1 00:01:36,597 --> 00:01:39,099 (バーナビー)ふん! 2 00:01:39,099 --> 00:01:41,735 (ヨル)お二人とも 下がってて! (グレイ)ひっ! 3 00:01:41,735 --> 00:01:44,104 《あまり見たことのない得物。 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,440 中距離タイプでしょうか。 5 00:01:46,440 --> 00:01:49,443 お二人を 連れながら逃げるのは困難。 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 でしたら…》 7 00:01:54,414 --> 00:01:56,416 ふん! くっ。 8 00:01:56,416 --> 00:01:58,752 《間合いに入らせていただけない。 9 00:01:58,752 --> 00:02:01,755 武器の扱いが とってもお上手な方ですね》 10 00:02:01,755 --> 00:02:03,757 ⚟なんだなんだ? ⚟ケンカ? 11 00:02:03,757 --> 00:02:06,259 ⚟えっ あの人 刃物 振り回してない? 12 00:02:06,259 --> 00:02:08,261 ⚟誰か 保安係を…。 《まっ まずいです。 13 00:02:08,261 --> 00:02:11,098 思い切り 目立ってしまってます。 14 00:02:11,098 --> 00:02:13,767 どうしましょう このままでは騒ぎに…》 15 00:02:13,767 --> 00:02:16,570 (アーニャ)わぁ すご~い。 あっ…。 16 00:02:16,570 --> 00:02:18,605 《えっ… アーニャさん!? 17 00:02:18,605 --> 00:02:21,208 しまった。 こんなところを見られたら…》 18 00:02:21,208 --> 00:02:24,177 わぁ~ サーカスのおねいさん➡ 19 00:02:24,177 --> 00:02:26,279 カッコいい~。 あ…。 20 00:02:28,248 --> 00:02:30,584 (ざわめき) 21 00:02:30,584 --> 00:02:33,887 なんだ 大道芸か。 さすが豪華客船。 22 00:02:36,123 --> 00:02:38,592 《た… 助かりました。 23 00:02:38,592 --> 00:02:41,428 アーニャさんにも 私だと バレてないもよう! 24 00:02:41,428 --> 00:02:43,930 今のうちに…》 25 00:02:43,930 --> 00:02:45,932 (歓声) 26 00:02:45,932 --> 00:02:49,403 ⚟アメイジング! 《遮蔽物のない通路。 27 00:02:49,403 --> 00:02:52,906 衆人環視。 後方には オルカさんたち…。 28 00:02:52,906 --> 00:02:57,277 やりづらい。 なかなか近づけません》 29 00:02:57,277 --> 00:02:59,279 あ…。 30 00:02:59,279 --> 00:03:01,448 《いや 違う。 31 00:03:01,448 --> 00:03:03,784 私の足が重い。 32 00:03:03,784 --> 00:03:07,454 どうして? 踏み込むのを ちゅうちょしている? 33 00:03:07,454 --> 00:03:11,091 この程度の武器なら 致命傷を 気にすることもないのに》 34 00:03:11,091 --> 00:03:13,393 おねいさん 頑張れ~。 35 00:03:13,393 --> 00:03:16,263 《早く倒さないと ちちが出てきちゃう》 36 00:03:16,263 --> 00:03:18,398 《もういっそ ダメージ覚悟で➡ 37 00:03:18,398 --> 00:03:21,101 鎖をつかんで 引きずり倒し…。 38 00:03:21,101 --> 00:03:24,071 いや でも もっと曲芸っぽく 立ち回らないと➡ 39 00:03:24,071 --> 00:03:27,040 怪しまれてしまうかしら。 40 00:03:27,040 --> 00:03:29,743 どうしましょう。 えぇと えぇと…》 41 00:03:29,743 --> 00:03:33,613 ⚟オッサンも頑張れ~! もっとすごい技見せろ~! 42 00:03:33,613 --> 00:03:35,649 《チッ てこずったせいで➡ 43 00:03:35,649 --> 00:03:37,918 だいぶ 人目についてしまったな。 44 00:03:37,918 --> 00:03:40,787 面倒だ。 なぎ払うついでに➡ 45 00:03:40,787 --> 00:03:43,256 コイツらも処分しとくか》 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 うっ! 47 00:03:49,563 --> 00:03:52,466 ひっ! 48 00:03:52,466 --> 00:03:55,769 くっ…。 49 00:03:55,769 --> 00:03:58,905 うおっ! いぃやっ! 50 00:03:58,905 --> 00:04:01,108 か… がっ! 51 00:04:05,579 --> 00:04:08,081 あぁ… あぁ…。 52 00:04:08,081 --> 00:04:18,725 ♪~ 53 00:04:18,725 --> 00:04:21,762 (歓声) 54 00:04:21,762 --> 00:04:25,232 ⚟お見事! いやぁ すごいもん見た。 55 00:04:25,232 --> 00:04:27,901 ⚟コンセプトが よくわからなかったけど。 56 00:04:27,901 --> 00:04:30,771 《はは おっかない。 今度から もうちょっと➡ 57 00:04:30,771 --> 00:04:34,808 言うこと聞こうと思う》 《ロイド:よし 完璧だ!》 58 00:04:34,808 --> 00:04:36,910 あっ ちち! 《これで アイツも喜ぶはず》 59 00:04:36,910 --> 00:04:40,080 《お店 戻らないと!》 60 00:04:40,080 --> 00:04:42,749 ん? お嬢ちゃん どこ行ってたの? 61 00:04:42,749 --> 00:04:45,752 向こうで サーカスが…。 62 00:04:45,752 --> 00:04:48,622 《フフフ アーニャ 成し遂げた。 63 00:04:48,622 --> 00:04:51,258 ははのお手伝いして ちちにも バレずに➡ 64 00:04:51,258 --> 00:04:54,694 ミッションコンプリートした! 65 00:04:54,694 --> 00:04:57,397 勇者アーニャ 最高の冒険に➡ 66 00:04:57,397 --> 00:05:00,200 胸の高鳴りが抑えきれない!》 67 00:05:10,744 --> 00:05:12,913 これ 全部ください。 68 00:05:12,913 --> 00:05:15,715 と… とてもお似合いです お客様。 69 00:05:17,918 --> 00:05:20,086 《ぬかりない。 どこからどう見ても➡ 70 00:05:20,086 --> 00:05:22,923 ハッピーで愉快な父親だ》 71 00:05:22,923 --> 00:05:25,091 クソダサい。 萎える。 72 00:05:30,130 --> 00:05:32,599 行きましょう。 いやぁ しかし➡ 73 00:05:32,599 --> 00:05:35,769 どんだけ派手な 夫婦ゲンカだったんだ あそこの客。 74 00:05:35,769 --> 00:05:39,439 アイスピックが ベコベコだったな。 こっわぁ。 75 00:05:39,439 --> 00:05:42,475 この船で殺人事件が起きなくて よかったっすね。 76 00:05:42,475 --> 00:05:45,145 ハハハ…。 ホントだよ まったく。 77 00:05:56,489 --> 00:05:58,792 スゥ…。 78 00:06:02,262 --> 00:06:06,967 《ブルーレス ナンバー89に マーメイドのオードトワレ。 79 00:06:06,967 --> 00:06:10,437 屋敷で確認した香水とは別物だな。 80 00:06:10,437 --> 00:06:13,440 さすがに 顔と共に変えてきたか。 81 00:06:13,440 --> 00:06:16,576 最低でも 男1人に 女2人だったな。 82 00:06:16,576 --> 00:06:21,414 匂いがしないのは 護衛の女か? 83 00:06:21,414 --> 00:06:24,618 俺だ。 ヤツらの足取りは? 84 00:06:24,618 --> 00:06:26,586 [無線]わからん。 85 00:06:26,586 --> 00:06:30,924 二等か 三等の客室に 潜んでる可能性が高いが➡ 86 00:06:30,924 --> 00:06:32,926 俺の耳には まだ何も。 87 00:06:32,926 --> 00:06:36,496 [無線]その辺りに人を置いとくか。 88 00:06:36,496 --> 00:06:38,498 [無線]航路からして おそらく➡ 89 00:06:38,498 --> 00:06:40,767 [無線]連中が 亡命のアクションを起こすのは➡ 90 00:06:40,767 --> 00:06:43,904 明日の夜以降。 その時が来たら➡ 91 00:06:43,904 --> 00:06:46,473 いやがおうでも姿を現すさ。 92 00:06:46,473 --> 00:06:48,842 [無線]そっちは引き続きよろしく。 93 00:06:48,842 --> 00:06:51,111 あぁ。 94 00:06:51,111 --> 00:06:53,947 (盗聴音) 95 00:06:53,947 --> 00:06:56,783 [無線]見つかったか? [無線]いや まだだ。 96 00:06:56,783 --> 00:06:59,653 [無線]とりあえず 第3デッキに向かえってよ。 97 00:06:59,653 --> 00:07:02,923 ったく 使えねえ情報屋だな。 98 00:07:02,923 --> 00:07:06,092 金だけもらって トンズラする気じゃねぇだろうなぁ。 99 00:07:06,092 --> 00:07:08,928 フン んなこたぁさせねえよ。 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,930 なんなら 船を降りる前に➡ 101 00:07:10,930 --> 00:07:15,235 払った代金 回収させてもらうか。 フフフ…。 102 00:07:15,235 --> 00:07:17,337 [無線]金入ったら なんに使う? 103 00:07:17,337 --> 00:07:19,239 [無線]そうだな…。 《頭の悪い連中は➡ 104 00:07:19,239 --> 00:07:21,741 どこにでもいるもんだな。 105 00:07:21,741 --> 00:07:24,244 準備だけは しておくか》 106 00:07:28,915 --> 00:07:31,584 おい どこ行く。 部屋はこっちだ。 107 00:07:31,584 --> 00:07:35,088 ははが大変…。 ヨルさん? 108 00:07:35,088 --> 00:07:37,590 まぁ 遅くまで 仕事してるかもしれんが➡ 109 00:07:37,590 --> 00:07:39,559 お前には関係ないだろ。 110 00:07:39,559 --> 00:07:41,561 子どもは もう寝る時間だ。 111 00:07:41,561 --> 00:07:44,064 帰るぞ。 アーニャの冒険は➡ 112 00:07:44,064 --> 00:07:47,233 始まったばかり…。 113 00:07:47,233 --> 00:07:49,402 なっ…。 くぅ…。 114 00:07:49,402 --> 00:07:54,407 (寝息) 115 00:07:54,407 --> 00:07:57,277 ん…。 116 00:07:57,277 --> 00:08:01,348 《連絡は なかったし まぁ忙しいんだろうな》 117 00:08:01,348 --> 00:08:03,583 尾行も 盗聴もなし。 118 00:08:03,583 --> 00:08:07,087 しばらくは ここで落ち着けそうですね。 119 00:08:07,087 --> 00:08:09,089 ハァ…。 部長さんが 食料も➡ 120 00:08:09,089 --> 00:08:11,057 用意しといてくれた みたいですし➡ 121 00:08:11,057 --> 00:08:13,893 迎えの船が来るまで 籠城できそうです。 122 00:08:13,893 --> 00:08:16,162 (グラム)びゃあ~! (オルカ)よしよし➡ 123 00:08:16,162 --> 00:08:20,266 静かにしてね。 スゥ… ブハァ! 124 00:08:20,266 --> 00:08:22,769 マジ ビビッたぁ~! 125 00:08:22,769 --> 00:08:26,172 なんだよ アイツら 殺し屋って マジかよ! 126 00:08:26,172 --> 00:08:29,275 船内で 銃ぶっ放したり 鎌振り回したり➡ 127 00:08:29,275 --> 00:08:31,611 冗談じゃねえよ 帰りてぇよ! 128 00:08:31,611 --> 00:08:35,115 騒ぐんじゃないよ バカ。 だって あねさん 見ました? 129 00:08:35,115 --> 00:08:38,618 あの ゴツい男ども! マジ ゴッツ! 130 00:08:38,618 --> 00:08:42,622 お前ってヤツは 本当に 肝が据わらない男だね。 131 00:08:42,622 --> 00:08:44,924 情けなくて泣けてくるよ。 132 00:08:44,924 --> 00:08:48,928 ブー。 うっ 坊ちゃんまで…。 133 00:08:48,928 --> 00:08:52,465 お前は あんなふうに 育っちゃ ダメですよ~。 134 00:08:52,465 --> 00:08:55,602 だぁ~! フッ。 135 00:08:55,602 --> 00:08:58,471 っていうか なんでついてきたのさ。 136 00:08:58,471 --> 00:09:00,473 ん? こんな危険に➡ 137 00:09:00,473 --> 00:09:03,009 巻き込まれる必要なんて なかったろ。 138 00:09:03,009 --> 00:09:06,112 新しい組織に 残ってりゃよかったんだ。 139 00:09:06,112 --> 00:09:08,281 そっ そりゃ➡ 140 00:09:08,281 --> 00:09:10,617 あねさんのことが… その あの…。 141 00:09:10,617 --> 00:09:14,687 えっ? いやっ その…。 142 00:09:14,687 --> 00:09:16,956 み… 見くびらんでください。 143 00:09:16,956 --> 00:09:21,628 ボスに受けた恩を忘れるほど 腐っちゃいねっすよ。 144 00:09:21,628 --> 00:09:24,297 戦後 食い物も何もねえ時代➡ 145 00:09:24,297 --> 00:09:27,434 ファミリーが仕切っていた 闇市がなければ➡ 146 00:09:27,434 --> 00:09:30,336 俺は野たれ死んでた。 147 00:09:30,336 --> 00:09:32,839 ((これあげる。 148 00:09:32,839 --> 00:09:34,808 あ…。 149 00:09:40,413 --> 00:09:43,483 シーッ。 みんなには ナイショだよ? 150 00:09:43,483 --> 00:09:45,718 あ…。 151 00:09:45,718 --> 00:09:48,688 ⚟お~い オルカ どこ行った?) 152 00:09:50,957 --> 00:09:54,160 《グレイ:今でも あのパンの味を覚えている》 153 00:09:56,329 --> 00:10:01,301 俺が ここにいる理由は それだけで十分です。 154 00:10:01,301 --> 00:10:03,770 ゼブ…。 155 00:10:03,770 --> 00:10:06,272 そっ それに 知ってますか? 156 00:10:06,272 --> 00:10:08,942 ハプーンの野郎 軍需産業でもうけようと➡ 157 00:10:08,942 --> 00:10:11,444 開戦派に 取り入ろうとしてんすよ。 158 00:10:11,444 --> 00:10:14,848 クソ野郎ですよ! 任せてください あねさん! 159 00:10:14,848 --> 00:10:16,850 ハプーンの手先が襲ってきたって➡ 160 00:10:16,850 --> 00:10:20,420 俺が ボッコボコにしてやりますよ! (ノック) 161 00:10:20,420 --> 00:10:22,722 ひぃ~! ごめんなさい ウソです! 162 00:10:25,291 --> 00:10:28,161 おつかれさまです。 あっ ハァ…。 163 00:10:28,161 --> 00:10:30,763 ハァ…。 (マシュー)あなた さっきの部屋で➡ 164 00:10:30,763 --> 00:10:34,200 私との ノックの合図忘れて ドアに近づいたでしょう? 165 00:10:34,200 --> 00:10:36,769 うっ すみません 気をつけます。 166 00:10:36,769 --> 00:10:39,772 明日に備えて お三方はお休みください。 167 00:10:39,772 --> 00:10:42,942 ドアには フォージャーを 立たせておきますので。 168 00:10:42,942 --> 00:10:45,411 ねっ 寝られるか こんな状況で! 169 00:10:47,614 --> 00:10:52,085 部長さんは? 私は このフロアを見回りつつ➡ 170 00:10:52,085 --> 00:10:55,421 可能であれば 敵戦力を そいでいきます。 171 00:10:55,421 --> 00:10:57,590 アンタら ホントすげぇよ➡ 172 00:10:57,590 --> 00:11:01,761 命狙われても平然として。 どうかしてるぜ。 173 00:11:01,761 --> 00:11:04,430 これが我々の任務だ。 174 00:11:04,430 --> 00:11:06,766 殺し殺されが当たり前ってか。 175 00:11:06,766 --> 00:11:11,104 なんのこたない。 終戦から 10年以上たったってのに➡ 176 00:11:11,104 --> 00:11:13,273 まだ あちこちに転がってんのな➡ 177 00:11:13,273 --> 00:11:15,441 戦争ってのはよ。 178 00:11:17,911 --> 00:11:22,749 人が 人である以上 争いに終わりはない。 179 00:11:22,749 --> 00:11:25,752 戦時だろうと 平時だろうと➡ 180 00:11:25,752 --> 00:11:29,856 我々は 常に 護国の兵たるのみだ。 181 00:11:29,856 --> 00:11:33,726 必要であれば 足音などで合図します。 182 00:11:33,726 --> 00:11:36,429 警戒を怠らぬように。 あっ はい。 183 00:11:36,429 --> 00:11:39,399 わかりました。 フォージャーくん。 184 00:11:39,399 --> 00:11:43,436 はっ はい。 任務に集中なさい。 185 00:11:43,436 --> 00:11:46,105 全員死にますよ。 186 00:11:46,105 --> 00:11:48,107 (ドアの開く音) 187 00:11:53,079 --> 00:11:57,083 おっかねえ… あれが プロか。 188 00:11:57,083 --> 00:11:59,252 部長さんのおっしゃるとおり 皆さんは➡ 189 00:11:59,252 --> 00:12:03,656 お休みになってください。 横になるだけでもいいです。 190 00:12:03,656 --> 00:12:06,059 明日のために 体力を温存しないと。 191 00:12:06,059 --> 00:12:09,596 すぐに動けるよう 靴は履いたままで。 192 00:12:09,596 --> 00:12:12,932 わっ わかった。 193 00:12:12,932 --> 00:12:14,934 電気消しますね。 194 00:12:33,753 --> 00:12:45,732 ♪~ 195 00:12:45,732 --> 00:12:48,901 《そういえば 結局 ロイドさんたちに➡ 196 00:12:48,901 --> 00:12:51,237 連絡できませんでした。 197 00:12:51,237 --> 00:12:53,740 そんな状況ではありませんが…》 198 00:13:01,748 --> 00:13:05,918 《あの足の重さは もしかしたら➡ 199 00:13:05,918 --> 00:13:10,757 ケガを負うのを 恐れていた だけなのかもしれない。 200 00:13:10,757 --> 00:13:14,927 言い訳ができないほどの傷を お二人に見られたら➡ 201 00:13:14,927 --> 00:13:18,498 あの家には もう いられなくなるから…》 202 00:13:18,498 --> 00:13:20,967 ((カモフラージュ用の家族なんでしょ?) 203 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 《そうですよ ヨル。 204 00:13:26,973 --> 00:13:29,442 優先順位を 間違えてはいけない》 205 00:13:33,946 --> 00:13:36,249 《なんのために…》 206 00:13:38,618 --> 00:13:41,120 《私は なんのために…》 207 00:13:48,027 --> 00:13:50,396 (ボンド)ハフ ハフ ハフ…。 208 00:13:50,396 --> 00:13:53,566 (フランキー)ねみぃ… なぜ俺は こんな朝っぱらから➡ 209 00:13:53,566 --> 00:13:56,202 犬コロの世話を? ボッフ ボッフ。 210 00:13:56,202 --> 00:13:59,205 「ボッフ」じゃねえ クソが~! 俺は ペットシッターでも➡ 211 00:13:59,205 --> 00:14:01,607 ガキんちょシッターでもないっつの! 212 00:14:01,607 --> 00:14:04,377 裏稼業で忙しいんだ 時間返せ こら~! 213 00:14:04,377 --> 00:14:06,879 あらぁ かわいいわんちゃんですね。 214 00:14:06,879 --> 00:14:09,048 えっ? キャンキャン! 215 00:14:09,048 --> 00:14:13,386 おはようございます! オハヨーゴザイマス。 216 00:14:13,386 --> 00:14:16,689 初めてお見かけしましたけど この辺にお住まいで? 217 00:14:16,689 --> 00:14:19,225 えっ えぇ まぁ。 218 00:14:19,225 --> 00:14:22,195 またお会いできるといいですね! 219 00:14:25,598 --> 00:14:28,367 お前 うちの子にならないか? 220 00:14:28,367 --> 00:14:30,570 ン… フッ。 221 00:14:33,239 --> 00:14:35,274 《俺の名は黄昏。 222 00:14:35,274 --> 00:14:37,810 ウェスタリス一の諜報員。 223 00:14:37,810 --> 00:14:40,213 いつ いかなる状況… たとえ それが➡ 224 00:14:40,213 --> 00:14:42,582 死地の只中であろうとも➡ 225 00:14:42,582 --> 00:14:45,885 常に冷徹でいられるよう 訓練されている。 226 00:14:45,885 --> 00:14:49,422 観察力 判断力 対応力➡ 227 00:14:49,422 --> 00:14:51,858 すべてを極限まで研ぎ澄まし➡ 228 00:14:51,858 --> 00:14:55,595 今日まで この世界を 渡り歩いてきた。 だが…》 229 00:14:55,595 --> 00:14:57,563 ((こっち来んな~! 230 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 クソダサい。 あばばば…) 231 00:15:01,734 --> 00:15:04,237 《俺は うぬぼれていた。 232 00:15:04,237 --> 00:15:07,874 世の中には まだまだ 未知なるものが存在する。 233 00:15:07,874 --> 00:15:11,911 己の持つ情報と 経験だけを過信してはならない。 234 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 人の恐怖の根源は 未知だ。 235 00:15:14,413 --> 00:15:17,083 死も 目に見えぬ悪霊も➡ 236 00:15:17,083 --> 00:15:19,986 隣国や 隣人も 正体を知らないことが➡ 237 00:15:19,986 --> 00:15:22,755 恐れを抱かせる。 ある者は それを➡ 238 00:15:22,755 --> 00:15:25,124 理解できぬものと切り捨て➡ 239 00:15:25,124 --> 00:15:28,728 あるいは 見ぬフリをし ある者は 知ったつもりで➡ 240 00:15:28,728 --> 00:15:33,566 ラベリングをして 心の安ねいを図る。 241 00:15:33,566 --> 00:15:36,402 俺は… 俺は諜報員。 242 00:15:36,402 --> 00:15:38,738 俺は未知を恐れない。 243 00:15:38,738 --> 00:15:43,276 いや 正しく恐れ 正しく対処する。 244 00:15:43,276 --> 00:15:46,779 科学者たちが 暗がりに 明かりをともしたように。 245 00:15:46,779 --> 00:15:49,148 ウイルスや ワクチンを発見したように》 246 00:15:51,117 --> 00:15:53,486 《クルーズ 2日目。 俺は➡ 247 00:15:53,486 --> 00:15:55,988 この難局を乗り越えてみせる》 248 00:16:05,932 --> 00:16:08,434 (エイマン)えっ? (ビーデス)接待は中止? 249 00:16:08,434 --> 00:16:11,804 ゆうべ 夫婦で ひどいケンカをしたようでね。 250 00:16:11,804 --> 00:16:14,073 グレイ様が うんこを 漏らしたことにより➡ 251 00:16:14,073 --> 00:16:18,244 奥様がご立腹で。 今日は 楽しむ気分じゃないそうだ。 252 00:16:18,244 --> 00:16:20,613 (エイマン)そ… そうですか。 253 00:16:20,613 --> 00:16:24,116 (ビーデス)誘致の件は…。 (マシュー)ご破算だろうな。 254 00:16:24,116 --> 00:16:27,186 気にするな。 お前たちは何も悪くない。 255 00:16:27,186 --> 00:16:29,055 夫婦のケアは私がする。 256 00:16:29,055 --> 00:16:32,058 お前たちは 今日一日 自由に過ごしてくれ。 257 00:16:32,058 --> 00:16:36,996 わ… わかりました。 《ビーデス:やった~!》 258 00:16:36,996 --> 00:16:39,599 ♪「ぼうけん たんけん」 259 00:16:39,599 --> 00:16:44,737 ♪「きょうも ゆうしゃアーニャの たびはつづく~」 260 00:16:44,737 --> 00:16:47,740 《観察 判断 対応。 261 00:16:47,740 --> 00:16:51,410 その歌詞に 秘められた思いとは…》 262 00:16:51,410 --> 00:16:54,046 《昨日は寝ちゃったけど 早く ははを捜して➡ 263 00:16:54,046 --> 00:16:57,149 お手伝いしないと。 でも…》 264 00:16:57,149 --> 00:16:59,051 ((ちち! ははが大変だから➡ 265 00:16:59,051 --> 00:17:03,556 早く 助けに行かないと! 何!? どういうことだ!? 266 00:17:03,556 --> 00:17:06,726 バカな! ヨルさんが バトルの人だと!? 267 00:17:06,726 --> 00:17:09,195 なんてこった オーマイガッ!) 268 00:17:09,195 --> 00:17:11,230 《ってなっちゃうから言えない。 269 00:17:11,230 --> 00:17:13,232 くっ… なんとかして ちちを➡ 270 00:17:13,232 --> 00:17:16,569 どっかに置いてかないと… あっ》 271 00:17:16,569 --> 00:17:20,406 ちち! ゴルフがある! やってくか? 272 00:17:20,406 --> 00:17:22,909 《おとなは なぜか ゴルフ大好き》 273 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 《ちちが ゴルフに 夢中になってる隙に➡ 274 00:17:29,549 --> 00:17:31,617 アーニャ抜け出す作戦!》 275 00:17:34,854 --> 00:17:37,556 ぜ… 全コース ホールインワン! 276 00:17:37,556 --> 00:17:41,260 ブラボー! 《ガーン。 もう終わっちゃった》 277 00:17:41,260 --> 00:17:44,931 ほら お前もやってみろ。 楽しいぞ。 278 00:17:49,168 --> 00:17:52,238 ムキーッ! フンガフンガ…。 落ち着け。 279 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 よく狙うんだ。 280 00:17:59,278 --> 00:18:03,349 そろそろ昼食だぞ? 入るまで帰らない! 281 00:18:03,349 --> 00:18:06,252 《ふむ… 成功体験は大切だ。 282 00:18:06,252 --> 00:18:08,554 納得いくまで じっくりやらせよう。 283 00:18:08,554 --> 00:18:10,590 判断 対応…》 284 00:18:10,590 --> 00:18:15,161 大声出すと迷惑だぞ。 ムキーッ! 285 00:18:15,161 --> 00:18:18,564 《むぐぐ… ハァ ハァ…。 286 00:18:18,564 --> 00:18:21,734 ちちのワナにかかって 時間を無駄にしてしまった。 287 00:18:21,734 --> 00:18:24,236 次なる作戦を考えないと…》 288 00:18:24,236 --> 00:18:27,907 よくかんで食べろ? 《ちちは 知識が大好き。 289 00:18:27,907 --> 00:18:30,209 ここなら きっと ちちも夢中!》 290 00:18:33,045 --> 00:18:35,715 《読んだことある本ばかりだな》 291 00:18:35,715 --> 00:18:38,384 ヘヘヘヘヘ…。 292 00:18:38,384 --> 00:18:40,386 《まぁ 楽しいなら何よりだ》 293 00:18:40,386 --> 00:18:44,023 ハッ しまった。 294 00:18:44,023 --> 00:18:46,058 パズル楽しいなぁ。 295 00:18:46,058 --> 00:18:51,197 父に手伝ってもらわないと 大変そうだなぁ。 296 00:18:51,197 --> 00:18:53,566 《並べるだけなら 2分でいけそうだな。 297 00:18:53,566 --> 00:18:55,534 どれどれ…》 ハッ! 298 00:18:57,703 --> 00:19:00,106 わぁ~! 299 00:19:00,106 --> 00:19:03,409 《観察…》 300 00:19:03,409 --> 00:19:05,578 わぁ~! 《観察…》 301 00:19:09,415 --> 00:19:11,384 《くっ… ちちから逃げられないまま➡ 302 00:19:11,384 --> 00:19:14,053 夜ごはんの時間に! っていうか 途中から➡ 303 00:19:14,053 --> 00:19:16,722 ははのこと忘れて エンジョイしてしまった! 304 00:19:16,722 --> 00:19:19,225 むぐぐぐ…》 《なぜだ!? 305 00:19:19,225 --> 00:19:21,761 なぜ 俺をにらむ!? あんなに楽しそうに➡ 306 00:19:21,761 --> 00:19:23,896 はしゃいでいたのに なぜ今 そんなに➡ 307 00:19:23,896 --> 00:19:26,065 不機嫌そうな顔なのだ!? 308 00:19:26,065 --> 00:19:28,534 俺は何か ミスを犯したか!? 309 00:19:28,534 --> 00:19:30,736 落ち着け 黄昏! 未知に立ち向かえ! 310 00:19:30,736 --> 00:19:33,739 嫌われてるのか!? 反抗期なのか!? 311 00:19:33,739 --> 00:19:37,410 このままでは フォージャー家が家庭崩壊を…》 312 00:19:37,410 --> 00:19:41,247 は… 腹でも痛いのか? 大丈夫か? 313 00:19:41,247 --> 00:19:44,784 《アーニャ ちちのこと 困らせちゃってる?》 314 00:19:44,784 --> 00:19:49,055 だいじょぶ。 アーニャ 冒険を エンジョイしてる。 315 00:19:49,055 --> 00:19:52,725 そうか。 ならいいが…。 316 00:19:52,725 --> 00:19:55,761 でも ははがいなくて ちょっと寂しい。 317 00:19:55,761 --> 00:19:58,097 お…。 アーニャ ちちと ははと➡ 318 00:19:58,097 --> 00:20:00,132 一緒がいいから…。 319 00:20:00,132 --> 00:20:02,902 《だから 一人で ははのお手伝いに行かないと》 320 00:20:02,902 --> 00:20:04,904 そうか。 321 00:20:04,904 --> 00:20:06,906 《そうだな》 322 00:20:06,906 --> 00:20:09,375 ヨルさんも 休暇だとよかったんだがな。 323 00:20:09,375 --> 00:20:13,412 《コイツは まだまだ 小さい子どもなんだ》 324 00:20:13,412 --> 00:20:15,414 ダメ元で ヨルさんに 明日空いてないか➡ 325 00:20:15,414 --> 00:20:18,717 聞いてみるか。 あっ ははの居場所 わかる? 326 00:20:18,717 --> 00:20:22,555 いや… だが コンシェルジュに伝言を頼んでおく。 327 00:20:22,555 --> 00:20:24,924 返信が来たら 明日 落ち合おう。 328 00:20:24,924 --> 00:20:27,393 わかった。 そうだ➡ 329 00:20:27,393 --> 00:20:29,929 このあと 上で 花火が上がるらしいぞ。 330 00:20:29,929 --> 00:20:33,232 わっ…。 今夜のメインイベントだから➡ 331 00:20:33,232 --> 00:20:36,268 もしかしたら ヨルさんたちも見に来るかもな。 332 00:20:36,268 --> 00:20:38,637 人が多すぎて 捜せるかは怪しいが➡ 333 00:20:38,637 --> 00:20:41,907 行ってみるか? 花火! 行く! 334 00:20:54,720 --> 00:20:59,892 [TEL] 335 00:20:59,892 --> 00:21:01,894 はい。 336 00:21:01,894 --> 00:21:04,797 はい。 337 00:21:04,797 --> 00:21:07,900 部長さんからです。 ランデブー船から➡ 338 00:21:07,900 --> 00:21:11,403 準備が整ったとの 連絡があったそうです。 339 00:21:11,403 --> 00:21:15,074 接触は 4時間後ですが 準備も必要ですし➡ 340 00:21:15,074 --> 00:21:17,943 何より このデッキ周辺は 敵さんの包囲網が➡ 341 00:21:17,943 --> 00:21:20,212 迫っているそうなので 部屋を出て➡ 342 00:21:20,212 --> 00:21:22,381 別ポイントへ向かいます。 343 00:21:22,381 --> 00:21:24,884 皆さん 着替えて! カツラもあります。 344 00:21:24,884 --> 00:21:28,754 (グレイ)わっ わかった。 345 00:21:28,754 --> 00:21:30,890 俺だ。 何か動きは? 346 00:21:30,890 --> 00:21:34,059 正体不明の暗号通信を捉えた。 347 00:21:34,059 --> 00:21:36,896 保安局の周波数とは別のものだ。 348 00:21:36,896 --> 00:21:39,899 [無線]連中の合図か? 可能性はある。 349 00:21:39,899 --> 00:21:42,935 よし。 全員に通達。 350 00:21:42,935 --> 00:21:46,138 ステージ3配置にて ヤツらを待ち伏せろ。 351 00:21:51,877 --> 00:21:55,047 よし 周囲に敵影なし。 352 00:21:55,047 --> 00:21:57,049 行きましょう!