1 00:01:33,080 --> 00:01:35,820 まもなく 花火の打ち上げが始まります。 2 00:01:35,820 --> 00:01:38,640 夜の海原を彩る きらびやかなショーを 3 00:01:38,640 --> 00:01:40,550 ぜひご観賞ください! 4 00:01:40,550 --> 00:01:45,080 クルーズ最後の夜に すてきな思い出を。 5 00:01:45,080 --> 00:01:47,490 (ヨル)ひとまずは ゴムボートが保管されている 6 00:01:47,490 --> 00:01:49,710 第3貨物室まで向かいましょう。 7 00:01:49,710 --> 00:01:51,900 そこに 部長さんがいらっしゃいます。 8 00:01:51,900 --> 00:01:54,890 第2デッキ前部の非常口から ボートを降下。 9 00:01:54,890 --> 00:01:57,570 その後 ランデブー船に 回収してもらいます。 10 00:01:57,570 --> 00:02:00,640 可能なら 花火イベントの最中に…。 (ビーデス)余った時間 どうする? 11 00:02:02,340 --> 00:02:05,340 (ビーデス)バーカ カジノに決まってんだろ。 12 00:02:05,340 --> 00:02:08,350 (ビーデス)一発当てて 役所勤めとは オサラバよ。 13 00:02:08,350 --> 00:02:10,350 (エイマン)部長に怒られんぞ。 14 00:02:10,350 --> 00:02:13,390 (オルカ)フゥ…。 ゆ… 油断せずにいきましょう。 15 00:02:13,390 --> 00:02:15,390 (グレイ)おっ おう。 16 00:02:17,480 --> 00:02:21,530 《ブルーレス No.89に マーメイド。 17 00:02:21,530 --> 00:02:24,190 どちらも ドメジャーな香水だが 18 00:02:24,190 --> 00:02:26,360 その2つの組み合わせ プラス 19 00:02:26,360 --> 00:02:28,370 匂いのしない女。 20 00:02:28,370 --> 00:02:32,830 男1 女2で 赤子連れ。 21 00:02:32,830 --> 00:02:34,830 見つけたぞ》 22 00:02:36,830 --> 00:02:39,380 (アーニャ)アーニャ 花火好き。 (ロイド)そうか 23 00:02:39,380 --> 00:02:42,250 ≪パパ! あっちも見てみたい! 24 00:02:44,170 --> 00:02:46,680 人いっぱいで お空 見えない。 25 00:02:49,050 --> 00:02:52,350 フフフフ…。 26 00:02:52,350 --> 00:02:56,020 はは 見えるかな。 まぁ 簡単には見つからんだろう。 27 00:02:56,020 --> 00:02:58,020 《楽しみ~》 《まだかな~》 28 00:02:58,020 --> 00:03:02,190 《ワクワクの声 いっぱいで ははいても わからなそう。 29 00:03:02,190 --> 00:03:04,990 しうちうして捜さないと…》 30 00:03:09,200 --> 00:03:12,200 《あの方たち おそらく殺し屋さん。 31 00:03:12,200 --> 00:03:14,540 包囲網が こんな所にも…》 32 00:03:14,540 --> 00:03:17,210 う回しましょう。 33 00:03:17,210 --> 00:03:20,540 《ハッ こちらにも…。 船首方向への通路を 34 00:03:20,540 --> 00:03:24,210 すべて塞がれた。 倒して 進めないこともありませんが 35 00:03:24,210 --> 00:03:26,170 仲間を呼ばれるかもしれないし 36 00:03:26,170 --> 00:03:28,720 移動先を推測される危険も…》 37 00:03:28,720 --> 00:03:31,760 一度 甲板へ出ましょう。 大丈夫か? 38 00:03:31,760 --> 00:03:34,180 部長さんが 船員さん用の通路の鍵を 39 00:03:34,180 --> 00:03:37,850 拝借してきてくれました。 人の通らない屋根などを伝って 40 00:03:37,850 --> 00:03:40,060 コッソリ動きましょう。 41 00:03:42,020 --> 00:03:44,690 人の気配は なし イベントでにぎわってるので 42 00:03:44,690 --> 00:03:48,200 大丈夫だと思いますが なるべく音を立てないように。 43 00:03:48,200 --> 00:03:51,570 シーッ。 オ… オーケー。 44 00:03:51,570 --> 00:03:53,580 行きましょう。 45 00:03:56,830 --> 00:03:59,370 わぁ~! (歓声) 46 00:03:59,370 --> 00:04:02,000 (グラム)うびゃあ~! 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,170 ビ… ビックリしました。 (泣き声) 48 00:04:04,170 --> 00:04:06,550 大丈夫よ 花火きれいよ。 (泣き声) 49 00:04:06,550 --> 00:04:08,510 音に紛れて 今のうちに! 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,520 この上に! 51 00:04:19,520 --> 00:04:21,690 あっ。 52 00:04:21,690 --> 00:04:23,690 よいしょ。 わっ。 53 00:04:25,690 --> 00:04:28,570 ワオ。 (笑い声) 54 00:04:28,570 --> 00:04:31,610 向こう側まで急ぎましょう! 55 00:04:31,610 --> 00:04:34,700 黒髪が 2人いるぞ。 ガキを抱いてるほうか? 56 00:04:34,700 --> 00:04:38,330 [無線]そうだ。 可能なら 赤子ごとやれ。 57 00:04:38,330 --> 00:04:40,830 了解した。 58 00:04:40,830 --> 00:04:42,830 (銃声) 59 00:04:48,340 --> 00:04:50,380 《かわされた!?》 60 00:04:50,380 --> 00:04:53,220 うっ! 61 00:04:53,220 --> 00:04:55,180 な…。 《あらまぁ 62 00:04:55,180 --> 00:04:57,470 よけられてしまいました》 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,020 ショイ! 64 00:05:02,020 --> 00:05:05,020 どぅっ! 65 00:05:05,020 --> 00:05:08,530 どうっ! ふっ! 66 00:05:08,530 --> 00:05:11,030 ぐっ。 67 00:05:11,030 --> 00:05:13,490 フゥ…。 68 00:05:13,490 --> 00:05:15,870 あねさん! おケガは? だっ 大丈夫…。 69 00:05:15,870 --> 00:05:18,080 たぶん。 (笑い声) 70 00:05:22,540 --> 00:05:24,830 うぅ…。 71 00:05:27,210 --> 00:05:29,380 《気配は感じなかった》 72 00:05:29,380 --> 00:05:32,050 おいおい おいおい…。 73 00:05:32,050 --> 00:05:34,050 《全員 お強い!》 74 00:05:42,180 --> 00:05:45,690 《逃げきれない》 75 00:05:45,690 --> 00:05:48,570 次は外さん。 テメェから吹き飛ばしてやる。 76 00:05:48,570 --> 00:05:50,610 (折れる音) 77 00:05:50,610 --> 00:05:53,860 おるぇ? 78 00:05:53,860 --> 00:05:55,860 (銃声) 79 00:05:57,870 --> 00:06:02,790 (マシュー)まったく どこで 道草食ってるかと思いきや。 80 00:06:02,790 --> 00:06:04,870 部長さん! チッ。 81 00:06:04,870 --> 00:06:08,540 《仲間がいたのか》 (銃声) 82 00:06:08,540 --> 00:06:11,050 ハッ お二人とも 走って! 83 00:06:11,050 --> 00:06:13,260 わっ。 あのハッチの下に避難してください! 84 00:06:13,260 --> 00:06:15,220 逃がすか! あっ。 85 00:06:17,220 --> 00:06:20,390 あっ! 86 00:06:20,390 --> 00:06:23,230 あねさん 早く! 残念。 87 00:06:23,230 --> 00:06:26,400 あっ! 《死角にも…》 88 00:06:26,400 --> 00:06:28,560 うっ! 89 00:06:28,560 --> 00:06:32,900 うおぉ~! (銃声) 90 00:06:32,900 --> 00:06:35,700 ゼブッ! 91 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 うっ! 92 00:06:39,740 --> 00:06:41,910 ゲホッ ゲホッ。 (泣き声) 93 00:06:41,910 --> 00:06:44,370 ゼブ! 94 00:06:44,370 --> 00:06:46,790 イッテェ! 防弾のやつ着てても 95 00:06:46,790 --> 00:06:49,040 クッソイテェ! ムチャすんじゃないよ! 96 00:06:49,040 --> 00:06:52,710 ナイスです オットさん! うわっ! 97 00:06:52,710 --> 00:06:56,090 ぶぅっ! 98 00:06:56,090 --> 00:06:58,590 えいっ。 99 00:06:58,590 --> 00:07:01,890 フゥ これで簡単には 開けられなくて一安心。 100 00:07:01,890 --> 00:07:04,390 ハッ。 してやったつもりかぁ!? 101 00:07:04,390 --> 00:07:07,390 丸ごと 吹き飛ばしてやるぜぇ! 102 00:07:11,570 --> 00:07:13,780 ぶるぁ~! 103 00:07:17,070 --> 00:07:19,360 うぅ…。 104 00:07:22,740 --> 00:07:25,540 ワンチョー! (殺し屋たち)うりゃ~! 105 00:07:27,750 --> 00:07:30,040 ごっ! ぐわっ! ぐわっ! 106 00:07:32,540 --> 00:07:36,920 失礼。 チッ! にゃる!? 107 00:07:36,920 --> 00:07:39,550 壁から体を出すな! (マシュー)いかん 108 00:07:39,550 --> 00:07:41,680 だいぶ デッキを汚してしまった。 109 00:07:41,680 --> 00:07:45,180 きちんと清掃して 証拠隠滅を図らねば。 110 00:07:45,180 --> 00:07:47,180 ふんっ! 111 00:07:47,180 --> 00:07:49,190 ふんっ! ふん! 112 00:07:49,190 --> 00:07:51,690 うお… うおぉ! 113 00:07:55,030 --> 00:07:57,030 あっ。 もらっ…。 114 00:07:57,030 --> 00:07:59,400 ぐおっ! 115 00:07:59,400 --> 00:08:03,030 うごっ…。 116 00:08:03,030 --> 00:08:05,200 おぉ…。 117 00:08:05,200 --> 00:08:09,870 おご…。 (磨く音) 118 00:08:09,870 --> 00:08:12,380 なるべく跡を残さず しとめていただきたい。 119 00:08:12,380 --> 00:08:15,250 後始末が面倒です。 部長さん。 120 00:08:15,250 --> 00:08:18,300 いつの間に。 すみません あまり余裕がなく…。 121 00:08:18,300 --> 00:08:20,220 まぁ しかたないですね。 122 00:08:20,220 --> 00:08:22,930 《マシュー:それなりに 名のある者たちのようだ》 123 00:08:22,930 --> 00:08:26,270 見慣れぬ戦い方のよそ者も多い。 124 00:08:26,270 --> 00:08:28,310 だが 125 00:08:28,310 --> 00:08:32,230 我々 ガーデンの敵ではないな。 126 00:08:32,230 --> 00:08:34,900 一ところに集まってくれて 好都合だ。 127 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 根絶やしにするぞ。 128 00:08:40,860 --> 00:08:44,030 わぁ! 今度は赤いやつ! 129 00:08:44,030 --> 00:08:47,910 《よく飽きもせず 同じテンションではしゃげるな》 130 00:08:47,910 --> 00:08:51,080 ブラボー! 131 00:08:51,080 --> 00:08:54,960 ≪ぶぼらっ! うおぉ~! 132 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 がっ! 133 00:08:58,880 --> 00:09:01,220 うわっ! 134 00:09:01,220 --> 00:09:04,340 (エイマン)うおぉ! ヤベェよ ビーデス! 135 00:09:04,340 --> 00:09:07,510 当てちまった! あぁ~! ぬあは~! 136 00:09:07,510 --> 00:09:10,520 がぁ~! 137 00:09:10,520 --> 00:09:15,230 (歓声) 138 00:09:21,190 --> 00:09:25,870 あぁ~! (悲鳴) 139 00:09:25,870 --> 00:09:27,870 ふんっ! 140 00:09:35,540 --> 00:09:38,340 えぶぉあ…。 141 00:09:38,340 --> 00:09:40,550 ぶはぁ…。 142 00:09:43,010 --> 00:09:46,850 ヒューッ! 143 00:09:46,850 --> 00:09:49,180 ヒュッ ヒューッ。 144 00:09:49,180 --> 00:09:52,020 ヒューッ! 145 00:09:52,020 --> 00:09:54,230 ひぃ~! 146 00:10:01,030 --> 00:10:03,200 うっ。 147 00:10:03,200 --> 00:10:06,870 《熊をも卒倒させる毒霧ぞ!》 148 00:10:06,870 --> 00:10:09,200 んもう お行儀が悪いです。 149 00:10:09,200 --> 00:10:13,040 ぶぇっ! 150 00:10:13,040 --> 00:10:17,040 ワイヤー使いのエスメラルダ。 151 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 チャクラム使いの…。 152 00:10:21,050 --> 00:10:24,340 さぁさぁ 花火も クライマックスだYO! 153 00:10:26,390 --> 00:10:28,390 ひゃっ!? 154 00:10:30,390 --> 00:10:33,890 痛いです! 《痛いで済むのか…》 155 00:10:33,890 --> 00:10:37,400 あっ…。 ふん! 156 00:10:39,860 --> 00:10:42,190 くっ! 157 00:10:42,190 --> 00:10:44,570 あがっ! 158 00:10:44,570 --> 00:10:47,200 どあっ! 159 00:10:47,200 --> 00:10:56,210 (悲鳴) 160 00:10:56,210 --> 00:10:58,710 うおぉ~! 161 00:10:58,710 --> 00:11:01,710 ≪パーティーは フィニッシュだっぜ! 162 00:11:14,220 --> 00:11:17,230 ちょっと 突き指しちゃいました…。 163 00:11:17,230 --> 00:11:19,190 はぐぅ…。 164 00:11:19,190 --> 00:11:21,190 フゥ…。 165 00:11:29,170 --> 00:11:33,090 あ~あ 皆殺しにしちまいやがった。 166 00:11:33,090 --> 00:11:35,850 ひでぇ女だ。 え…。 167 00:11:35,850 --> 00:11:37,850 はい 殺しました。 168 00:11:37,850 --> 00:11:40,230 当然です。 すみません。 169 00:11:40,230 --> 00:11:42,230 人に刃を向ける者は 170 00:11:42,230 --> 00:11:45,520 自らが向けられても 文句は言えません。 171 00:11:45,520 --> 00:11:48,190 もちろん私も。 真面目だね。 172 00:11:48,190 --> 00:11:52,360 まぁいいさ。 おかげで 報酬の分け前が増えた。 173 00:11:52,360 --> 00:11:56,200 今更ですが このままおとなしく 帰っていただけませんか? 174 00:11:56,200 --> 00:11:58,330 無駄な血を流さなくて済みます。 175 00:11:58,330 --> 00:12:01,540 ナメやがって…。 できない相談だ。 176 00:12:01,540 --> 00:12:04,540 前金をもらっちまってるし 船の上じゃあ 177 00:12:04,540 --> 00:12:07,050 帰りたくても 帰れないんでな。 178 00:12:07,050 --> 00:12:10,840 そっちのじいさんは そもそも 帰してくれる気 なさそうだし。 179 00:12:10,840 --> 00:12:13,180 にらんじゃダメです 部長さん! 180 00:12:13,180 --> 00:12:17,350 戦争を マネーゲームとして 考えるような連中だ。 181 00:12:17,350 --> 00:12:20,520 生かしておけば 必ず国に害をなす。 182 00:12:20,520 --> 00:12:23,190 頭古いぜ 兵隊さん。 183 00:12:23,190 --> 00:12:26,520 西側を見習えよ。 金が力なんだよ。 184 00:12:26,520 --> 00:12:28,860 豊かになれば みんな ハッピーだろ? 185 00:12:28,860 --> 00:12:32,700 商売人のわりには 先見の明が足りなかったな。 186 00:12:32,700 --> 00:12:36,530 サメに食われながら 過ぎた火遊びを悔いるがいい。 187 00:12:36,530 --> 00:12:39,830 いいや サメの餌はお前たちだ。 188 00:12:41,870 --> 00:12:44,080 わっ! 189 00:12:51,050 --> 00:12:53,510 おっ! (折れる音) 190 00:12:57,180 --> 00:13:00,850 部長さん! 191 00:13:00,850 --> 00:13:03,730 はわわっ! 192 00:13:03,730 --> 00:13:06,770 くっ。 193 00:13:06,770 --> 00:13:08,860 あっ! 194 00:13:12,360 --> 00:13:14,530 《さすがに握力が…》 195 00:13:14,530 --> 00:13:16,740 しまいだ。 196 00:13:24,370 --> 00:13:27,540 つっ…。 197 00:13:27,540 --> 00:13:31,000 あがくな。 苦痛が長引くだけだぞ。 198 00:13:31,000 --> 00:13:34,010 《他の方とは レベルが違う。 199 00:13:34,010 --> 00:13:36,430 また 足が重い》 200 00:13:36,430 --> 00:13:39,430 ハァ ハァ…。 201 00:13:39,430 --> 00:13:42,060 ((万が一 あなたが 隠しきれない傷を負ったり 202 00:13:42,060 --> 00:13:44,180 死亡した場合 フォージャーには 203 00:13:44,180 --> 00:13:46,690 急な転勤が決まった と伝えておく)) 204 00:13:48,900 --> 00:13:52,070 《一言もなしに いなくなったら 205 00:13:52,070 --> 00:13:55,530 私ってば ひどい女ですね》 206 00:13:58,570 --> 00:14:00,580 くっ…。 207 00:14:00,580 --> 00:14:02,740 くっ! はわわっ! 208 00:14:02,740 --> 00:14:05,750 髪型が変わっても 怪しまれてしまう。 209 00:14:05,750 --> 00:14:07,920 ((えっ ヨルさん 接待中に散髪? 210 00:14:07,920 --> 00:14:10,920 これは その 誘致失敗による 失恋というか…)) 211 00:14:10,920 --> 00:14:13,090 《いえ そんなことを 心配してる場合では 212 00:14:13,090 --> 00:14:15,090 ありません。 このままだと 213 00:14:15,090 --> 00:14:17,380 真っ二つにされちゃいます》 214 00:14:22,760 --> 00:14:24,850 くっ。 215 00:14:27,230 --> 00:14:30,900 小娘 死が怖いのなら 貴様こそ手を引け。 216 00:14:30,900 --> 00:14:33,690 そっ そういうわけにはいきません! 217 00:14:33,690 --> 00:14:36,740 オルカさんたちに手を出すなら 許しませんから! 218 00:14:36,740 --> 00:14:39,530 お互い 下っ端社員はつらいよな。 219 00:14:39,530 --> 00:14:42,870 降参してくれるなら 分け前くれても かまわないぜ? 220 00:14:42,870 --> 00:14:45,540 俺も ケガするの嫌だし。 要りません! 221 00:14:45,540 --> 00:14:48,460 ふざけないでください! ふざけてないよ。 222 00:14:48,460 --> 00:14:50,670 真面目なビジネスの話だ。 223 00:14:50,670 --> 00:14:52,710 お前も 殺しを飯の種にする 224 00:14:52,710 --> 00:14:55,590 同じ穴のムジナだろう。 いっ 一緒にしないでください! 225 00:14:55,590 --> 00:14:57,630 私は…。 226 00:14:57,630 --> 00:15:00,220 《家族を養うために… って 227 00:15:00,220 --> 00:15:03,390 あれ? 私も お金ですね。 228 00:15:03,390 --> 00:15:05,720 いえ 今は生活費は十分ですし 229 00:15:05,720 --> 00:15:08,310 お国のために悪者さんを…。 230 00:15:08,310 --> 00:15:11,020 お国のため? そんな ご立派な大義 231 00:15:11,020 --> 00:15:13,020 持ってましたっけ? 232 00:15:13,020 --> 00:15:15,400 私は いったい なんのために…》 233 00:15:15,400 --> 00:15:17,610 あっ。 234 00:15:19,700 --> 00:15:21,700 しまっ…。 235 00:15:27,660 --> 00:15:29,660 かはっ! 236 00:15:33,880 --> 00:15:36,250 あう…。 237 00:15:39,380 --> 00:15:41,800 《あらあら 殺されそうです 238 00:15:41,800 --> 00:15:45,890 どうしましょう…。 クリーニングに出した ロイドさんのシャツ 239 00:15:45,890 --> 00:15:48,520 取りに行けなくなっちゃいます。 240 00:15:48,520 --> 00:15:52,520 図書館で借りた アーニャさんの本も返却に…。 241 00:15:52,520 --> 00:15:56,020 って あれ? 何を言ってるのでしょうか? 242 00:15:56,020 --> 00:15:58,860 私は なぜ この方に でっかい刃物を 243 00:15:58,860 --> 00:16:01,360 向けられてるのでしょう? 244 00:16:01,360 --> 00:16:03,870 あぁ 頭が痛いです。 245 00:16:03,870 --> 00:16:06,330 少々 疲れてしまいました》 246 00:16:06,330 --> 00:16:09,370 ((ユーリ:姉さん! 姉さ~ん!)) 247 00:16:09,370 --> 00:16:12,960 《あ… なんか ユーリの走馬灯が見えます》 248 00:16:12,960 --> 00:16:15,710 ((やふぅ~! 姉さん僕 外務省に内定もらったよ!)) 249 00:16:15,710 --> 00:16:18,550 《あぁ ユーリ 立派になって。 250 00:16:18,550 --> 00:16:22,590 もう私が稼がなくても 一人で生きていける。 251 00:16:22,590 --> 00:16:25,890 殺しの仕事は もう必要ない。 252 00:16:25,890 --> 00:16:29,720 そうね。 もう終わりにしましょう。 253 00:16:29,720 --> 00:16:32,770 死んでしまったら クリーニング屋にも 図書館にも 254 00:16:32,770 --> 00:16:34,850 行かれませんもの》 255 00:16:34,850 --> 00:16:37,690 終わったな。 オルカたちを始末しろ。 256 00:16:37,690 --> 00:16:39,780 了解。 257 00:16:41,860 --> 00:16:44,570 ダメ… です。 コイツ…。 258 00:16:44,570 --> 00:16:47,410 《オルカ? オルカさん 259 00:16:47,410 --> 00:16:51,290 どうして護衛なんて してるのでしたっけ?》 260 00:16:51,290 --> 00:16:54,580 ((私は ただ 静かに暮らしたい)) 261 00:16:58,210 --> 00:17:03,220 《そうでした。 なぜ このお仕事を始めたのか。 262 00:17:03,220 --> 00:17:06,800 続けているのか。 生活に追われて 263 00:17:06,800 --> 00:17:09,680 すっかり忘れていました。 264 00:17:09,680 --> 00:17:13,180 お金のため? お国のため? 265 00:17:13,180 --> 00:17:16,100 そうだけど そうじゃない。 266 00:17:16,100 --> 00:17:20,190 私は ただ あの子の たあいない暮らしを 267 00:17:20,190 --> 00:17:23,030 守りたかった。 268 00:17:23,030 --> 00:17:26,530 世の中には 理不尽な犠牲が たくさん落ちてる。 269 00:17:26,530 --> 00:17:30,030 それを踏まないように。 一つでも減らせるように。 270 00:17:30,030 --> 00:17:32,450 きれいにお掃除しなくちゃ。 271 00:17:32,450 --> 00:17:34,370 これからも変わらない。 272 00:17:34,370 --> 00:17:37,380 いいえ 今なら もっと…》 273 00:17:43,380 --> 00:17:46,340 《私の平穏は 要らない。 274 00:17:46,340 --> 00:17:49,550 この手が 血で汚れてもかまわない》 275 00:17:49,550 --> 00:17:51,720 うっ…。 《早晩 276 00:17:51,720 --> 00:17:53,810 命を落とす生き方でも》 277 00:18:00,730 --> 00:18:03,230 《フォージャー家を 離れることになっても》 278 00:18:05,280 --> 00:18:07,860 ((誰かのために 何かのために 279 00:18:07,860 --> 00:18:10,870 過酷な仕事に 耐え続けることは 280 00:18:10,870 --> 00:18:14,040 誇るべきことです)) 281 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 《きっと ロイドさんは 認めてくれる。 282 00:18:16,960 --> 00:18:19,330 許してくれる》 283 00:18:22,050 --> 00:18:25,550 うっ! がぁっ! 284 00:18:32,390 --> 00:18:35,270 《私は 戦うことを 285 00:18:35,270 --> 00:18:37,270 やめないっ!》 286 00:20:10,530 --> 00:20:12,530 ヤツは裏口へ回った! 287 00:20:12,530 --> 00:20:15,370 挟み撃ちにするぞ ユーリ! 了解です! 288 00:20:15,370 --> 00:20:19,080 ハァ ハァ ハァ…。 289 00:20:24,500 --> 00:20:27,550 あっ…。 290 00:20:27,550 --> 00:20:30,720 どうした ユーリ!? 犯人にやられたのか!? 291 00:20:30,720 --> 00:20:34,050 うぅ 中尉… どうやら僕は 292 00:20:34,050 --> 00:20:36,850 風邪をひいたようです。 ゲホゲホ…。 293 00:20:36,850 --> 00:20:39,180 急に!? 294 00:20:39,180 --> 00:20:42,730 珍しいな お前が体調不良なんて。 295 00:20:42,730 --> 00:20:45,230 姉さんが… ゲホゲホッ。 296 00:20:45,230 --> 00:20:47,270 姉さんが 近くにいないと思うと 297 00:20:47,270 --> 00:20:50,030 細胞が衰弱して…。 あぁ今 298 00:20:50,030 --> 00:20:53,030 出張に行ってるんだっけか? クルーズ船の。 299 00:20:53,030 --> 00:20:55,530 すみません 犯人を逃して…。 300 00:20:55,530 --> 00:20:57,950 いいから寝てろ。 薬局行ってくる。 301 00:20:57,950 --> 00:21:00,370 あっ すみません。 ついでに ハーブティーも 302 00:21:00,370 --> 00:21:03,540 お願いできますか? クマさん印のやつ。 303 00:21:03,540 --> 00:21:05,540 わかった。 304 00:21:08,040 --> 00:21:11,960 《風邪をひくと 小さいころを思い出す》 305 00:21:11,960 --> 00:21:14,720 ((まぁ大変! 熱がありますよ ユーリ! 306 00:21:14,720 --> 00:21:17,180 どうしましょう どうしましょう! 307 00:21:17,180 --> 00:21:21,180 落ち着いて 姉さん。 アンセーにしてれば大丈夫だよ。 308 00:21:21,180 --> 00:21:23,850 とりあえず 体を温めないと! 309 00:21:23,850 --> 00:21:26,690 ありったけの布を! 重い! 重いよ姉さん! 310 00:21:26,690 --> 00:21:29,270 極東では 首に ネギを巻くそうですよ。 311 00:21:29,270 --> 00:21:31,280 ギブ! 姉さん ギブ…。 312 00:21:31,280 --> 00:21:35,200 (トナリー)風邪んときは 蜂蜜入りの ハーブティーにかぎるわさ。 313 00:21:35,200 --> 00:21:37,530 エルダーフラワーや セージなんかを入れて。 314 00:21:37,530 --> 00:21:40,370 ありがとう トナリーさん! 裏山行ってきます! 315 00:21:40,370 --> 00:21:42,870 ただいま ユーリ! 体にいいもの たくさん 316 00:21:42,870 --> 00:21:45,370 採ってきましたよ! 姉さ~ん!? 317 00:21:45,370 --> 00:21:47,710 いったいどうしたの!? ちょっと 蜂さんを 318 00:21:47,710 --> 00:21:50,210 怒らせてしまって。 テヘッ。 319 00:21:50,210 --> 00:21:53,380 あと イノシシと格闘を。 お鍋作りましょう。 320 00:21:53,380 --> 00:21:55,720 早速 ハーブティー入れてみますね! 321 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 《ダメだ… 僕が風邪をひくと 322 00:21:57,720 --> 00:22:03,720 姉さんが死んでしまう。 頑丈で 強い子にならないと…》 323 00:22:03,720 --> 00:22:08,600 ♪「ユーリ 元気になーれ」 324 00:22:11,360 --> 00:22:14,070 姉さん。 ん? 325 00:22:14,070 --> 00:22:17,070 僕… 姉さんの弟で よかったよ。 326 00:22:20,200 --> 00:22:22,910 んもう 死んじゃうみたいに言わないの! 327 00:22:22,910 --> 00:22:25,120 ハハハ 大丈夫だよ。 328 00:22:27,540 --> 00:22:30,420 私も ユーリがいてくれてよかった。 329 00:22:30,420 --> 00:22:34,460 ずっとずっと 元気でいてね。 姉さん…。 330 00:22:34,460 --> 00:22:36,340 《ユーリ:優しい姉さんのために 331 00:22:36,340 --> 00:22:41,220 僕は いつか 優しい世界を…》 332 00:22:41,220 --> 00:22:43,760 ほら これ飲んで早く治して。 333 00:22:43,760 --> 00:22:47,310 うん ありがとう。 334 00:22:47,310 --> 00:22:50,900 ゴハァー! とってもあったまる飲み物だね! 335 00:22:50,900 --> 00:22:52,900 ゲブフェアッ! まぁ よかった。 336 00:22:52,900 --> 00:22:55,360 (ユーリ)体に いろんな異変が起きて 風邪の症状が 337 00:22:55,360 --> 00:22:58,530 まったく気にならないよ~! うぅ~! 338 00:22:58,530 --> 00:23:00,700 まぁ よかった)) 339 00:23:00,700 --> 00:23:03,370 うぅ… ハッ! ハァ ハァ…。 340 00:23:03,370 --> 00:23:06,330 大丈夫か? かなりうなされてたぞ。 341 00:23:06,330 --> 00:23:08,370 言われたやつ買ってきたぞ。 342 00:23:08,370 --> 00:23:10,330 ありがとうございます。 343 00:23:10,330 --> 00:23:14,550 クソまずくて 有名なやつじゃないか これ。 344 00:23:14,550 --> 00:23:16,670 それが いちばん効くんです。 345 00:23:16,670 --> 00:23:20,010 味も 姉さんが作ってくれたやつに いちばん近くて。 346 00:23:20,010 --> 00:23:22,680 ふぅん。 (ユーリ)オロロエーッ! 347 00:23:22,680 --> 00:23:25,220 よ~し完治! 犯人を捕まえに行きましょう! 348 00:23:25,220 --> 00:23:27,180 姉さんが帰ってくる前に 世界を清らかに! 349 00:23:27,180 --> 00:23:29,190 寝てろ! 350 00:23:31,100 --> 00:23:41,110 ♬~