 娘と犬の散歩に出かけてまして…。 46 00:04:31,160 --> 00:04:33,070 そうですか。 はい…。 47 00:04:33,070 --> 00:04:35,250 《出かけていることは 確認済みだ》 48 00:04:35,250 --> 00:04:39,410 先日 お子さんがいらしたときに これを忘れていったので 49 00:04:39,410 --> 00:04:41,730 届けにきたのです。 50 00:04:41,730 --> 00:04:43,910 あぁ そうだったんですね。 51 00:04:43,910 --> 00:04:46,300 わざわざ ありがとうございます。 52 00:04:46,300 --> 00:04:52,070 せ… せっかくですから 上がって お待ちになっては? 53 00:04:52,070 --> 00:04:55,270 では お言葉に甘えて。 54 00:04:59,490 --> 00:05:02,190 どうぞ。 どうも。 55 00:05:12,390 --> 00:05:16,060 《わぁ きれいな方ですね》 56 00:05:16,060 --> 00:05:19,080 なにか? いえ! 57 00:05:19,080 --> 00:05:21,230 すてきな お宅ですね。 58 00:05:21,230 --> 00:05:23,420 《不倫相手が 来たとでも思ってる? 59 00:05:23,420 --> 00:05:27,090 そうね 隙あらば 妻の座を 乗っ取ろうというのだから 60 00:05:27,090 --> 00:05:29,070 間違ってはいないわ》 61 00:05:29,070 --> 00:05:32,080 家具とかは 全部 主人が…。 62 00:05:32,080 --> 00:05:35,460 《ヨル・ブライア。 あなたが ストリクスにとって 63 00:05:35,460 --> 00:05:38,230 足かせになる存在なら 排除するまで。 64 00:05:38,230 --> 00:05:42,900 が この女 なかなかに隙のない身のこなし》 65 00:05:42,900 --> 00:05:49,080 《ユ… ユーリとフランキーさん以外で 初めての来客… 緊張します。 66 00:05:49,080 --> 00:05:52,080 私は人妻 私は人妻》 67 00:05:52,080 --> 00:05:57,230 《とはいえ 直接 手を下しては 諸リスクが高すぎる。 68 00:05:57,230 --> 00:06:01,030 この女が 自ら家を去るよう 仕向けたほうが…》 69 00:06:03,890 --> 00:06:06,390 お子さん… アーニャちゃん? 70 00:06:06,390 --> 00:06:08,760 とても 活発そうな女の子ですね。 71 00:06:08,760 --> 00:06:12,880 え? えぇ アーニャさんは いつも元気いっぱいです。 72 00:06:12,880 --> 00:06:18,070 いろいろと大変でしょう? 子育てに うんざりしませんか? 73 00:06:18,070 --> 00:06:20,410 《あなたにとっては 所詮 義理の娘でしょう。 74 00:06:20,410 --> 00:06:23,430 無理せず 肩の荷を下ろしなさい》 75 00:06:23,430 --> 00:06:26,460 大変? なぜですか? 76 00:06:26,460 --> 00:06:29,570 元気なのは とてもいいことです。 77 00:06:29,570 --> 00:06:31,570 元気がないと どうしていいかわからなくて 78 00:06:31,570 --> 00:06:34,590 困っちゃいますが アーニャさんといるのは 79 00:06:34,590 --> 00:06:36,910 とっても楽しいです。 80 00:06:36,910 --> 00:06:39,410 《フン… すっかり 母親気取りか》 81 00:06:39,410 --> 00:06:43,900 あぁ でも いろいろ こなされてる ロイドさんは 82 00:06:43,900 --> 00:06:46,330 確かに大変そうだな… と。 83 00:06:46,330 --> 00:06:49,220 私が至らぬばかりに…。 84 00:06:49,220 --> 00:06:54,070 《そうよ… あなたは 己の未熟さを自覚すべきよ。 85 00:06:54,070 --> 00:06:56,630 この作戦には ふさわしくない》 86 00:06:56,630 --> 00:06:59,680 そうそう… フォージャー先生 87 00:06:59,680 --> 00:07:01,880 職場で よく ぼやいてますよ。 88 00:07:01,880 --> 00:07:04,230 うちの嫁は いつも…。 (ドアの開く音) 89 00:07:04,230 --> 00:07:07,050 (アーニャ)アーニャ 帰還! (ボンド)ボーフ。 90 00:07:07,050 --> 00:07:09,050 おかえりなさい! 91 00:07:11,220 --> 00:07:15,230 (ロイド)お… フィオナくん? なぜ ここに? 92 00:07:15,230 --> 00:07:17,250 こんにちは 先生。 93 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 《予想より早かった》 94 00:07:19,250 --> 00:07:23,240 アーニャさんの忘れ物を 届けにきてくださったんです。 95 00:07:23,240 --> 00:07:25,740 アーニャの虫眼鏡! 96 00:07:25,740 --> 00:07:27,910 そうか ありがとう。 97 00:07:27,910 --> 00:07:30,780 《わざわざ うちまで? 緊急の案件か?》 98 00:07:30,780 --> 00:07:33,910 お散歩 早かったですね。 99 00:07:33,910 --> 00:07:38,080 空もようが怪しかったから 切り上げてきたんだ。 100 00:07:38,080 --> 00:07:41,090 次の出勤のときで よかったのに。 101 00:07:41,090 --> 00:07:43,790 いえ 買い物のついでですし。 102 00:07:46,060 --> 00:07:49,060 《こ… この おねいさんも スパイ?》 103 00:07:49,060 --> 00:07:51,560 ああ 2番街のスーパーか。 104 00:07:51,560 --> 00:07:53,770 《どういうつもりだ? 105 00:07:53,770 --> 00:07:57,140 諜報員同士の いらぬ接触は避けるべき》 106 00:07:57,140 --> 00:08:00,840 玉ねぎが安かったので。 107 00:08:02,740 --> 00:08:06,430 そうなんですね。 買ってこようかしら? 108 00:08:06,430 --> 00:08:09,080 カボチャとパスタも安かったですよ。 109 00:08:09,080 --> 00:08:11,570 レジが混んでて大変でした。 110 00:08:11,570 --> 00:08:14,590 あの店のオススメは エビだ。 111 00:08:14,590 --> 00:08:17,090 先生には 言ってませんでしたが 112 00:08:17,090 --> 00:08:19,590 私は エビアレルギーです。 113 00:08:26,600 --> 00:08:29,650 《おねいさん 父と仲悪い? 114 00:08:29,650 --> 00:08:34,150 もしかして 悪者スパイ? 顔も怖い》 115 00:08:36,080 --> 00:08:39,260 《黄昏先輩 好き》 116 00:08:39,260 --> 00:08:41,260 《え?》 117 00:08:45,650 --> 00:08:55,350 《すぅ~きぃ~!》 118 00:09:05,530 --> 00:09:08,470 うん おいしいよ 夜帷くん! よかったです! 119 00:09:08,470 --> 00:09:12,040 君は 洗濯もできるし 料理もうまいし 最高だな! 120 00:09:12,040 --> 00:09:15,860 (フィオナ)そんな! あっ 先輩 これ 今月の稼ぎです。 121 00:09:15,860 --> 00:09:18,880 ご自由にお使いください。 夜帷くん 君…。 122 00:09:18,880 --> 00:09:21,030 あっ あと 次の任務に必要な 123 00:09:21,030 --> 00:09:23,530 潜入先の敵の武装 名前 年齢 124 00:09:23,530 --> 00:09:25,680 白髪の本数に至るまで 調べておきました! 125 00:09:25,680 --> 00:09:28,040 うぉ~ すごい! すごいよ 夜帷くん! 126 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 なんて完璧なんだ。 127 00:09:30,040 --> 00:09:32,690 もう あんな どんくさい女は不要だ! 128 00:09:32,690 --> 00:09:35,210 フィ~ン! 世界平和のためには 129 00:09:35,210 --> 00:09:37,700 君と結婚するよ 夜帷くん。 130 00:09:37,700 --> 00:09:42,200 ああ 先輩… 任務と言わず この身をささげます 131 00:09:42,200 --> 00:09:47,520 (鐘の音) 132 00:09:47,520 --> 00:09:50,710 <コードネーム 夜帷。 彼女の野望は 133 00:09:50,710 --> 00:09:54,200 黄昏の お嫁さんになることであった> 134 00:09:54,200 --> 00:09:57,570 《私のほうが 絶対 奥さん役に適任なのに! 135 00:09:57,570 --> 00:10:01,370 任務の面でも 家庭の面でも 超絶サポートしてみせるのに! 136 00:10:01,370 --> 00:10:04,190 ああ ハネムーンは南の島に…》 137 00:10:04,190 --> 00:10:06,860 《何を考えている?》 138 00:10:06,860 --> 00:10:09,360 あっ コーヒー いれますね ロイドさん。 139 00:10:09,360 --> 00:10:11,880 アーニャさんは ココアでいいですか? 140 00:10:11,880 --> 00:10:15,680 アーニャさん? (雷鳴) 141 00:10:15,680 --> 00:10:20,680 (雨音) 142 00:10:24,860 --> 00:10:37,910 (ヤカンの沸騰音) 143 00:10:37,910 --> 00:10:41,360 フォージャー先生 職場で よく ぼやいてましたよ。 144 00:10:41,360 --> 00:10:43,390 うちの嫁は いつも…。 145 00:10:43,390 --> 00:10:46,530 いつも ドジばかりで ホント使えないんだ。 146 00:10:46,530 --> 00:10:51,370 当局に売ってしまおうか。 フィオナくん 新しく嫁に来ない? 147 00:10:51,370 --> 00:10:55,370 えっ いいんすか? じゃあ今度 お宅に伺います 148 00:10:55,370 --> 00:11:00,190 は… は… は…。 149 00:11:00,190 --> 00:11:04,700 《でも 私なんかじゃ そう思われても 150 00:11:04,700 --> 00:11:07,200 しかたのない ことかもしれません。 151 00:11:07,200 --> 00:11:11,600 朝食さえ まともに 作れないんですから》 152 00:11:14,030 --> 00:11:16,860 どうぞ。 ココア~! 153 00:11:16,860 --> 00:11:20,380 こちら ミルクです。 ありがとう ヨル。 154 00:11:20,380 --> 00:11:22,900 《フン… 先輩は ブラック派よ。 155 00:11:22,900 --> 00:11:26,520 ミルクを入れてるところなんて 一度たりとも見たことがない。 156 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 そんなことも知らないで 157 00:11:28,520 --> 00:11:31,860 今まで よく妻役が務まったわね。 私と代われ。 158 00:11:31,860 --> 00:11:36,200 えぇ!? そんなバカな あの先輩が? 159 00:11:36,200 --> 00:11:38,220 家庭を持って 嗜好が変わった? 160 00:11:38,220 --> 00:11:40,350 私の知らない 先輩がいるというの? 161 00:11:40,350 --> 00:11:42,750 この女にしか見せない姿を…。 162 00:11:42,750 --> 00:11:44,770 いや そうか。 163 00:11:44,770 --> 00:11:46,670 これは ロイド・フォージャーとしての キャラ付けね。 164 00:11:46,670 --> 00:11:50,030 ミルクを入れる人物を 完璧に演じているのだわ。 165 00:11:50,030 --> 00:11:52,030 この家の雰囲気に 合わせているのね。 166 00:11:52,030 --> 00:11:54,370 さすが先輩 好き!》 167 00:11:54,370 --> 00:11:57,370 《ミルクで少しでも 胃へのダメージ 軽減を…。 168 00:11:57,370 --> 00:12:01,370 いや そもそも ノンカフェインの 飲み物に変えてもらおうか》 169 00:12:01,370 --> 00:12:03,540 《おねいさん 愉快》 170 00:12:03,540 --> 00:12:06,190 あっ! あぁ…。 何やってる。 171 00:12:06,190 --> 00:12:09,360 大丈夫ですか アーニャさん! ヤケドしてませんか? 172 00:12:09,360 --> 00:12:11,350 ちょびっと汚れた。 173 00:12:11,350 --> 00:12:13,520 《フン 粗こつな娘ね。 174 00:12:13,520 --> 00:12:16,700 先輩が きちんと 訓練を施していれば 175 00:12:16,700 --> 00:12:19,690 コップが落下する寸前に キャッチできていたはず。 176 00:12:19,690 --> 00:12:23,060 やはり忙しくて その暇がないのだわ》 177 00:12:23,060 --> 00:12:25,580 おい ボンド 絶対 なめるなよ! 178 00:12:25,580 --> 00:12:28,170 お前には 毒だからな。 ボフーン。 179 00:12:28,170 --> 00:12:32,720 《であれば やはり 娘の強化育成は 妻の役割。 180 00:12:32,720 --> 00:12:36,040 叱ることもできない この女には とても務まらないわ。 181 00:12:36,040 --> 00:12:39,530 私と代われ。 私が母親になったら 182 00:12:39,530 --> 00:12:42,050 分単位で スケジュールを管理し 183 00:12:42,050 --> 00:12:44,700 知識と体術を 徹底的にたたき込む。 184 00:12:44,700 --> 00:12:48,700 1か月もあれば ステラ製造マシンに改造してみせるわ》 185 00:12:50,720 --> 00:12:53,880 《アーニャ この母 断固 拒否!》 186 00:12:53,880 --> 00:12:57,580 ココアは 非常に 栄養価が高いのでいいですよね。 187 00:13:02,370 --> 00:13:07,020 あ~ なんだか アーニャ 母に甘えたい気分。 188 00:13:07,020 --> 00:13:09,520 えっ ど… どうしたのですか? 急に。 189 00:13:09,520 --> 00:13:13,540 ココア 拭いてくれる母 世界一好き。 190 00:13:13,540 --> 00:13:16,450 アーニャさん! 191 00:13:16,450 --> 00:13:18,500 《なんだ? その理由》 192 00:13:18,500 --> 00:13:21,720 《フン 私だって 甘やかすくらい…》 193 00:13:21,720 --> 00:13:24,570 そうだ アーニャちゃん 今度 すごくおいしい 194 00:13:24,570 --> 00:13:26,620 外国のココアを プレゼントするわね。 195 00:13:26,620 --> 00:13:28,540 しゃ~っ!! (ロイド/ヨル)ええっ!? 196 00:13:28,540 --> 00:13:30,900 《なぜ?》 初対面の方に 197 00:13:30,900 --> 00:13:32,930 緊張しているのかしらね? 198 00:13:32,930 --> 00:13:37,030 アーニャ 向こうで ボンドと遊んでろ。 ボフ! 199 00:13:37,030 --> 00:13:42,710 仲よしの父と母がいて ボンドもいて…。 200 00:13:42,710 --> 00:13:46,710 アーニャ ホージャー家の娘でよかった~。 201 00:13:46,710 --> 00:13:50,910 ああ すごくよかった~ マジで。 202 00:13:54,740 --> 00:13:57,540 ロイドさん! 私 頑張ります! 203 00:13:57,540 --> 00:14:00,360 お二人のために 一生懸命 努力します! 204 00:14:00,360 --> 00:14:02,540 何度でも ココア 拭きます! 205 00:14:02,540 --> 00:14:05,950 だから その…。 えっ うん…。 206 00:14:05,950 --> 00:14:08,530 《こぼさないよう しつけるのが教育でしょう。 207 00:14:08,530 --> 00:14:11,190 私と代われ》 フッ。 208 00:14:11,190 --> 00:14:14,560 ヨルは 十分 頑張ってるよ。 209 00:14:14,560 --> 00:14:17,380 だから アーニャも こうして 懐いてる。 210 00:14:17,380 --> 00:14:20,580 それ以上に 助けて もらえることなんてないよ。 211 00:14:22,750 --> 00:14:27,540 ロイドさん… うぅ…。 212 00:14:27,540 --> 00:14:32,710 頑張ります! だから もう頑張ってるって。 213 00:14:32,710 --> 00:14:35,130 《偽りの笑顔…》 214 00:14:35,130 --> 00:14:38,580 いいか 夜帷… スパイたるもの 215 00:14:38,580 --> 00:14:41,130 どんなときでも 本音を表に出すな。 216 00:14:41,130 --> 00:14:43,030 イエス 先輩。 217 00:14:43,030 --> 00:14:45,700 心を殺せ。 隙を見せるな。 218 00:14:45,700 --> 00:14:47,710 イエス 先輩。 219 00:14:47,710 --> 00:14:50,210 私 これから一生 ポーカーフェースを崩しません。 220 00:14:50,210 --> 00:14:52,680 いや それはちょっと… 221 00:14:52,680 --> 00:14:55,360 《フィオナ:国防軍のライオネル。 222 00:14:55,360 --> 00:14:57,530 闇商人の ローレンス。 223 00:14:57,530 --> 00:15:00,030 政治秘書の ロバート。 224 00:15:00,030 --> 00:15:03,900 いろんな先輩を ずっと見てきた私だから わかる。 225 00:15:03,900 --> 00:15:07,600 よくできた作り物の笑顔》 226 00:15:12,380 --> 00:15:16,380 《そこににじむ 微細な本音》 227 00:15:25,040 --> 00:15:29,030 そうだ 私 肝心のジャガイモを 買い忘れてました。 228 00:15:29,030 --> 00:15:32,430 このへんで おいとまさせていただきます。 229 00:15:32,430 --> 00:15:35,990 えっ 雨が弱くなるまで もう少し…。 230 00:15:35,990 --> 00:15:37,860 (フィオナ)失礼します。 231 00:15:37,860 --> 00:15:40,360 行っちゃった。 232 00:15:47,520 --> 00:15:50,030 アイツ 傘 持ってなかったろ。 233 00:15:50,030 --> 00:15:54,210 駅まで送ってくる。 はい お願いします。 234 00:15:54,210 --> 00:15:56,210 お気をつけて。 235 00:16:08,370 --> 00:16:12,020 おい フィオナくん! 236 00:16:12,020 --> 00:16:15,530 傘! 237 00:16:15,530 --> 00:16:19,210 先輩 一つ伝え忘れてました。 238 00:16:19,210 --> 00:16:24,200 今度の任務 先輩と私の 2人であたるようにと ハンドラーが。 239 00:16:24,200 --> 00:16:27,900 え… おい そういう 大事なことは ちゃんと…。 240 00:16:33,210 --> 00:16:36,050 夜帷? 241 00:16:36,050 --> 00:16:40,200 《今日が雨でよかった》 242 00:16:40,200 --> 00:16:42,550 お前…。 243 00:16:42,550 --> 00:16:46,090 《この気持ちは 隠しとおす》 244 00:16:46,090 --> 00:16:49,640 詳細は 病院で また連絡します。 245 00:16:49,640 --> 00:16:52,730 《なぜなら 私たちは スパイだから。 246 00:16:52,730 --> 00:16:56,900 大好きな先輩に そう教わったから。 247 00:16:56,900 --> 00:17:02,900 いつか 冷戦が終わる そのときまで… だけど…》 248 00:17:07,210 --> 00:17:09,210 先輩…。 249 00:17:09,210 --> 00:17:12,700 《偽りの夫婦でもいい。 今は ただそばに…》 250 00:17:12,700 --> 00:17:16,650 今の先輩は おままごとで ふぬけています。 251 00:17:16,650 --> 00:17:21,040 《次の任務で 私の有能さを示し 証明してみせる》 252 00:17:21,040 --> 00:17:25,230 私の足を引っ張らないよう お願いします。 253 00:17:25,230 --> 00:17:31,240 《あなたの妻にふさわしいのは この私以外 いないと》 254 00:17:31,240 --> 00:17:44,140 ~ 255 00:19:20,050 --> 00:19:24,020 それゆけ 陸軍測量部 くまさん分隊! 256 00:19:24,020 --> 00:19:28,210 アーニャ そろそろ 歯磨いて寝ろ! ウィ~。 257 00:19:28,210 --> 00:19:32,110 隊長 敵地での測量は危険が…。 258 00:19:32,110 --> 00:19:34,700 この白いくまさん ボンドみたいだな。 259 00:19:34,700 --> 00:19:36,750 ボフ! (ボンド/アーニャ)ああ!! (銃声) 260 00:19:36,750 --> 00:19:38,720 うわ~ ペギー隊員が撃たれた! 261 00:19:38,720 --> 00:19:42,770 アタイを置いて先に行くんだ。 頼んだよ…。 262 00:19:42,770 --> 00:19:46,360 平和の地図を完成させて…。 263 00:19:46,360 --> 00:19:50,720 ペギー!! ペンギン~!! 264 00:19:50,720 --> 00:19:54,550 こら 寝ろと言ったろ。 なんだ この渋いアニメは。 265 00:19:54,550 --> 00:19:58,150 あぁ~ ペンギ~ン! 266 00:20:00,690 --> 00:20:04,050 今日は ペンギンさんと一緒に寝る。 267 00:20:04,050 --> 00:20:06,050 好きにしろ。 268 00:20:09,690 --> 00:20:11,890 おやすみなさい。 ん…。 269 00:20:17,360 --> 00:20:20,860 (ボンド)ジェラ…。 270 00:20:20,860 --> 00:20:23,870 わぁ~っ!! 271 00:20:23,870 --> 00:20:27,040 どうした! あ… あ…。 272 00:20:27,040 --> 00:20:30,690 ペンギンが死んでる~!! 273 00:20:30,690 --> 00:20:36,580 エージェントペンギン! 誰にやられた~? 274 00:20:36,580 --> 00:20:40,370 うぅ~。 これは かみ傷や ひっかき傷だな。 275 00:20:40,370 --> 00:20:42,370 あっ! 276 00:20:46,360 --> 00:20:49,520 《ペンギン ワルイ… アーニャ トッタ》 277 00:20:49,520 --> 00:20:51,840 《やっぱり ボンドが…》 278 00:20:51,840 --> 00:20:54,700 うぅ~ ボンド~!! おい よせ! 279 00:20:54,700 --> 00:20:59,850 ボンドなんか 大嫌い~!! 280 00:20:59,850 --> 00:21:03,020 ガ~ン!! 281 00:21:03,020 --> 00:21:06,340 うぅ…。 282 00:21:06,340 --> 00:21:08,890 大丈夫ですよ アーニャさん。 283 00:21:08,890 --> 00:21:13,470 ボフ…。 私が縫って直してあげます。 284 00:21:13,470 --> 00:21:15,970 ペンギン 生き返る? 285 00:21:20,890 --> 00:21:23,690 あれ? なぜか 首がもげてしまいました! 286 00:21:23,690 --> 00:21:26,340 うわぁ もっと死んだ~!! 287 00:21:26,340 --> 00:21:29,100 え~ん!! ごめんなさい ごめんなさい! 288 00:21:29,100 --> 00:21:32,450 落ち着け。 また新しいのを買ってやるから。 289 00:21:32,450 --> 00:21:36,190 嫌だ! アーニャ このペンギンさんが大事だもん! 290 00:21:36,190 --> 00:21:39,710 父にもらったやつだもん! 291 00:21:39,710 --> 00:21:43,200 わかった。 俺が直しとくから 292 00:21:43,200 --> 00:21:45,700 お前は ご飯食べて 宿題でもしてろ。 293 00:21:45,700 --> 00:22:11,970 ~ 294 00:22:11,970 --> 00:22:14,190 ん? 295 00:22:14,190 --> 00:22:17,060 うぅ… うぅ…。 296 00:22:17,060 --> 00:22:21,200 うぅ… うっ…。 (ノック) 297 00:22:21,200 --> 00:22:23,900 直ったぞ アーニャ。 わぁ! 298 00:22:27,360 --> 00:22:29,720 なんだか フランケンシュタイン…。 299 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 それは しかたない。 300 00:22:33,860 --> 00:22:36,870 き… 傷は戦士の勲章だ。 301 00:22:36,870 --> 00:22:42,540 エージェントペンギンは 平和を守る戦いで 名誉の負傷をしたのだ。 302 00:22:42,540 --> 00:22:47,060 勲章! そうだ。 その縫い目は 恥ではない。 303 00:22:47,060 --> 00:22:49,380 ボフ…。 あっ! 304 00:22:49,380 --> 00:22:52,180 悪のボンド 何しに来た! 305 00:22:52,180 --> 00:22:54,870 ボフ… ボフ~ン。 306 00:22:54,870 --> 00:22:58,250 ん… ピーナツ? ボフ…。 307 00:22:58,250 --> 00:23:00,290 《ゴメンナサイ…》 308 00:23:00,290 --> 00:23:02,290 《アーニャに謝ってる?》 309 00:23:04,360 --> 00:23:07,400 許してほしいんじゃないか? 310 00:23:07,400 --> 00:23:10,200 どうする? ボンドマンも言ってたぞ。 311 00:23:10,200 --> 00:23:12,870 昨日の敵は今日の友… と。 312 00:23:12,870 --> 00:23:15,370 あっ 18話のセリフ! 313 00:23:23,530 --> 00:23:26,850 わ… 我は 深く傷ついた。 314 00:23:26,850 --> 00:23:32,040 だが 今度の戦争は ピーナツに免じて終結させてやる。 315 00:23:32,040 --> 00:23:39,030 あと… アーニャも 嫌いって言って ごめんなさい。 316 00:23:39,030 --> 00:23:41,560 ボフ… ボフ…。 317 00:23:41,560 --> 00:23:45,560 ボフ~! ボフボフボフ~! わっ エヘヘ…。 318 00:23:48,120 --> 00:23:50,010 ボフ…。 319 00:23:50,010 --> 00:23:53,530 平和条約に調印だ! ボフ。 320 00:23:53,530 --> 00:23:59,700 (笑い声) 321 00:23:59,700 --> 00:24:04,100 《東西も これくらい簡単だと いいんだがな》