1 00:00:05,439 --> 00:00:08,342 (ミリー)ヨル先輩 ずるい! 私も➡ 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,378 豪華クルーズ旅行 行きたかった! 3 00:00:11,378 --> 00:00:13,947 (シャロン)旅行じゃなくて 接待の仕事な。 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,984 女スタッフなら 私でもいいじゃ~ん! 5 00:00:16,984 --> 00:00:19,786 (カミラ)なんか 接待相手が 赤子連れだから➡ 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,788 子持ちが条件だったんだと。 7 00:00:21,788 --> 00:00:24,458 あと ソイツと 同郷だからってのもあって。 8 00:00:24,458 --> 00:00:28,462 (カミラ)総務のヤツが言ってた。 あ~ん! うらやましい! 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,864 (ミリー)今頃 優雅に ディナーってか~! 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,966 うまいもん食いやがって~! 11 00:00:32,966 --> 00:00:36,470 (シャロン)仕事上がりのビールと ソーセージだって 最高じゃんよ。 12 00:00:36,470 --> 00:00:39,506 (カミラ)だな。 (飲む音) 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,475 (カミラ)だは~! 14 00:02:25,178 --> 00:02:27,314 (エイマン)ここの料理 おいしいでしょう。 15 00:02:27,314 --> 00:02:30,617 バーリント市に本社を置く 五つ星ホテルのシェフたちが➡ 16 00:02:30,617 --> 00:02:32,819 作ってるんです。 (ビーデス)他にも➡ 17 00:02:32,819 --> 00:02:35,322 この船の部品を作ってる企業や➡ 18 00:02:35,322 --> 00:02:37,457 内装を手がけてる企業なんかも➡ 19 00:02:37,457 --> 00:02:39,626 市が支援してるとこなんですよ! 20 00:02:39,626 --> 00:02:42,796 (マシュー)まぁまぁ 不粋な話は ほどほどに。 21 00:02:42,796 --> 00:02:46,166 (グレイ)いや ぜひ そのホテルでも 食べてみたいですよ。 22 00:02:46,166 --> 00:02:49,970 あむ… おいしいです。 ハハハ…。 23 00:02:49,970 --> 00:02:52,739 《緊張で味しねえ》 24 00:02:54,808 --> 00:02:57,978 (グラム)はむっ…。 (ヨル)んっ ん…。 25 00:02:57,978 --> 00:03:00,914 《はうっ!》 落ち着きなさい。 26 00:03:00,914 --> 00:03:02,816 (マシュー)連中としても こんな衆目の中では➡ 27 00:03:02,816 --> 00:03:06,186 襲ってこないでしょう。 三等客のフォージャー家も➡ 28 00:03:06,186 --> 00:03:08,722 このレストランには 入ってこれません。 29 00:03:08,722 --> 00:03:12,793 今は 接待のていを。 はっ はい。 30 00:03:12,793 --> 00:03:15,328 (エイマン)それじゃあ 下のバーで飲み直しましょうか➡ 31 00:03:15,328 --> 00:03:17,631 グレイ様。 ケプッ。 32 00:03:17,631 --> 00:03:22,803 あ… あぁ。 (オルカ)じゃあ私は戻ってるわ。 33 00:03:22,803 --> 00:03:25,806 部屋に戻る際には尾行に注意を。 34 00:03:25,806 --> 00:03:27,974 わかってます。 35 00:03:31,678 --> 00:03:34,614 侵入の形跡は なし… と。 36 00:03:34,614 --> 00:03:38,118 よし。 結局 一日 何もなかったわね。 37 00:03:38,118 --> 00:03:40,787 ゆ… 油断は ダメです! 38 00:03:40,787 --> 00:03:44,124 敵さんが船に乗ってない確証は ないですから! 39 00:03:44,124 --> 00:03:47,461 迎えの船とのランデブーまで あと 30時間…。 40 00:03:47,461 --> 00:03:50,831 私が敵さんだったら オルカさんが動き出す直前を➡ 41 00:03:50,831 --> 00:03:53,333 狙います。 逃げ場のない船で➡ 42 00:03:53,333 --> 00:03:55,902 騒ぎを起こしたくないですから。 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,305 情報が漏れてなくても なんとなくのアタリは➡ 44 00:03:58,305 --> 00:04:00,974 つけられてしまうこともあります。 45 00:04:00,974 --> 00:04:03,343 正念場は明日になるかと。 46 00:04:03,343 --> 00:04:05,679 って 部長さんが おっしゃってました。 47 00:04:05,679 --> 00:04:08,148 気を緩めずいきましょう! 48 00:04:08,148 --> 00:04:10,817 (オルカ)そうね ごめん。 49 00:04:10,817 --> 00:04:13,220 安心したくて 敵なんかいないって➡ 50 00:04:13,220 --> 00:04:15,722 思い込みたいのかも。 51 00:04:15,722 --> 00:04:19,159 もう 私一人の問題じゃないんだ。 52 00:04:19,159 --> 00:04:21,294 しっかりしなきゃ…。 53 00:04:21,294 --> 00:04:23,330 はい。 向こうに着いて➡ 54 00:04:23,330 --> 00:04:25,699 身の安全が確保できたら➡ 55 00:04:25,699 --> 00:04:28,001 たくさん お外で 遊んであげてください。 56 00:04:30,470 --> 00:04:33,306 フフッ。 57 00:04:33,306 --> 00:04:36,476 (オルカ)あなたって ホント 裏の人間には見えないわね。 58 00:04:36,476 --> 00:04:39,980 えっ? すみません 努力します。 59 00:04:39,980 --> 00:04:43,150 もし 私たちが 無事に脱出できたとして➡ 60 00:04:43,150 --> 00:04:46,153 そのあと あなたたちは どうするの? 61 00:04:46,153 --> 00:04:50,323 敵の脅威を 確認できなければ 各自待機です。 62 00:04:50,323 --> 00:04:52,993 事情を知らない 市役所のお二人には➡ 63 00:04:52,993 --> 00:04:56,163 「3日目 グレイ夫妻は 終日 水入らずで過ごす」と➡ 64 00:04:56,163 --> 00:04:58,798 伝えてあるので 問題ありません。 65 00:04:58,798 --> 00:05:01,801 下船のときも 部長が ごまかしてくれるそうです。 66 00:05:01,801 --> 00:05:04,971 あなたは? 家族とは会わないの? 67 00:05:04,971 --> 00:05:09,843 えっ いや… お仕事中ですし う~ん。 68 00:05:09,843 --> 00:05:13,480 「空き時間ができたら連絡します」 とは伝えてありますが…。 69 00:05:13,480 --> 00:05:17,817 この船 3日目に リゾート島に寄港するそうじゃない。 70 00:05:17,817 --> 00:05:21,121 あなたたちも水入らずで 楽しめるといいわね。 71 00:05:21,121 --> 00:05:24,991 いや 私は別に… モゴモゴ…。 72 00:05:24,991 --> 00:05:28,495 (アーニャ)モゴモゴ! (ロイド)ビュッフェだからって➡ 73 00:05:28,495 --> 00:05:32,332 食いすぎるなよ? たくさん遊んで 腹減った。 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,501 もっときれいに食え。 75 00:05:37,804 --> 00:05:40,473 はは いないごはん 久しぶり。 76 00:05:40,473 --> 00:05:44,644 そうだな。 寂しいな。 77 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 ちち さみしんぼ。 ちっ 違う。 78 00:05:47,647 --> 00:05:50,150 お前が言うから…。 とっとと食べろ。 79 00:05:50,150 --> 00:05:53,119 部屋戻るぞ。 このかしゅーなつ 美味。 80 00:05:53,119 --> 00:05:57,490 いやぁ 飲みましたねぇ グレイ様。 ハハ…。 81 00:05:57,490 --> 00:05:59,459 《グレイ:俺は あんまり…》 ダーツも➡ 82 00:05:59,459 --> 00:06:01,895 盛り上がりましたねぇ。 83 00:06:01,895 --> 00:06:04,097 (ビーデス)グレイ様 お上手でした。 84 00:06:07,133 --> 00:06:10,170 すまん ちょっと忘れ物をした。 えっ。 85 00:06:10,170 --> 00:06:13,807 え~ 部長ってば おっちょこちょい~。 86 00:06:13,807 --> 00:06:16,209 先に行ってますよ~。 87 00:06:23,483 --> 00:06:25,652 ダーツの他にも いろいろあるんですよ。 88 00:06:29,456 --> 00:06:31,992 もう 1杯だけ どうですか? グレイ様 いいでしょ? いえ➡ 89 00:06:31,992 --> 00:06:35,662 私はここで…。 90 00:06:35,662 --> 00:06:37,998 チッ。 なっ…。 91 00:06:37,998 --> 00:06:41,635 うっ… うっ! (折れる音) 92 00:06:41,635 --> 00:06:44,571 ぐあぁ~! うっ…。 93 00:06:44,571 --> 00:06:47,474 質問に イエスか ノーで答えろ。 94 00:06:47,474 --> 00:06:51,144 お前は レオナルド・ハプーンに雇われた殺し屋か? 95 00:06:51,144 --> 00:06:53,480 う…。 (折れる音) 96 00:06:53,480 --> 00:06:57,284 うぅ~! 97 00:06:57,284 --> 00:06:59,819 回答の持ち時間は 2秒だ。 98 00:06:59,819 --> 00:07:03,323 次は足を砕く。 ハプーンの刺客か? 99 00:07:03,323 --> 00:07:05,692 ん…。 お前の他にも➡ 100 00:07:05,692 --> 00:07:08,461 刺客は いるか? ん…。 101 00:07:08,461 --> 00:07:12,465 全部で何人だ? んっ…。 102 00:07:12,465 --> 00:07:15,869 ん~! ぐっ…。 103 00:07:15,869 --> 00:07:17,971 う…。 104 00:07:17,971 --> 00:07:19,973 あぁ すまん。 イエス ノーで➡ 105 00:07:19,973 --> 00:07:24,644 答えられん質問だったな。 あっ あっ…。 106 00:07:24,644 --> 00:07:27,314 仲間の人数と 居場所を言え。 107 00:07:27,314 --> 00:07:30,150 な… 仲間じゃねえ。 108 00:07:30,150 --> 00:07:33,186 何人乗ってるかも知らねえ! 109 00:07:33,186 --> 00:07:35,822 それぞれが 勝手に動いている。 110 00:07:35,822 --> 00:07:40,293 早い者勝ちだ。 情報を売っているヤツもいて➡ 111 00:07:40,293 --> 00:07:44,164 俺は それをもとに アンタらをつけてた。 112 00:07:44,164 --> 00:07:48,301 8053号室のシャティ・グレイ。 113 00:07:48,301 --> 00:07:51,304 どうやら俺は 当たりだったらしい。 114 00:07:51,304 --> 00:07:55,008 ヘヘヘ…。 (折れる音) 115 00:08:07,954 --> 00:08:11,424 あっ あぁ 部長 おかえりなさい。 116 00:08:11,424 --> 00:08:13,993 えっ? わっ…。 何… グレイ様➡ 117 00:08:13,993 --> 00:08:16,796 ウンコが漏れそうですと!? そいつは大変だ! 118 00:08:16,796 --> 00:08:18,798 急いで部屋に戻りましょう。 119 00:08:18,798 --> 00:08:22,335 (マシュー)君たちも 明日に備えて休みたまえ! 120 00:08:22,335 --> 00:08:25,505 ぶっ 部長さん!? 連中が複数名➡ 121 00:08:25,505 --> 00:08:28,641 潜り込んでいる。 偽名と 部屋も バレた。 122 00:08:28,641 --> 00:08:31,044 あっ…。 計画は 組織が➡ 123 00:08:31,044 --> 00:08:35,815 極秘裏に進めていた。 情報が漏れるはずがない。 124 00:08:35,815 --> 00:08:38,785 何か心当たりは? 外部と接触したか? 125 00:08:38,785 --> 00:08:40,787 いや… あっ。 126 00:08:40,787 --> 00:08:44,324 したのか? いや違う その…。 127 00:08:44,324 --> 00:08:46,793 3日前に 一度だけ電話した。 128 00:08:46,793 --> 00:08:51,331 故郷の両親に。 ん… 愚かな。 129 00:08:51,331 --> 00:08:54,968 計画が バレるようなことは 何も言っていない 本当だ! 130 00:08:54,968 --> 00:08:58,304 もう二度と会えないから 最後の別れを…。 131 00:08:58,304 --> 00:09:01,141 本当にそれだけだ 誓うよ! 132 00:09:01,141 --> 00:09:03,309 チッ もういい。 133 00:09:03,309 --> 00:09:06,179 《敵の足跡を たどっている暇はない。 134 00:09:06,179 --> 00:09:10,817 早い者勝ちだと? 私が甘かった。 135 00:09:10,817 --> 00:09:14,654 連中は 明日を待たずに襲ってくる》 136 00:09:14,654 --> 00:09:17,157 今夜は もう 外出しないだろうから➡ 137 00:09:17,157 --> 00:09:19,826 ドレス脱いじゃおうか。 そうですね。 138 00:09:19,826 --> 00:09:21,995 (ノック) 139 00:09:24,664 --> 00:09:27,200 部長さん? 140 00:09:27,200 --> 00:09:29,202 (ノック) 141 00:09:32,205 --> 00:09:34,474 (ノック) 142 00:09:34,474 --> 00:09:36,443 部長さん? 143 00:09:48,955 --> 00:09:53,159 ハァ… ルームサービスでした。 144 00:09:53,159 --> 00:09:56,296 頼んでないわ。 (撃鉄を起こす音) 145 00:09:56,296 --> 00:09:59,966 (銃声) 146 00:09:59,966 --> 00:10:02,469 うっ! ふびゃあ~! 147 00:10:02,469 --> 00:10:04,471 (銃声) 148 00:10:04,471 --> 00:10:15,482 ♬~ 149 00:10:15,482 --> 00:10:17,817 (ノックマン)ん… ぐっ。 150 00:10:17,817 --> 00:10:20,987 アンタ バーで 矢… パクってたのか。 151 00:10:20,987 --> 00:10:23,156 ひっ! 152 00:10:28,394 --> 00:10:31,464 赤ちゃんがいるのに 発砲しないでください。 153 00:10:31,464 --> 00:10:35,001 ワォ…。 コイツを部屋に運ぶぞ。 154 00:10:35,001 --> 00:10:38,171 (マシュー)なるべく血痕を残すな。 (グレイ)はっ はい。 155 00:10:41,074 --> 00:10:43,309 敵さんが この船に大勢? 156 00:10:43,309 --> 00:10:47,780 情報も漏れている。 この部屋は放棄します。 157 00:10:47,780 --> 00:10:50,483 (マシュー)二等船室に いくつか空きがあります。 158 00:10:50,483 --> 00:10:53,186 あなたは今すぐ 3人を連れて そちらへ。 159 00:10:55,488 --> 00:10:58,491 部長さんは? 後始末を済ませたら➡ 160 00:10:58,491 --> 00:11:02,295 すぐに合流します。 わ… わかりました。 161 00:11:02,295 --> 00:11:06,165 騒ぎを起こしたら 船が引き返す危険性が。 162 00:11:06,165 --> 00:11:08,468 死体を 隠ぺいできない状況の場合➡ 163 00:11:08,468 --> 00:11:12,138 なるべく 戦闘を避けてください。 164 00:11:12,138 --> 00:11:16,309 念のため マスクで顔を。 急いで。 165 00:11:16,309 --> 00:11:19,979 ☎はい ゲストサービスです。 (マシュー)あぁ もしもし。 166 00:11:19,979 --> 00:11:23,116 8053号室ですが すみません 実は➡ 167 00:11:23,116 --> 00:11:26,286 激しい夫婦ゲンカで ドアを破壊してしまって…。 168 00:11:26,286 --> 00:11:29,689 はい。 新しい部屋を お願いいたします。 169 00:11:33,192 --> 00:11:36,229 ノックマンとの通信が途絶えた。 170 00:11:36,229 --> 00:11:40,800 8053号室のシャティが 当たりで間違いない。 171 00:11:40,800 --> 00:11:43,336 📱乗客名簿には夫の名前も。 172 00:11:43,336 --> 00:11:47,473 📱俺が聞いた女の声も含めて 最少で 3人だ。 173 00:11:47,473 --> 00:11:50,977 📱赤ん坊除いてな。 護衛か。 174 00:11:50,977 --> 00:11:55,281 📱部屋を替えるようだ。 移動先の部屋は ダミーだろう。 175 00:11:55,281 --> 00:11:57,450 せっかちくんが 先走ったせいで➡ 176 00:11:57,450 --> 00:12:00,453 警戒が強まったな。 177 00:12:00,453 --> 00:12:02,655 フッ…。 178 00:12:02,655 --> 00:12:05,792 護衛についてるのが もし ガーデンのヤツだったら➡ 179 00:12:05,792 --> 00:12:08,127 一筋縄じゃいかない。 180 00:12:08,127 --> 00:12:10,663 協力プレーといかないか みんな。 181 00:12:10,663 --> 00:12:13,266 もちろん 仲間同士での争いは禁止。 182 00:12:13,266 --> 00:12:17,403 賞金は山分け。 情報は常に共有すること。 183 00:12:17,403 --> 00:12:20,940 っつうか めんどくせぇな? 184 00:12:20,940 --> 00:12:23,343 赤子連れの女を 片っ端から➡ 185 00:12:23,343 --> 00:12:27,246 殺していけば 早ぇだろ? ケケケケ… グェッ…。 186 00:12:27,246 --> 00:12:29,616 かっ… あ…。 187 00:12:29,616 --> 00:12:32,785 殺人鬼と 殺し屋を一緒にするな。 188 00:12:32,785 --> 00:12:36,189 俺たちの商売は 信用で成り立ってるんだ。 189 00:12:36,189 --> 00:12:38,157 あ… あぁ…。 190 00:12:41,761 --> 00:12:47,433 この船には ファミリーのお得意さんも 多数乗船してる。 191 00:12:47,433 --> 00:12:51,938 金が欲しかったら 無駄な騒ぎは NGだ。 192 00:12:51,938 --> 00:12:55,942 そちらさんも 細大漏らさず 報告してくれよ? 193 00:12:55,942 --> 00:12:58,544 安くない額払ってるんだ。 194 00:12:58,544 --> 00:13:01,280 ネタは公平に売ってる。 195 00:13:01,280 --> 00:13:03,416 他の連中に出し抜かれないよう➡ 196 00:13:03,416 --> 00:13:06,953 せいぜい頑張るんだな。 197 00:13:06,953 --> 00:13:09,088 (グレイ)なぁ この仮面➡ 198 00:13:09,088 --> 00:13:12,592 逆に目立たないか? 大丈夫です。 199 00:13:12,592 --> 00:13:15,762 第2ラウンジで 仮面舞踏会が開かれてますから➡ 200 00:13:15,762 --> 00:13:17,930 絶対に外さないでください。 201 00:13:17,930 --> 00:13:20,600 そして お二人とも 決して振り向かず➡ 202 00:13:20,600 --> 00:13:23,936 私の話を聞いてください。 (2人)ん…。 203 00:13:23,936 --> 00:13:27,273 たぶん 私たち つけられてます。 うっ…。 204 00:13:27,273 --> 00:13:31,644 部屋を出てから ずっと。 おいおい どうすんだ? 205 00:13:31,644 --> 00:13:34,280 移動先を悟られる前に まきましょう。 206 00:13:34,280 --> 00:13:37,483 だ… 大丈夫だろうな。 船尾へ移動中。 207 00:13:37,483 --> 00:13:39,986 おそらく 第2ラウンジへ向かっている。 208 00:13:39,986 --> 00:13:41,988 📱オーケー 迎え撃つ。 209 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 着きました! ハッ…。 210 00:13:48,995 --> 00:13:51,597 《殺気… 来る! 211 00:13:51,597 --> 00:13:54,534 こんな人混みの中で!? 212 00:13:54,534 --> 00:13:57,303 迎撃して殺したら騒ぎになる。 213 00:13:57,303 --> 00:14:01,140 そしたら ランデブーも 中止になってしまうかも》 214 00:14:01,140 --> 00:14:03,443 おい。 あ… 失礼。 215 00:14:03,443 --> 00:14:06,779 あっ? 《殺さず穏便に…》 216 00:14:06,779 --> 00:14:08,848 ん…。 217 00:14:08,848 --> 00:14:13,619 《感づかれたか? いや 位置までは バレてない。 218 00:14:13,619 --> 00:14:18,291 やれる。 すれ違いざまに この毒をぶち込むだけだ。 219 00:14:18,291 --> 00:14:21,961 一瞬で終わりにしてやる ぜ…》 220 00:14:21,961 --> 00:14:25,465 うっ! 221 00:14:25,465 --> 00:14:28,634 あっ あっ あ…。 222 00:14:28,634 --> 00:14:32,772 うっ…。 お客様 飲みすぎですよ。 223 00:14:32,772 --> 00:14:35,108 フゥ… セーフです。 224 00:14:35,108 --> 00:14:38,144 あん? 何が? ボタン返して? 225 00:14:38,144 --> 00:14:41,280 《なっ なんだ!? 何をされた!?》 226 00:14:41,280 --> 00:14:43,783 お客様? う…。 227 00:14:43,783 --> 00:14:47,954 くっ… おい アンドレ! 連中が ラウンジに入ってくぞ。 228 00:14:47,954 --> 00:14:50,623 📱見失うな! 黒髪は おそらく護衛だ。 229 00:14:50,623 --> 00:14:52,992 📱死角から金髪を狙え! 230 00:14:52,992 --> 00:14:55,061 了解。 231 00:14:55,061 --> 00:15:05,304 ♬(演奏) 232 00:15:05,304 --> 00:15:07,774 うっ…。 あっ あら➡ 233 00:15:07,774 --> 00:15:10,943 ダンスのお誘いですか? う…。 234 00:15:10,943 --> 00:15:14,614 すみません 私あまり 上手に踊れませんし…。 235 00:15:14,614 --> 00:15:18,785 うおっ おぉ…。 それに その…。 236 00:15:18,785 --> 00:15:21,454 私… こう見えて人妻なので➡ 237 00:15:21,454 --> 00:15:25,792 こういうの困りますの。 がっ! あっ…。 238 00:15:25,792 --> 00:15:28,628 ふべっ!? 239 00:15:28,628 --> 00:15:31,597 ごきげんよう。 📱アンドレ どうした!? 240 00:15:31,597 --> 00:15:34,133 当分 ご静養なさってください。 241 00:15:34,133 --> 00:15:37,770 📱応答しろ! おい アンドレ!? 242 00:15:37,770 --> 00:15:40,773 まけたようです。 急いで下へ! 243 00:15:40,773 --> 00:15:44,277 プロムナードを抜ければ 二等エリアです! 244 00:15:44,277 --> 00:15:47,613 おっ おう。 245 00:15:47,613 --> 00:15:52,618 ちち~ アーニャは この ホネホネのキーホルダー欲しい! 246 00:15:52,618 --> 00:15:56,122 マジで要らん… なぜ船内で そんなものが売ってる。 247 00:15:56,122 --> 00:15:58,124 あ… 欲しい 欲しい 欲しい➡ 248 00:15:58,124 --> 00:16:01,260 欲しい 欲しい 欲しい…。 もう遅いから部屋に戻るぞ。 249 00:16:01,260 --> 00:16:04,263 欲しい 欲しい 欲しい 欲しい 欲しい! 250 00:16:04,263 --> 00:16:06,466 《にしても そこかしこに➡ 251 00:16:06,466 --> 00:16:09,101 盗聴器が仕掛けられているな。 252 00:16:09,101 --> 00:16:12,271 これだけ支配層や セレブ連中が乗ってるんだ。 253 00:16:12,271 --> 00:16:16,609 それを チェックする保安局員も 相当数 潜り込んでいるだろう。 254 00:16:16,609 --> 00:16:21,247 局員以外にも 怪しげな連中を何人か見かけた。 255 00:16:21,247 --> 00:16:24,083 あまり関わり合わんよう おとなしくしておこう》 256 00:16:24,083 --> 00:16:27,286 欲しい 欲しい 欲しいったら 欲しい! 257 00:16:27,286 --> 00:16:30,923 《おとなしく…》 買ってあげたらいいのに。 258 00:16:30,923 --> 00:16:33,426 かわいい。 《ハッ いかん! 259 00:16:33,426 --> 00:16:36,596 当然 この会話も 連中に聞かれているはず!》 260 00:16:36,596 --> 00:16:38,598 ⦅普通 親なら 買ってやるもんだろ。 261 00:16:38,598 --> 00:16:42,301 怪しいヤツめ。 さては スパイか。 ゲスめ 逮捕だ! 262 00:16:42,301 --> 00:16:44,270 あぁ~!⦆ 263 00:16:44,270 --> 00:16:46,672 《どっちだ!? 普通の親は買うのか!? 264 00:16:46,672 --> 00:16:49,275 買わんのか!? だってこれ➡ 265 00:16:49,275 --> 00:16:51,277 どう見ても要らんだろ! 教育上➡ 266 00:16:51,277 --> 00:16:54,280 よくなさそうな気もするし! いや しかし➡ 267 00:16:54,280 --> 00:16:58,351 選択を誤れば死の危険が…。 あぁ~!》 268 00:16:58,351 --> 00:17:01,287 やっぱ 要らなくて大丈夫。 269 00:17:01,287 --> 00:17:03,589 ハッ…。 《バーナビー:やってやる…。 270 00:17:03,589 --> 00:17:07,159 騒ぎを起こすな? 知ったことか。 271 00:17:07,159 --> 00:17:10,263 女と クソガキ合わせて 40万ダルク…。 272 00:17:10,263 --> 00:17:13,266 貴様ら ままごと殺し屋に くれてやるものか》 273 00:17:13,266 --> 00:17:15,334 ハッ…。 274 00:17:15,334 --> 00:17:18,104 《バーナビー:この鎖鎌のバーナビー➡ 275 00:17:18,104 --> 00:17:20,673 狙った獲物は必ず刈り取る》 276 00:17:22,775 --> 00:17:25,444 《鎖鎌のバーナビー! 277 00:17:25,444 --> 00:17:27,647 誰!?》 278 00:17:29,615 --> 00:17:32,285 《来たか…。 279 00:17:32,285 --> 00:17:37,757 傍受した話によれば 黒髪の女が 手だれの護衛。 280 00:17:37,757 --> 00:17:41,761 まずは この女からだ》 はは!? 281 00:17:41,761 --> 00:17:45,598 《あの殺し屋 ここで ははと バトルしようとしてる!?》 282 00:17:45,598 --> 00:17:49,101 う~ん 買うべきか否か…。 283 00:17:49,101 --> 00:17:51,270 ⦅くらえ! くさりがま! ゲコゲコッ。 284 00:17:51,270 --> 00:17:53,439 ひっ! カエル イヤ~! 285 00:17:53,439 --> 00:17:56,108 ぐはぁ~! 何事だ!? ハッ! 286 00:17:56,108 --> 00:17:59,779 ヨ… ヨルさん カエルが嫌いな殺し屋だったのか! 287 00:17:59,779 --> 00:18:03,149 別れよう。 フォージャー家はおしまいだ。 アーニャも捨てよう!⦆ 288 00:18:03,149 --> 00:18:07,920 ひぃ~! あばばば どうしよう…。 289 00:18:07,920 --> 00:18:10,957 俺が悪かったよ アーニャ。 ん…。 290 00:18:10,957 --> 00:18:13,459 この骨を買って帰ろう。 291 00:18:13,459 --> 00:18:16,462 この船旅の大切な思い出だ。 292 00:18:16,462 --> 00:18:19,932 《普通の父 よき父》 293 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 そんなの どうでもいい~! こっち来んな~! 294 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 えぇっ! 295 00:18:24,770 --> 00:18:27,773 《このままだと ははのバトル 始まっちゃう!?》 296 00:18:27,773 --> 00:18:30,443 買ってやるから 機嫌直せって。 なっ? 297 00:18:30,443 --> 00:18:34,313 《ちちを この店から出したら 見られちゃう!》 298 00:18:34,313 --> 00:18:36,449 ⦅キャ~! バトルよ~! 299 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 何事だ!? えっ ヨルさん バトルの人だったのか!?⦆ 300 00:18:40,119 --> 00:18:42,955 《キャー とか聞かれても ジ・エンド! 301 00:18:42,955 --> 00:18:46,492 あばばば… 船に乗りたいって 言ったの アーニャだし➡ 302 00:18:46,492 --> 00:18:49,028 なんとかしないと…》 303 00:18:49,028 --> 00:18:51,263 《なっ なんだ この顔は!? 304 00:18:51,263 --> 00:18:55,468 悲しみ!? 怒り!? いったい どういう感情なんだ!? 305 00:18:55,468 --> 00:18:58,971 骨の購入を拒否されただけで そんなに傷ついたのか!? 306 00:18:58,971 --> 00:19:01,841 情緒不安定な年頃なのか!? 307 00:19:01,841 --> 00:19:05,144 いや そうだ 前に知ったはずだぞ 黄昏。 308 00:19:05,144 --> 00:19:08,047 押し隠していても コイツの心には➡ 309 00:19:08,047 --> 00:19:10,282 巨大な闇が巣食っているのだ! 310 00:19:10,282 --> 00:19:12,651 ずっと傷ついたままなのだ!》 311 00:19:12,651 --> 00:19:14,720 えっと…。 312 00:19:14,720 --> 00:19:18,491 ⦅シルヴィア:アーニャ嬢のケアも ストリクスのうちだ⦆ 313 00:19:18,491 --> 00:19:20,960 《ハンドラーは見抜いていたのだ! 314 00:19:20,960 --> 00:19:25,464 故に この家族旅行という名の 和平工作任務を俺に課したのだ! 315 00:19:25,464 --> 00:19:27,466 成し遂げねば!》 316 00:19:27,466 --> 00:19:29,802 《ちち いつも的外れ》 317 00:19:29,802 --> 00:19:33,172 あの~ 何かお探しですか? 318 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 最近ですと この ロゴ入りTシャツや➡ 319 00:19:35,675 --> 00:19:37,943 パーカーなんかが人気ですよ。 320 00:19:37,943 --> 00:19:40,813 お父様方には クジラ柄のネクタイ。 321 00:19:40,813 --> 00:19:43,349 親子おそろいで キャップなんてのも! 322 00:19:43,349 --> 00:19:46,452 向こうに試着室も ご用意してますので ぜひ! 323 00:19:46,452 --> 00:19:49,088 いや 別にそういうのは…。 324 00:19:49,088 --> 00:19:53,259 《それどころではない。 今は コイツのメンタルを…》 325 00:19:53,259 --> 00:19:56,762 ちち 全然わかってない。 あ? 326 00:19:56,762 --> 00:20:01,434 冒険とは いつもと違うワクワクを楽しむもの。 327 00:20:01,434 --> 00:20:04,437 ワクワクがいっぱいで つい ホネホネとか 木刀とか➡ 328 00:20:04,437 --> 00:20:07,940 欲しくなっちゃうもの。 329 00:20:07,940 --> 00:20:11,777 ちち 全然 ワクワクしてない。 うおぉ…。 330 00:20:11,777 --> 00:20:14,780 ちちが そんなだと アーニャも萎える。 331 00:20:14,780 --> 00:20:16,782 もっと アーニャを楽しませるために➡ 332 00:20:16,782 --> 00:20:20,419 全身で ワクワクを 表現すべきだと思う! 333 00:20:20,419 --> 00:20:22,455 あ…。 334 00:20:22,455 --> 00:20:24,924 《そうだった。 千の顔を持つ➡ 335 00:20:24,924 --> 00:20:28,594 この黄昏ともあろう者が 忘れていた。 336 00:20:28,594 --> 00:20:30,930 肝要なのは なりきること。 337 00:20:30,930 --> 00:20:34,266 楽しく 愉快な父親に!》 338 00:20:34,266 --> 00:20:37,436 お姉さん その服 試着させていただきたい。 339 00:20:37,436 --> 00:20:40,940 ってか 着て帰ります。 あっ はい。 340 00:20:40,940 --> 00:20:45,311 ちち あそこの イカさん模様のズボンも 愉快だと思う。 341 00:20:45,311 --> 00:20:49,248 この店にある衣料品 すべて試着させていただきたい。 342 00:20:49,248 --> 00:20:52,084 かしこまりました。 どうぞ こちらへ。 343 00:20:52,084 --> 00:20:55,254 いい感じの格好になることを 期待している。 344 00:20:55,254 --> 00:20:57,656 任せろ。 345 00:20:57,656 --> 00:21:01,093 サイズ合わなかったら お申しつけくださ~い。 346 00:21:01,093 --> 00:21:05,097 《よし ここで ちちを閉じ込めて時間稼ぎ! 347 00:21:05,097 --> 00:21:08,100 今のうちに ははたちを なんとかする!》 (きぬ擦れ音) 348 00:21:08,100 --> 00:21:11,771 《ハッ!? しまったぁ~! 349 00:21:11,771 --> 00:21:14,440 そうだった ちち 変装の名人! 350 00:21:14,440 --> 00:21:19,278 着替えとか 一瞬だったのだぁ~!》 351 00:21:19,278 --> 00:21:22,314 《わからん! 352 00:21:22,314 --> 00:21:25,951 この服 コーディネート的に どう見ても最悪だ。 353 00:21:25,951 --> 00:21:28,621 いいのか これで? ワクワクを表現とは➡ 354 00:21:28,621 --> 00:21:31,757 いったい なんだ? 最適解はあるのか? 355 00:21:31,757 --> 00:21:35,761 クソッ ダメだ もっと完璧な姿を模索せねば…》 356 00:21:45,604 --> 00:21:49,275 《あれ? バトルしない? あっ》 357 00:21:49,275 --> 00:21:51,644 え? わっ…。 358 00:21:54,113 --> 00:21:56,782 《あれを よけるか。 359 00:21:56,782 --> 00:21:59,251 しかも 2人をかばいつつ…》 360 00:22:02,087 --> 00:22:05,157 《直前まで殺気を感じなかった…。 361 00:22:05,157 --> 00:22:07,526 この方➡ 362 00:22:07,526 --> 00:22:09,695 強い…》