1 00:00:05,050 --> 00:00:07,400 (アーニャ)怠惰の極み。 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,230 (ヨル)アーニャさん 宿題やらないと 3 00:00:10,230 --> 00:00:12,750 また 先生に 怒られちゃいますよ~。 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,950 うぃ~。 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,930 (ボンド)ボフ。 6 00:00:26,930 --> 00:00:29,090 (物音) 7 00:00:29,090 --> 00:00:31,390 ボフ…。 8 00:00:34,470 --> 00:00:37,470 ((アーニャと かくれんぼ~。 ボーフ!)) 9 00:00:40,430 --> 00:00:43,420 ((ハッ。 キャー! 停電よ~! 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,620 ボボーフ)) 11 00:00:50,740 --> 00:00:52,760 ((ボンドさんに サプライズです。 12 00:00:52,760 --> 00:00:55,460 こっちこっち。 ボフ? ボフ…)) 13 00:00:59,070 --> 00:01:01,430 ((とうとう見つけたぞ 8号。 14 00:01:01,430 --> 00:01:03,970 お前には死んでもらう。 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,420 (ボンド)ボフ~! (銃声) 16 00:01:06,420 --> 00:01:08,420 フゥ…)) 17 00:01:15,080 --> 00:01:18,590 ボフ…。 18 00:01:18,590 --> 00:01:20,590 ブルブルブルブル…。 19 00:01:31,260 --> 00:01:33,400 ((ボンド~! 20 00:01:33,400 --> 00:01:38,410 (ロイド)泣いてやるな。 コイツも最期は幸せだったさ)) 21 00:01:38,410 --> 00:01:42,230 フッ…。 22 00:01:42,230 --> 00:01:45,910 ボーフ ボーフ。 23 00:01:45,910 --> 00:01:48,580 ((何? お別れの挨拶をしたい? 24 00:01:48,580 --> 00:01:50,680 ボフ)) 25 00:01:55,390 --> 00:01:58,740 ボッフ。 アーニャ 宿題で忙しい。 26 00:01:58,740 --> 00:02:00,740 遊んでる暇ない。 27 00:02:04,300 --> 00:02:07,420 あら いけない。 ごめんなさい ボンドさん 28 00:02:07,420 --> 00:02:09,400 ドッグフード切らしてたのに 買ってくるの 29 00:02:09,400 --> 00:02:12,560 忘れてしまいました。 今日は ロイドさんも 30 00:02:12,560 --> 00:02:14,570 帰るの 遅いようですし…。 31 00:02:14,570 --> 00:02:17,060 ボンドさんのお夕飯も 私が ありもので 32 00:02:17,060 --> 00:02:19,400 なんとか作ってみますね。 ボフッ。 33 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 よ~し 頑張ります! 34 00:02:25,050 --> 00:02:27,070 (食べる音) 35 00:02:27,070 --> 00:02:30,060 ((ボンドさん ごはん出来ましたよ~。 36 00:02:30,060 --> 00:02:34,890 ボーフ。 (食べる音) 37 00:02:34,890 --> 00:02:39,190 ガッ…。 わぁ! ボンドさ~ん!)) 38 00:02:42,840 --> 00:02:45,910 ワンちゃんのNG食材は ロイドさんが メモしてくれたから 39 00:02:45,910 --> 00:02:50,290 問題なし! ♪(鼻歌) 40 00:02:50,290 --> 00:02:52,290 ((ごはんですよ~)) 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,220 ((ははを怒らせたら 殺されるから 気をつけろ)) 42 00:02:58,220 --> 00:03:00,720 ハッ…。 43 00:03:00,720 --> 00:03:02,910 ((うわぁ ボンド~! 44 00:03:02,910 --> 00:03:06,810 だって 私のごはんを 嫌がるんですもの…)) 45 00:03:06,810 --> 00:03:08,810 ウゥ…。 46 00:03:11,210 --> 00:03:14,230 ボゥォッフッフ…。 47 00:03:14,230 --> 00:03:17,600 ウゥ ウゥ ウゥ…。 ♪(鼻歌) 48 00:03:17,600 --> 00:03:20,370 こら ボンドさん 暴れては ダメです! 49 00:03:20,370 --> 00:03:22,730 どうしましょう 何かの病気かしら…。 50 00:03:22,730 --> 00:03:24,730 ハッ! 51 00:03:24,730 --> 00:03:40,710 ♪~ 52 00:03:40,710 --> 00:03:42,700 ((ボンド:ボーフボーフ! うおっ! 53 00:03:42,700 --> 00:03:45,110 ボンドじゃないか。 どうした!? 54 00:03:45,110 --> 00:03:47,130 ブルゥ… ボバーフ! おぉ 55 00:03:47,130 --> 00:03:51,040 しとめてくれて ありがとう! おかげで早く帰れるよ!)) 56 00:03:51,040 --> 00:03:54,560 ボフ! (ドアノブの音) 57 00:03:54,560 --> 00:03:56,540 ん? (ドアの開く音) 58 00:03:56,540 --> 00:03:58,730 えっ!? ボンドさん!? 59 00:03:58,730 --> 00:04:01,130 ボンドさ~ん!? 60 00:04:10,390 --> 00:04:12,590 わんわ~! 61 00:04:19,550 --> 00:04:21,650 ン…。 62 00:04:23,890 --> 00:04:26,720 まいど~! お? ヘッヘッヘッヘッ…。 63 00:04:26,720 --> 00:04:30,660 んだ この野良犬? シッシッ。 64 00:04:30,660 --> 00:04:33,110 ((よそで 餌なんかもらって! 悪い子!)) 65 00:04:33,110 --> 00:04:37,110 ハッ! ワフゥ~! 66 00:04:43,060 --> 00:04:45,060 (クラクション) 67 00:04:45,060 --> 00:04:47,160 ボフッ!? 68 00:04:53,730 --> 00:04:56,630 犬だ~! 眉毛 描いたれ~! 69 00:05:05,060 --> 00:05:07,360 ウ…。 70 00:05:10,430 --> 00:05:12,630 (おなかの音) 71 00:05:19,880 --> 00:05:23,550 フガ…。 72 00:05:23,550 --> 00:05:25,900 ボフーン! 73 00:05:25,900 --> 00:05:35,880 ♪~ 74 00:05:35,880 --> 00:05:38,080 ハッ…。 75 00:05:46,070 --> 00:05:50,460 《こよいの任務は ボルン社が開発中の新型自白剤 76 00:05:50,460 --> 00:05:53,080 ゲロリマスのサンプル奪取。 77 00:05:53,080 --> 00:05:55,190 例によって ムチャなオーダーのため 78 00:05:55,190 --> 00:05:57,450 情報を集める時間は なかった》 79 00:05:57,450 --> 00:05:59,370 ((シルヴィア:今すぐ行ってこい)) 80 00:05:59,370 --> 00:06:01,800 《変装による潜入はできない。 81 00:06:01,800 --> 00:06:04,040 強引に忍び込む他ないな》 82 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 ボーフ! ボフ…。 83 00:06:06,040 --> 00:06:09,030 《なぬっ ボンド!? なぜ こんな所に!?》 84 00:06:09,030 --> 00:06:11,530 静かにしろ。 敵に見つかる。 ボ…。 85 00:06:11,530 --> 00:06:13,550 っていうか お前だけか? 86 00:06:13,550 --> 00:06:15,870 ヨルさんや アーニャは? 散歩の途中で 87 00:06:15,870 --> 00:06:18,520 抜け出してきたのか? ブルル…。 88 00:06:18,520 --> 00:06:20,700 なんだか知らんが 家へ戻れ! 89 00:06:20,700 --> 00:06:23,710 俺は仕事中なんだ。 ボーフッ! 90 00:06:23,710 --> 00:06:26,560 ボ… ボフーフ! ボボッフ! 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,860 なんだ? 遊んでほしいのか? 92 00:06:28,860 --> 00:06:32,200 忙しいんだ。 あとにしろ。 ボフッ ボフッ! 93 00:06:32,200 --> 00:06:34,550 おい待て そっちは敵の巣だ! 94 00:06:34,550 --> 00:06:37,700 ハッハッハッハッ… ボーフ。 95 00:06:37,700 --> 00:06:40,540 《人のいないルートを 先導してくれてる? 96 00:06:40,540 --> 00:06:42,690 そこまで 訓練させた覚えはないが…。 97 00:06:42,690 --> 00:06:44,710 以前 身につけたものか。 98 00:06:44,710 --> 00:06:47,630 そういえば ボルン社は プロジェクト アップルとの関与が 99 00:06:47,630 --> 00:06:49,870 うわさされていたな。 100 00:06:49,870 --> 00:06:52,870 お前 まさか それを知って ここに? 101 00:06:52,870 --> 00:06:54,870 自分の… いや 102 00:06:54,870 --> 00:06:58,040 実験体にされた仲間の 敵を討つために? 103 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 お前…》 104 00:07:00,040 --> 00:07:02,900 ボ… ボフ! よし 105 00:07:02,900 --> 00:07:05,700 共に 任務をやり遂げよう! 情報がない分 106 00:07:05,700 --> 00:07:08,530 お前の鼻に頼るのも悪くない。 ボフッ! 107 00:07:08,530 --> 00:07:23,030 ♪~ 108 00:07:23,030 --> 00:07:25,050 ここが研究室か。 109 00:07:25,050 --> 00:07:29,190 保管庫だらけだな。 (ドアの閉まる音) 110 00:07:29,190 --> 00:07:31,510 どれが ゲロリマスだ? 111 00:07:31,510 --> 00:07:37,080 セキュリティーも頑丈だし 一つ一つ確認するのは骨だぞ…。 112 00:07:37,080 --> 00:07:40,680 帰宅は いつになるやら…。 113 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 フッ…。 114 00:07:42,720 --> 00:07:45,370 ((なんだって 呼び戻しやがったんだ。 115 00:07:45,370 --> 00:07:48,060 不具合が見つかったんだと。 116 00:07:48,060 --> 00:07:50,540 まずい! 連中が戻ってきた! 117 00:07:50,540 --> 00:07:52,550 俺が敵を引き付けておく。 118 00:07:52,550 --> 00:07:55,230 お前は先に帰れ! こいつは長期戦になる。 119 00:07:55,230 --> 00:07:58,720 ボバーフ! どこに行ってたんですか 120 00:07:58,720 --> 00:08:00,750 ごはん食べなさい!)) 121 00:08:00,750 --> 00:08:03,390 ハッ… ホフ ホフ…。 122 00:08:03,390 --> 00:08:06,240 ボフ ボフ! ん? 安心しろ。 123 00:08:06,240 --> 00:08:10,400 所員は あらかた退勤した。 ボーフ! 124 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 おい…。 125 00:08:12,880 --> 00:08:15,400 まさか…。 126 00:08:15,400 --> 00:08:17,370 ったく 課長のヤツ 127 00:08:17,370 --> 00:08:20,040 なんだって 呼び戻しやがったんだ。 128 00:08:20,040 --> 00:08:22,440 不具合が見つかったんだと。 129 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 納期も早まったし ムチャクチャだぜ。 130 00:08:25,480 --> 00:08:28,050 文句言うな。 上からの圧力で…。 131 00:08:28,050 --> 00:08:30,050 あ… ん? 132 00:08:30,050 --> 00:08:32,050 鍵が開いてる。 133 00:08:35,870 --> 00:08:39,710 おい なんだこれ!? 134 00:08:39,710 --> 00:08:42,060 怪盗T!? 誰!? 135 00:08:42,060 --> 00:08:45,880 冗談だろ!? 136 00:08:45,880 --> 00:08:48,050 あ… ん? 137 00:08:48,050 --> 00:08:50,550 なんだよ あるじゃねぇか。 138 00:08:50,550 --> 00:08:53,870 ったく 誰のイタズラ…。 139 00:08:53,870 --> 00:08:55,890 ぐわっ! 140 00:08:55,890 --> 00:08:59,230 開けてくれて…。 うぅっ! 助かったよ! 141 00:08:59,230 --> 00:09:01,780 なっ なんだ お前ら! 142 00:09:01,780 --> 00:09:04,550 だっ 誰か! 143 00:09:04,550 --> 00:09:07,240 ヴォッフーン! ぐあっ! 144 00:09:07,240 --> 00:09:09,740 がはっ! やるな。 145 00:09:09,740 --> 00:09:11,940 おかげで すんなり任務完了だ。 146 00:09:14,240 --> 00:09:16,740 思ったより 早く帰れる。 147 00:09:18,730 --> 00:09:21,900 (食べる音) 148 00:09:21,900 --> 00:09:23,900 ((うまいか? 149 00:09:23,900 --> 00:09:26,560 ボフッ! んもう 150 00:09:26,560 --> 00:09:29,930 心配して 捜したんですからね?)) 151 00:09:29,930 --> 00:09:32,550 フホ…。 152 00:09:32,550 --> 00:09:35,000 ボフ~。 153 00:09:35,000 --> 00:09:37,550 ボッ ボフ! ハッハッ…。 そうか 154 00:09:37,550 --> 00:09:40,400 ボルン社に 一矢報いたのが そんなにうれしいか。 155 00:09:40,400 --> 00:09:44,060 よかったな。 よし 帰りに スーパーに寄って 156 00:09:44,060 --> 00:09:48,060 ごちそうでも作ってやるか。 (ボンド)ボッフ ボッフ! 157 00:09:50,050 --> 00:09:57,040 (ベル) 158 00:09:57,040 --> 00:09:59,560 (ユーイン)ふあ…。 159 00:09:59,560 --> 00:10:03,390 (エミール)うぅ…。 160 00:10:03,390 --> 00:10:05,760 (エミール)ダミアン様? 早く起きないと 161 00:10:05,760 --> 00:10:08,080 点呼に遅れますよ。 162 00:10:08,080 --> 00:10:10,080 (ダミアン)う~ん…。 163 00:10:12,740 --> 00:10:16,720 (ヘンリー)点呼に遅れた罰として メイトロンの手伝いをすること。 164 00:10:16,720 --> 00:10:20,560 それが終わるまでは 寮からの外出を禁ずる。 165 00:10:20,560 --> 00:10:23,080 珍しいな。 休日とは言え 166 00:10:23,080 --> 00:10:25,980 自堕落な生活は ノットエレガントだぞ 167 00:10:25,980 --> 00:10:30,400 ミスターデズモンド。 気をつけます。 168 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 (2人)ん…。 169 00:10:35,390 --> 00:10:38,330 ダミアン様 また遅くまで勉強を? 170 00:10:38,330 --> 00:10:41,060 早く ステラを取らなきゃいけないしな。 171 00:10:41,060 --> 00:10:43,920 頑張りすぎですよ。 172 00:10:43,920 --> 00:10:46,050 今日は ほら! 先生が 映画に 173 00:10:46,050 --> 00:10:48,240 連れてってくれるらしいですよ。 174 00:10:48,240 --> 00:10:51,740 (ユーイン)新作の『海底二万歩』も 見られるかも! 175 00:10:51,740 --> 00:10:54,610 (エミール)帰りは ウィンプソンズで ローストビーフだって! 176 00:10:54,610 --> 00:10:57,750 早く終わらせて 合流しましょう。 ローストビーフ! 177 00:10:57,750 --> 00:11:01,230 行かねえよ。 俺は部屋で勉強すんだ。 178 00:11:01,230 --> 00:11:04,070 (2人)えぇ…。 せっかくの休日なのに…。 179 00:11:04,070 --> 00:11:06,070 行かねえったら行かねえ。 180 00:11:06,070 --> 00:11:08,240 そんなぁ~。 181 00:11:08,240 --> 00:11:11,630 ≪ねぇ 先生。 映画って なんでもいいの? 182 00:11:11,630 --> 00:11:13,900 俺… 『海底二万歩』がいい! 183 00:11:13,900 --> 00:11:16,420 そうだなぁ どうしようかなぁ。 184 00:11:16,420 --> 00:11:18,380 ねぇ いいでしょ~? 185 00:11:18,380 --> 00:11:20,570 《俺は アイツらとは違う。 186 00:11:20,570 --> 00:11:25,160 アイツらが遊んでる間に 俺は努力して上にいくんだ》 187 00:11:25,160 --> 00:11:28,740 ((ドノバン:ダミアン。 デズモンドの名に恥じぬよう 188 00:11:28,740 --> 00:11:31,250 引き続き 励め)) 189 00:11:31,250 --> 00:11:35,170 《父上に また褒めてもらうために》 190 00:11:35,170 --> 00:11:37,400 アンタたち。 (エミール/ユーイン)うっ! 191 00:11:37,400 --> 00:11:41,700 向こうに行ってなさい。 これは あの子のペナルティーなのよ。 192 00:11:43,890 --> 00:11:46,600 フン フーン…。 (口笛) 193 00:11:46,600 --> 00:11:55,490 (ざわめき) 194 00:11:55,490 --> 00:11:58,920 ハァ…。 195 00:11:58,920 --> 00:12:01,390 (エミール/ユーイン)ん…。 服装の乱れ 196 00:12:01,390 --> 00:12:03,400 所定時間以外の間食。 197 00:12:03,400 --> 00:12:06,900 罰として メイトロンの手伝いをしてきなさい。 198 00:12:06,900 --> 00:12:08,900 (ユーイン/エミール)ありがとう ございます! 199 00:12:13,070 --> 00:12:15,070 なっ なんだよお前ら! 200 00:12:15,070 --> 00:12:17,240 外出は どうした? 罰です。 201 00:12:17,240 --> 00:12:20,130 さっさと終わらせましょう。 遊びなんて 202 00:12:20,130 --> 00:12:23,170 行かねえってば。 (エミール)ダミアン様のへそ曲がり! 203 00:12:23,170 --> 00:12:25,570 (ユーイン)ガリ勉! いいよ 204 00:12:25,570 --> 00:12:27,900 俺なんかに つきあわなくて。 205 00:12:27,900 --> 00:12:30,600 お前らだけでも楽しんでこいよ。 206 00:12:38,410 --> 00:12:41,070 まぁ よく考えたら こんな天気のいい日に 207 00:12:41,070 --> 00:12:43,570 映画館とか アイツら センスないですよね。 208 00:12:43,570 --> 00:12:47,090 そうです。 いまどきのトレンドは洗濯です。 209 00:12:47,090 --> 00:12:49,190 それに ほら! 210 00:12:51,380 --> 00:12:53,880 インペリアルスカラーごっこもできますよ。 211 00:12:53,880 --> 00:12:56,220 おぉっ! フハハハッ! 212 00:12:56,220 --> 00:12:58,370 ステラが欲しかったら ここまで来い! 213 00:12:58,370 --> 00:13:00,890 あっ テメェ そのマントは俺のだ! 214 00:13:00,890 --> 00:13:03,060 ハハハハ…。 コラ アンタたち 215 00:13:03,060 --> 00:13:06,230 ちゃんと働きなさいよ。 《エレガント。 216 00:13:06,230 --> 00:13:09,430 その友情 プレシャスエレガント…》 217 00:13:17,220 --> 00:13:21,540 (足音) 218 00:13:21,540 --> 00:13:24,880 (グリーン)ピクニックでも 行きたそうな顔だな 少年。 219 00:13:24,880 --> 00:13:27,710 思ってないです! ハハハッ! 220 00:13:27,710 --> 00:13:30,870 ふむ… 作業中の私語 221 00:13:30,870 --> 00:13:34,200 悪ふざけ。 お前たちには 新たな罰を与える。 222 00:13:34,200 --> 00:13:37,060 (ダミアンたち)えぇっ! (ヘンリー)生活指導のグリーン先生と 223 00:13:37,060 --> 00:13:41,390 一緒に 野外学習をしてきなさい。 224 00:13:41,390 --> 00:13:44,550 うわぁ~! ハッハッハッ! 225 00:13:44,550 --> 00:13:46,570 ピクニックは楽しいなぁ! (エミール)死ぬ 死ぬ! 226 00:13:46,570 --> 00:13:48,700 敷地内で川下りができるなんて 227 00:13:48,700 --> 00:13:51,220 イーデンは すばらしいだろう? (ユーイン)死ぬって! 228 00:13:51,220 --> 00:13:55,390 安心したまえ。 私は元海兵大隊の腕っこきだよ。 229 00:13:55,390 --> 00:13:58,560 (グリーン)大船に乗ったつもりで 楽しむとよい。 230 00:13:58,560 --> 00:14:02,230 よ~し このまま 下流の湖まで突っ走ろうか! 231 00:14:02,230 --> 00:14:04,720 気持ちのいい場所だぞ~。 232 00:14:04,720 --> 00:14:07,070 適度な運動は 脳にもよいのだ。 233 00:14:07,070 --> 00:14:10,390 机に向かうだけが 効率的学習とは かぎらんぞ~。 234 00:14:10,390 --> 00:14:13,540 適度じゃないです~! (グリーン)ほらほら 貴様たち 235 00:14:13,540 --> 00:14:16,530 左側 必死にこがないと 岩に激突するぞ! 236 00:14:16,530 --> 00:14:19,420 (ダミアンたち)うわぁ~! 237 00:14:19,420 --> 00:14:23,070 あっ 先生! 目の前に滝が~! 238 00:14:23,070 --> 00:14:25,720 (ダミアンたち)うわっ! 239 00:14:25,720 --> 00:14:28,120 あっ…。 240 00:14:31,360 --> 00:14:34,380 (エミール/ユーイン)ダミアン様! 241 00:14:34,380 --> 00:14:36,900 プハッ… うわぁ~ 助けろ! 242 00:14:36,900 --> 00:14:40,270 俺は デズモンド家次男だぞ~! 今行きます! 243 00:14:40,270 --> 00:14:42,300 おい こら。 244 00:14:42,300 --> 00:14:44,390 うばぁ… 俺は エルマン家の跡取りだぞ~! 245 00:14:44,390 --> 00:14:47,040 俺は エッジバーグ家のごぼぼべ…。 せっ せめて 246 00:14:47,040 --> 00:14:50,060 ダミアン様だけでも生き残って! えっ! そうです! 247 00:14:50,060 --> 00:14:53,200 我々の分まで 夢をかなえてください! 248 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 お前ら…。 早く ボートへ! 249 00:14:55,200 --> 00:14:59,570 我々の命が尽きる前に…。 クソォ! 250 00:14:59,570 --> 00:15:01,870 盛り上がってるとこ すまんが 足つくし 251 00:15:01,870 --> 00:15:04,380 流れも全然速くないぞ。 (ダミアンたち)えっ。 252 00:15:04,380 --> 00:15:07,380 私がこいでたから 速かっただけだ。 253 00:15:15,550 --> 00:15:18,420 ヘックシ! ほら さっさと まきを集めて 254 00:15:18,420 --> 00:15:22,620 火を起こさんと 風邪ひくぞ。 (ダミアンたち)ふぁ~い。 255 00:15:30,200 --> 00:15:32,190 (ダミアンたち)おぉ~! 256 00:15:32,190 --> 00:15:35,190 あったけぇ。 あぁ なんか落ち着いたら 257 00:15:35,190 --> 00:15:37,540 腹減ってきたぁ。 ぬれたついでに 258 00:15:37,540 --> 00:15:40,550 川で魚でも取るか。 えっ サンドイッチとか 259 00:15:40,550 --> 00:15:42,530 用意してないんですか? 260 00:15:42,530 --> 00:15:44,720 そんな シャレたもん ありはせん。 261 00:15:44,720 --> 00:15:47,050 イーデンの生徒なら現地調達だ。 262 00:15:47,050 --> 00:15:49,050 え… でも…。 263 00:15:49,050 --> 00:15:52,190 (グリーン)糸や 網は やるから 各自 工夫してやってみろ。 264 00:15:52,190 --> 00:15:54,390 (ダミアンたち)えぇ~。 265 00:15:54,390 --> 00:16:55,390 ♪~ 266 00:16:57,370 --> 00:16:59,540 うまっ! ですね! 267 00:16:59,540 --> 00:17:02,710 そうだろう そうだろう。 ウィンプソンズのローストビーフも 268 00:17:02,710 --> 00:17:06,370 悪かないが 自分で取った獲物には かなわん。 269 00:17:06,370 --> 00:17:08,700 うまい。 マジうまいっす! 270 00:17:08,700 --> 00:17:11,550 (ユーイン)んま~! 271 00:17:11,550 --> 00:17:14,040 《何楽しんでんだ 俺は…。 272 00:17:14,040 --> 00:17:17,840 こんなことしてる間にも 他のヤツらは 勉強を…》 273 00:17:22,030 --> 00:17:25,030 そよ風が 気持ちよくないか 少年。 274 00:17:29,860 --> 00:17:32,360 (グリーン)揺らめく炎や はぜる音。 275 00:17:32,360 --> 00:17:35,060 (グリーン)木々のざわめき 土の匂い。 276 00:17:35,060 --> 00:17:37,050 こうやって 五感に身を任せて 277 00:17:37,050 --> 00:17:40,200 ぼんやりするのも 悪くないだろう。 278 00:17:40,200 --> 00:17:43,870 ボケッとしてても インペリアルスカラーには なれないです。 279 00:17:43,870 --> 00:17:47,520 おや… 知ってるかい? 最新の脳科学ではね 280 00:17:47,520 --> 00:17:51,710 ぼんやりしている間 脳は すごく活性化してるというんだ。 281 00:17:51,710 --> 00:17:55,880 記憶や 創造性なんかに 関係していると言われててね。 282 00:17:55,880 --> 00:17:59,380 著名なクリエーターや アスリートたちも ぼんやりする時間を 283 00:17:59,380 --> 00:18:03,290 大事にしているらしいぞ。 ぼんやりしてれば 284 00:18:03,290 --> 00:18:06,190 ステラ 8つなんて あっという間に 取れちゃうかもな。 285 00:18:06,190 --> 00:18:10,200 ハハハハハ…。 あっ…。 ウッソでぇ! 286 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 ぼんやり…。 287 00:18:14,870 --> 00:18:18,050 ダミアン様 それは あんまり ぼんやりじゃない気が…。 288 00:18:18,050 --> 00:18:20,150 《ユーイン:案外単純だな この人…》 289 00:18:23,030 --> 00:18:26,200 (グリーン)よし。 服も だいぶ乾いたし 290 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 湖のほうまで歩いてくか。 291 00:18:31,030 --> 00:18:34,090 生徒たちの間じゃ ステラレイクなんて 呼ばれてるらしいぞ。 292 00:18:34,090 --> 00:18:36,620 ステラ! 行く! ダミアン様 ステラに 293 00:18:36,620 --> 00:18:38,720 取りつかれすぎです。 294 00:18:38,720 --> 00:18:42,880 ♪(グリーン)「ピクピクピクピク ピクニックぅ~」 295 00:18:42,880 --> 00:18:45,550 あぁ そういや今 南部のほうじゃ 296 00:18:45,550 --> 00:18:49,180 ピクニックと称して 第三国経由で 西に亡命する者が 297 00:18:49,180 --> 00:18:51,700 増えてるそうだ。 (ダミアンたち)えっ。 298 00:18:51,700 --> 00:18:54,210 先生 俺たちを西に売ろうと!? 299 00:18:54,210 --> 00:18:58,880 ハハハッ 2~3キロ歩いた程度じゃ 亡命はできんよ。 300 00:18:58,880 --> 00:19:00,850 なんで西に行っちゃうんだろ? 301 00:19:00,850 --> 00:19:03,720 西のほうが お菓子がおいしいのかな。 302 00:19:03,720 --> 00:19:07,270 なんでだろうなぁ? オスタニアの夜空だって 303 00:19:07,270 --> 00:19:10,540 こんなに すてきなのになぁ。 304 00:19:10,540 --> 00:19:13,190 (ユーイン)大丈夫です。 ダミアン様が大人になったら 305 00:19:13,190 --> 00:19:16,040 オスタニアを もっと いい感じにしてくれるのです。 306 00:19:16,040 --> 00:19:18,550 うんうん。 おい…。 おっ 貴様は 307 00:19:18,550 --> 00:19:21,680 政治家志望か。 立派だな。 308 00:19:21,680 --> 00:19:24,140 父上が そうだから…。 309 00:19:24,140 --> 00:19:26,370 そうか うん。 310 00:19:26,370 --> 00:19:29,880 何かを目標に頑張れるのは すばらしいことだ。 311 00:19:29,880 --> 00:19:32,540 ちなみに 俺の夢は 宇宙飛行士です! 312 00:19:32,540 --> 00:19:36,920 (グリーン)そうか カッコいいな。 俺は 俺は 313 00:19:36,920 --> 00:19:39,200 特にないです! (グリーン)そうか ないか。 314 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 それも結構! あっ やっぱ 315 00:19:41,200 --> 00:19:43,570 お菓子を たくさん食べて暮らしたいです! 316 00:19:43,570 --> 00:19:45,870 (グリーン)すばらしい! なんだ その夢。 317 00:19:45,870 --> 00:19:48,380 では 真剣に考えねばな。 318 00:19:48,380 --> 00:19:50,730 どうしたら その環境がつくれるか。 319 00:19:50,730 --> 00:19:54,280 どうしたら たくさん食べても 健康を維持できるか。 320 00:19:54,280 --> 00:19:56,680 (エミール)えぇ めんどい。 321 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 到着だ。 322 00:20:08,110 --> 00:20:10,210 (3人)わぁ…。 323 00:20:13,370 --> 00:20:17,040 うわぁ…。 324 00:20:17,040 --> 00:20:19,370 (ユーイン)すげぇ! 水面に星が映って 325 00:20:19,370 --> 00:20:23,200 宇宙みたいだ。 見ろ 少年。 326 00:20:23,200 --> 00:20:26,200 星がつかめそうだぞ。 しようもな! 327 00:20:26,200 --> 00:20:28,900 ハハハッ 無駄足だったか? 328 00:20:32,870 --> 00:20:35,360 いや 329 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 きれいだと思います。 330 00:20:38,360 --> 00:20:41,200 そうだな うん。 331 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 きれいだ。 332 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 (ユーイン/エミール)ん? 333 00:20:53,890 --> 00:20:56,230 ヘヘッ。 334 00:20:56,230 --> 00:20:58,400 (ユーイン)宇宙って でっかいですねぇ。 335 00:20:58,400 --> 00:21:00,780 (ダミアン)だなぁ。 (エミール)星って 336 00:21:00,780 --> 00:21:05,240 お砂糖をまぶしたみたいで おいしそうですよね。 337 00:21:05,240 --> 00:21:08,910 プハハハッ なんだよそれ。 ハハハハ…。 338 00:21:08,910 --> 00:21:11,890 ダミアン様 笑った。 ハハハハ…。 339 00:21:11,890 --> 00:21:14,910 (ダミアン)んだよ うっせぇ。 お~い 340 00:21:14,910 --> 00:21:17,420 そろそろ帰るぞ。 そういや これ 341 00:21:17,420 --> 00:21:20,390 野外学習だったな。 貴様たち ちゃんと 342 00:21:20,390 --> 00:21:23,240 レポート書くのだぞ。 (ダミアン)えぇ…。 343 00:21:23,240 --> 00:21:26,070 帰ったら シャワー浴びて すぐ寝たい。 344 00:21:26,070 --> 00:21:29,750 (グリーン)おっ 健康的だな 少年! 345 00:21:29,750 --> 00:21:31,750 ヘンダーソン先生。 346 00:21:31,750 --> 00:21:35,230 3人の 野外学習レポートをお持ちしました。 347 00:21:35,230 --> 00:21:37,400 ありがとう グリーン先生。 348 00:21:37,400 --> 00:21:39,740 彼らは 羽を伸ばせていたかね? 349 00:21:39,740 --> 00:21:42,070 ハハッ。 だといいですが。 350 00:21:42,070 --> 00:21:45,310 ふむ。 そいつは エレガント。 351 00:21:45,310 --> 00:21:48,730 ((ダミアン:いろいろ見たり やったりして 楽しかったです)) 352 00:21:48,730 --> 00:21:52,720 だが しかし 国語は要努力だな。 353 00:21:52,720 --> 00:21:55,120 ヘックシ! ズズ…。