1 00:00:00,418 --> 00:00:05,423 ♪~ 2 00:01:26,712 --> 00:01:29,924 ~♪ 3 00:01:32,593 --> 00:01:33,427 (艦内アナウンス) まもなく― 4 00:01:33,511 --> 00:01:35,846 花火の打ち上げが始まります! 5 00:01:35,930 --> 00:01:38,599 夜の海原を彩る きらびやかなショーを 6 00:01:38,682 --> 00:01:40,601 ぜひご観賞ください! 7 00:01:40,684 --> 00:01:43,437 クルーズ最後の夜に ステキな思い出を! 8 00:01:45,105 --> 00:01:45,940 (ヨル)ひとまずは 9 00:01:46,023 --> 00:01:49,693 ゴムボートが保管されている 第3貨物室まで向かいましょう 10 00:01:49,777 --> 00:01:51,445 そこに部長さんがいらっしゃいます 11 00:01:51,529 --> 00:01:54,865 第2デッキ前部の非常口から ボートを降下 12 00:01:54,949 --> 00:01:56,951 その後 ランデブー船に 回収してもらいます 13 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 可能なら花火イベントの最中に… 14 00:01:58,911 --> 00:01:59,537 可能なら花火イベントの最中に… 15 00:01:58,911 --> 00:01:59,537 (ビーデス) 余った時間どうする? 16 00:01:59,537 --> 00:01:59,620 (ビーデス) 余った時間どうする? 17 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 (ビーデス) 余った時間どうする? 18 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 あ! 19 00:02:00,538 --> 00:02:02,206 (エイマン)うーん 花火? 20 00:02:02,289 --> 00:02:05,209 (ビーデス)バーカ カジノに決まってんだろ 21 00:02:05,292 --> 00:02:08,170 一発当てて 役所勤めとはオサラバよ 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,172 (エイマン)部長に怒られんぞ 23 00:02:10,256 --> 00:02:11,131 (オルカ)フゥー… 24 00:02:11,215 --> 00:02:13,259 ゆ… 油断せずにいきましょう 25 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 (グレイ)お… おう 26 00:02:17,555 --> 00:02:21,100 (メガネ) ブルーレスNo.89にマーメイド 27 00:02:21,183 --> 00:02:23,602 どちらもドメジャーな香水だが… 28 00:02:23,686 --> 00:02:26,105 その2つの組み合わせプラス 29 00:02:26,188 --> 00:02:31,527 匂いのしない女 男1 女2で赤子連れ… 30 00:02:32,903 --> 00:02:34,864 見つけたぞ 31 00:02:36,949 --> 00:02:38,784 (アーニャ) アーニャ はなび すき! 32 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 (ロイド)そうか (少年)パパー! 33 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 (少年)あっちも見てみたい! 34 00:02:44,248 --> 00:02:46,292 ひと いっぱいで おそら みえない 35 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 あ… 36 00:02:48,878 --> 00:02:50,796 ハハハハハ… 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,924 はは みえるかな? 38 00:02:54,008 --> 00:02:55,759 まあ 簡単には見つからんだろ 39 00:02:55,843 --> 00:02:57,803 (乗客)楽しみー (乗客)まだかなー 40 00:02:57,887 --> 00:02:59,555 (アーニャ) わくわくのこえ いっぱいで 41 00:02:59,638 --> 00:03:01,515 ははいても わからなそう 42 00:03:02,224 --> 00:03:04,727 しうちうして さがさないと… 43 00:03:08,814 --> 00:03:11,734 (ヨル)あの方たち 恐らく殺し屋さん! 44 00:03:11,817 --> 00:03:14,320 包囲網が こんな所にも! 45 00:03:14,403 --> 00:03:15,237 迂回(うかい)しましょう 46 00:03:16,989 --> 00:03:18,908 (ヨル)ハッ! こちらにも! 47 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 船首方向への通路を全て塞がれた! 48 00:03:22,369 --> 00:03:26,206 倒して進めないこともありませんが 仲間を呼ばれるかもしれないし 49 00:03:26,290 --> 00:03:28,667 移動先を推測される危険も… 50 00:03:28,751 --> 00:03:30,210 一度 甲板へ出ましょう 51 00:03:30,294 --> 00:03:31,170 大丈夫か? 52 00:03:31,253 --> 00:03:35,966 部長さんが船員さん用の通路の鍵を 拝借してきてくれました 53 00:03:36,050 --> 00:03:39,178 人の通らない屋根などを伝って こっそり動きましょう 54 00:03:41,847 --> 00:03:43,599 人の気配はなし 55 00:03:43,682 --> 00:03:46,393 イベントでにぎわってるので 大丈夫だと思いますが 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,145 なるべく音を立てないように 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,772 シーッ 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,231 オ… オーケー 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,191 (ヨル)行きましょう! 60 00:03:56,779 --> 00:03:59,198 (アーニャ)わああ~! (乗客たちの歓声) 61 00:03:59,281 --> 00:04:01,700 (グラムの泣き声) 62 00:04:01,784 --> 00:04:04,078 (ヨル)ビ… ビックリしました… 63 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 (オルカ) 大丈夫よ 花火キレイよー 64 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 音に紛れて今のうちに! 65 00:04:17,466 --> 00:04:18,467 この上に! 66 00:04:19,134 --> 00:04:19,969 (オルカ)あっ 67 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 (ヨル)よいしょ (オルカ)わっ! 68 00:04:25,516 --> 00:04:26,642 (グレイ)ワオ 69 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 (喜ぶ声) 70 00:04:28,477 --> 00:04:29,895 (ヨル) 向こう側まで急ぎましょう! 71 00:04:31,438 --> 00:04:34,400 (スナイパー)黒髪が2人いるぞ ガキを抱いてる方か? 72 00:04:34,483 --> 00:04:37,987 (メガネ)そうだ 可能なら赤子ごとやれ 73 00:04:38,487 --> 00:04:39,989 (スナイパー)了解した 74 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 (銃声) 75 00:04:47,997 --> 00:04:48,998 (スナイパー)かわされた? 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,003 ハッ! 77 00:04:54,086 --> 00:04:57,131 (ヨル)あらまあ よけられてしまいました 78 00:04:59,299 --> 00:05:00,259 (ナイフ使い)ショイ! 79 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 んっ 80 00:05:04,972 --> 00:05:05,973 んっ! 81 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 ふっ 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,438 フゥー… 83 00:05:12,980 --> 00:05:13,939 おケガは? 84 00:05:14,023 --> 00:05:16,275 (グレイ)姐(あね)さん! (オルカ)だっ 大丈夫 多分! 85 00:05:16,358 --> 00:05:17,234 (喜ぶ声) 86 00:05:22,448 --> 00:05:23,449 うっ! 87 00:05:27,077 --> 00:05:28,996 (ヨル)気配は感じなかった 88 00:05:29,079 --> 00:05:30,247 おいおいおいおい 89 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 (ヨル)全員お強い…! 90 00:05:42,259 --> 00:05:43,635 逃げきれない! 91 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 (スナイパー)次は外さん 92 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 てめえから吹き飛ばしてやる 93 00:05:48,807 --> 00:05:51,268 (折る音) (スナイパー)おるぇ? 94 00:05:53,771 --> 00:05:55,773 (銃声) (打ち上げ花火の音) 95 00:05:57,858 --> 00:05:59,276 (マシュー)まったく… 96 00:05:59,359 --> 00:06:02,279 どこで道草食ってるかと思いきや 97 00:06:02,362 --> 00:06:03,697 部長さん! 98 00:06:03,781 --> 00:06:04,782 (メガネ)チッ 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,158 仲間がいたのか! 100 00:06:06,241 --> 00:06:07,659 (銃声) 101 00:06:08,535 --> 00:06:09,495 ハッ! 102 00:06:09,578 --> 00:06:11,205 (ヨル)お二人とも走って! (オルカ)わっ! 103 00:06:11,288 --> 00:06:12,956 あのハッチの下に 避難してください! 104 00:06:13,040 --> 00:06:14,166 (中華男)逃がすか! 105 00:06:14,249 --> 00:06:15,125 あ! 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 あっ! 107 00:06:20,339 --> 00:06:21,632 姐さん 早く! 108 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 (キズ男)残念 (グレイ)あっ! 109 00:06:23,926 --> 00:06:25,344 (ヨル)死角にも! 110 00:06:26,261 --> 00:06:27,805 (グレイ)うっ! 111 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 うおおおおおー! 112 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 ゼブ! 113 00:06:35,479 --> 00:06:36,730 ぬうっ! 114 00:06:39,066 --> 00:06:41,485 (グラムの泣き声) (グレイのせき込み) 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 ゼブ! 116 00:06:44,071 --> 00:06:45,656 イッテえええ! 117 00:06:45,739 --> 00:06:47,282 防弾のやつ着てても クソ イッテええ! 118 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 防弾のやつ着てても クソ イッテええ! 119 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 ムチャすんじゃないよ! 120 00:06:49,076 --> 00:06:51,161 (ヨル)ナイスです オットさん! (ムチ女)うわっ! 121 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 ぶっ! 122 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 えいっ 123 00:06:58,460 --> 00:07:01,213 フゥー これで 簡単には開けられなくて ひと安心 124 00:07:01,296 --> 00:07:02,131 ハッ! 125 00:07:02,214 --> 00:07:03,924 (爆弾男)してやったつもりか! 126 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 丸ごと吹き飛ばしてやるぜ! 127 00:07:14,476 --> 00:07:16,520 (爆発音) 128 00:07:22,359 --> 00:07:25,279 (中華男)わっちょー! (殺し屋たち)うおおおっ! 129 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 (中華男)ぐおっ 130 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 (黒ジャケ)んごっ (白ジャケ)んごっ 131 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 (ヨル)失礼 132 00:07:33,245 --> 00:07:34,246 (金髪)チッ! 133 00:07:34,329 --> 00:07:35,164 にゃる! 134 00:07:36,832 --> 00:07:38,167 (殺し屋)壁から体を出すな! 135 00:07:38,250 --> 00:07:40,961 (マシュー)いかん だいぶデッキを汚してしまった 136 00:07:41,712 --> 00:07:44,715 きちんと清掃して 証拠隠滅を図らねば 137 00:07:45,465 --> 00:07:46,717 (ナイフ男)ふんっ! 138 00:07:46,800 --> 00:07:50,095 ふんっ んっ うおおっ 139 00:07:50,596 --> 00:07:51,805 うおーっ! 140 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 (ヨル)あっ! (ナイフ男)もらっ… 141 00:07:56,310 --> 00:07:57,477 (ナイフ男)うおおっ! 142 00:07:58,896 --> 00:07:59,813 おあっ 143 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 うごっ… 144 00:08:04,902 --> 00:08:06,069 うごごっ… 145 00:08:06,153 --> 00:08:09,323 (デッキブラシでこする音) 146 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 なるべく跡を残さず しとめていただきたい 147 00:08:12,326 --> 00:08:14,161 後始末が面倒です 148 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 部長さん いつの間に! 149 00:08:16,163 --> 00:08:18,332 すみません あまり余裕がなく… 150 00:08:18,415 --> 00:08:19,833 (マシュー) まあ しかたないですね 151 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 それなりに名のある者たちのようだ 152 00:08:22,669 --> 00:08:25,756 見慣れぬ戦い方のよそ者も多い 153 00:08:26,423 --> 00:08:27,591 だが… 154 00:08:27,674 --> 00:08:31,094 我々“ガーデン”の敵ではないな 155 00:08:32,179 --> 00:08:34,806 ひとところに集まってくれて 好都合だ 156 00:08:34,890 --> 00:08:36,099 根絶やしにするぞ 157 00:08:40,812 --> 00:08:43,941 わあ~! こんどは あかいやつ! 158 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 (ロイド)よく飽きもせず 同じテンションで はしゃげるな 159 00:08:47,778 --> 00:08:50,447 (アーニャ) ぶらぼーっ! 160 00:08:51,073 --> 00:08:52,449 (スーツ男)ぶぼらーっ! 161 00:08:52,532 --> 00:08:54,076 (モヒカン)うおおおっ! 162 00:08:54,743 --> 00:08:55,911 ぐはっ! 163 00:08:58,622 --> 00:08:59,456 (ザコ)おおおっ! 164 00:09:01,541 --> 00:09:02,668 うおおおおーっ! 165 00:09:02,751 --> 00:09:05,295 ヤベえよ ビーデス 当てちまった! 166 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 (エイマン)うお~っ! (殺し屋)ぐはーっ! 167 00:09:07,506 --> 00:09:10,133 (殺し屋)あああああーっ! 168 00:09:10,217 --> 00:09:12,135 (アーニャの笑い声) (乗客たちの歓声) 169 00:09:20,727 --> 00:09:22,646 あっ! ああああーっ! 170 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 (殺し屋たち)ああああーっ! 171 00:09:25,816 --> 00:09:26,650 (モーニングスター使い)ふんっ! 172 00:09:35,325 --> 00:09:36,994 ううおっ! 173 00:09:38,370 --> 00:09:39,746 ぐはっ! 174 00:09:42,833 --> 00:09:44,001 (鉤爪(かぎづめ)使い)ヒューッ 175 00:09:46,336 --> 00:09:48,255 ヒュッ ヒューッ 176 00:09:49,256 --> 00:09:50,257 ヒューッ 177 00:09:51,842 --> 00:09:53,260 ヒィーッ! 178 00:10:01,059 --> 00:10:02,269 (ヨル)んっ! 179 00:10:03,103 --> 00:10:05,939 (毒霧使い) 熊をも卒倒させる毒霧ぞ! 180 00:10:06,690 --> 00:10:08,608 (ヨル)んもうっ お行儀が悪いです! 181 00:10:08,608 --> 00:10:09,443 (ヨル)んもうっ お行儀が悪いです! 182 00:10:08,608 --> 00:10:09,443 (毒霧使い)ぶえっ! 183 00:10:12,779 --> 00:10:15,073 (エスメラルダ) 鋼糸(ワイヤー)使いのエスメラルダ! 184 00:10:16,992 --> 00:10:18,160 (チャクラム使い) チャクラム使いの… 185 00:10:20,996 --> 00:10:24,916 (司会者)さあさあ 花火もクライマックスだYO(ヨー)! 186 00:10:26,251 --> 00:10:27,377 ひゃっ! 187 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 痛いです! 188 00:10:31,548 --> 00:10:33,342 (スタンガン使い) 痛いで済むのか… 189 00:10:35,344 --> 00:10:36,511 ふんっ! 190 00:10:39,514 --> 00:10:40,932 くっ! 191 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 あがっ! 192 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 (鉄拳男)どあっ! 193 00:10:47,272 --> 00:10:49,691 (うめき声) 194 00:10:56,073 --> 00:10:58,200 うおおおおおーっ! 195 00:10:58,283 --> 00:11:01,703 (司会者)パーティーは フィニッシュだっぜ~! 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 ちょっと突き指しちゃいました… 197 00:11:17,052 --> 00:11:18,970 はぐぅ… 198 00:11:19,054 --> 00:11:20,597 (マシューのため息) 199 00:11:24,059 --> 00:11:26,895 (足音) 200 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 (メガネ)あーあ 201 00:11:29,981 --> 00:11:32,901 皆殺しにしちまいやがった 202 00:11:32,984 --> 00:11:34,403 ひでえ女だ 203 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 え… 204 00:11:36,071 --> 00:11:37,823 はい 殺しました 205 00:11:37,906 --> 00:11:39,699 当然です すみません 206 00:11:39,783 --> 00:11:42,035 人に刃(やいば)を向ける者は 207 00:11:42,119 --> 00:11:44,913 自らが向けられても 文句は言えません 208 00:11:45,455 --> 00:11:46,706 もちろん私も 209 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 真面目だね 210 00:11:48,291 --> 00:11:51,711 まあいいさ おかげで報酬の分け前が増えた 211 00:11:51,795 --> 00:11:56,049 今更ですが このまま おとなしく 帰っていただけませんか? 212 00:11:56,133 --> 00:11:57,968 無駄な血を流さなくて済みます 213 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 (ランニング)ナメやがって 214 00:11:59,636 --> 00:12:00,971 できない相談だ 215 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 前金をもらっちまってるし 216 00:12:03,557 --> 00:12:04,433 船の上じゃあ 217 00:12:04,516 --> 00:12:06,726 帰りたくても 帰れないんでな 218 00:12:06,810 --> 00:12:10,730 そっちのじいさんは そもそも 帰してくれる気なさそうだし 219 00:12:10,814 --> 00:12:12,482 にらんじゃダメです 部長さん! 220 00:12:13,233 --> 00:12:14,985 (マシュー) 戦争をマネーゲームとして 221 00:12:15,068 --> 00:12:17,195 考えるような連中だ 222 00:12:17,279 --> 00:12:20,449 生かしておけば 必ず国に害をなす 223 00:12:20,532 --> 00:12:22,993 頭古いぜ 兵隊さん 224 00:12:23,076 --> 00:12:26,496 西側を見倣(みなら)えよ 金が力なんだよ 225 00:12:26,580 --> 00:12:28,498 豊かになれば みんなハッピーだろ? 226 00:12:28,582 --> 00:12:32,627 商売人のわりには 先見の明が足りなかったな 227 00:12:32,711 --> 00:12:36,006 サメに喰われながら 過ぎた火遊びを悔いるがいい 228 00:12:36,089 --> 00:12:37,507 いーや 229 00:12:37,591 --> 00:12:40,343 サメの餌は お前たちだ 230 00:12:41,595 --> 00:12:42,804 ひゃっ! 231 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 (ろっ骨が折れる音) 232 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 (ヨル)部長さん! 233 00:13:00,822 --> 00:13:01,781 はわわ! 234 00:13:06,620 --> 00:13:08,038 あうっ! 235 00:13:12,209 --> 00:13:14,044 さすがに握力が… 236 00:13:14,127 --> 00:13:15,629 (刀使い)終(しま)いだ 237 00:13:24,137 --> 00:13:25,263 …っつ 238 00:13:27,474 --> 00:13:30,393 あがくな 苦痛が長引くだけだぞ 239 00:13:30,477 --> 00:13:30,977 (荒い息) 240 00:13:30,977 --> 00:13:33,563 (荒い息) 241 00:13:30,977 --> 00:13:33,563 (ヨル) ほかの方とはレベルが違う! 242 00:13:33,647 --> 00:13:35,148 また… 足が重い! 243 00:13:35,148 --> 00:13:36,483 また… 足が重い! 244 00:13:35,148 --> 00:13:36,483 (鼓動) 245 00:13:36,483 --> 00:13:38,568 (鼓動) 246 00:13:39,236 --> 00:13:41,863 万が一 あなたが 隠しきれない傷を負ったり 247 00:13:41,947 --> 00:13:43,365 死亡した場合― 248 00:13:43,448 --> 00:13:46,826 フォージャーには“急な転勤が 決まった”と伝えておく 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,331 (ヨル)ひと言もなしに いなくなったら… 250 00:13:51,998 --> 00:13:55,335 私ってば ひどい女ですね… 251 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 くっ! 252 00:14:00,382 --> 00:14:01,591 くっ! 253 00:14:01,675 --> 00:14:05,095 はわわ! 髪形が変わっても 怪しまれてしまう! 254 00:14:05,178 --> 00:14:07,639 えっ ヨルさん 接待中に散髪? 255 00:14:07,722 --> 00:14:10,350 これは そのっ 誘致失敗による失恋というか… 256 00:14:10,433 --> 00:14:13,853 (ヨル)いえ そんなことを 心配してる場合ではありません! 257 00:14:13,937 --> 00:14:17,357 このままだと 真っ二つにされちゃいます! 258 00:14:27,200 --> 00:14:30,620 (刀使い)小娘 死が怖いのなら貴様こそ手を引け 259 00:14:30,704 --> 00:14:33,582 そ… そういうわけには いきません! 260 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 オルカさんたちに手を出すなら 許しませんから! 261 00:14:36,209 --> 00:14:39,337 お互い下っ端社員は つらいよな 262 00:14:39,421 --> 00:14:42,716 降参してくれるなら 分け前くれてもかまわないぜ? 263 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 俺もケガするのイヤだし 264 00:14:44,551 --> 00:14:46,636 (ヨル)要りません! ふざけないでください! 265 00:14:46,720 --> 00:14:50,432 ふざけてないよ 真面目なビジネスの話だ 266 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 お前も殺しをメシの種にする 同じ穴のムジナだろ 267 00:14:54,227 --> 00:14:57,063 い… 一緒にしないでください! 私は…! 268 00:14:57,147 --> 00:15:01,192 家族を養うために… って あれ? 269 00:15:01,276 --> 00:15:03,069 私もお金ですね 270 00:15:03,153 --> 00:15:07,574 いえ 今は生活費は十分ですし お国のために悪者さんを… 271 00:15:08,074 --> 00:15:09,701 お国のため? 272 00:15:09,784 --> 00:15:12,871 そんなご立派な大義 持ってましたっけ? 273 00:15:12,954 --> 00:15:15,415 私は一体 何のために… 274 00:15:19,127 --> 00:15:20,629 しまっ… 275 00:15:27,594 --> 00:15:28,720 かはっ! 276 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 あう… 277 00:15:39,105 --> 00:15:43,151 あらあら 殺されそうです どうしましょう… 278 00:15:43,234 --> 00:15:45,820 クリーニングに出した ロイドさんのシャツ 279 00:15:45,904 --> 00:15:48,031 取りに行けなくなっちゃいます… 280 00:15:48,114 --> 00:15:52,369 図書館で借りた アーニャさんの本も返却に… 281 00:15:52,452 --> 00:15:55,038 って あれ? 何を言ってるのでしょうか? 282 00:15:55,997 --> 00:16:00,043 私は なぜ この方にデッカい刃物を 向けられてるのでしょう? 283 00:16:01,169 --> 00:16:03,046 ああ 頭が痛いです… 284 00:16:03,755 --> 00:16:06,007 少々 疲れてしまいました… 285 00:16:06,091 --> 00:16:09,094 (ユーリ)姉さん! 姉さーん! 286 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 (ヨル)あっ… 何か ユーリの走馬灯が見えます… 287 00:16:12,639 --> 00:16:13,848 (ユーリ)やふぅー! 288 00:16:13,932 --> 00:16:15,392 姉さん 僕 外務省に 内定もらったよ! 289 00:16:15,392 --> 00:16:16,976 姉さん 僕 外務省に 内定もらったよ! 290 00:16:15,392 --> 00:16:16,976 (ヨル)ああ ユーリ 立派になって… 291 00:16:16,976 --> 00:16:18,061 (ヨル)ああ ユーリ 立派になって… 292 00:16:18,144 --> 00:16:20,105 初任給で買ったよ! 293 00:16:18,144 --> 00:16:20,105 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 294 00:16:20,105 --> 00:16:20,188 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 295 00:16:20,188 --> 00:16:21,189 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 296 00:16:20,188 --> 00:16:21,189 (ヨル)まあ! 297 00:16:21,189 --> 00:16:22,023 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 298 00:16:22,524 --> 00:16:25,360 殺しの仕事は もう必要ない 299 00:16:25,860 --> 00:16:29,531 そうね もう終わりにしましょう 300 00:16:29,614 --> 00:16:30,824 死んでしまったら 301 00:16:30,907 --> 00:16:34,077 クリーニング屋にも図書館にも 行かれませんもの 302 00:16:34,869 --> 00:16:37,580 終わったな オルカたちを始末しろ 303 00:16:37,664 --> 00:16:38,581 りょーかい 304 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 ダメ… です… 305 00:16:43,044 --> 00:16:44,087 (刀使い)こいつ… 306 00:16:44,170 --> 00:16:45,714 (ヨル)オルカ…? 307 00:16:45,797 --> 00:16:49,843 オルカさん… どうして 護衛なんてしてるのでしたっけ? 308 00:16:51,094 --> 00:16:53,847 (オルカ) 私はただ 静かに暮らしたい 309 00:16:57,934 --> 00:17:02,856 (ヨル)そうでした なぜ このお仕事を始めたのか 310 00:17:02,939 --> 00:17:04,983 続けているのか 311 00:17:05,066 --> 00:17:08,737 生活に追われて すっかり忘れていました 312 00:17:09,612 --> 00:17:12,615 お金のため? お国のため? 313 00:17:13,116 --> 00:17:15,493 そうだけど そうじゃない 314 00:17:15,994 --> 00:17:17,370 私はただ― 315 00:17:17,454 --> 00:17:21,374 あの子の他愛(たあい)ない暮らしを 守りたかった… 316 00:17:23,042 --> 00:17:26,337 世の中には理不尽な犠牲が たくさん落ちてる 317 00:17:26,421 --> 00:17:29,841 それを踏まないように 1つでも減らせるように 318 00:17:29,924 --> 00:17:32,177 キレイにお掃除しなくちゃ 319 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 これからも変わらない 320 00:17:34,262 --> 00:17:37,474 いいえ 今なら もっと… 321 00:17:43,313 --> 00:17:45,482 私の平穏は要らない 322 00:17:45,982 --> 00:17:49,152 この手が血で汚れてもかまわない 323 00:17:50,737 --> 00:17:53,990 早晩命を落とす生き方でも… 324 00:18:00,246 --> 00:18:03,166 フォージャー家を 離れることになっても… 325 00:18:05,126 --> 00:18:06,169 (ロイド)誰かのために 326 00:18:07,003 --> 00:18:10,131 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは 327 00:18:10,632 --> 00:18:12,383 誇るべきことです 328 00:18:14,010 --> 00:18:16,763 (ヨル) きっとロイドさんは認めてくれる 329 00:18:16,846 --> 00:18:17,680 許してくれる 330 00:18:23,269 --> 00:18:25,188 (刀使い)がっ! あうっ… 331 00:18:32,403 --> 00:18:34,197 (ヨル)私は戦うことを 332 00:18:35,281 --> 00:18:36,908 やめない! 333 00:18:36,991 --> 00:18:41,996 ♪~ 334 00:20:01,868 --> 00:20:06,873 ~♪ 335 00:20:10,668 --> 00:20:13,713 (中尉)ヤツは裏口へ回った! 挟み撃ちにするぞ ユーリ! 336 00:20:13,796 --> 00:20:14,631 了解です! 337 00:20:15,340 --> 00:20:18,635 (荒い息) 338 00:20:24,432 --> 00:20:25,391 (中尉)あっ! 339 00:20:27,435 --> 00:20:30,647 どうした ユーリ! 犯人にやられたのか? 340 00:20:30,730 --> 00:20:32,649 (ユーリ)うう… 中尉… 341 00:20:32,732 --> 00:20:33,900 どうやら僕は― 342 00:20:33,983 --> 00:20:35,610 風邪をひいたようです 343 00:20:35,693 --> 00:20:36,736 (せき込み) 344 00:20:36,819 --> 00:20:38,404 (中尉)急に? 345 00:20:39,238 --> 00:20:42,659 (中尉)珍しいな お前が体調不良なんて 346 00:20:42,742 --> 00:20:45,036 (ユーリ)姉さんが… (せき込み) 347 00:20:45,119 --> 00:20:48,623 姉さんが近くにいないと思うと 細胞が衰弱して… 348 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 (中尉)ああ 今 出張に 行ってるんだっけか? 349 00:20:51,751 --> 00:20:52,835 クルーズ船の 350 00:20:52,919 --> 00:20:55,129 すみません 犯人を逃して… 351 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 いいから寝てろ 薬局 行ってくる 352 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 (ユーリ)あっ すみません 353 00:20:59,175 --> 00:21:01,761 ついでにハーブティーも お願いできますか? 354 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 クマさん印のやつ… 355 00:21:03,471 --> 00:21:04,847 (中尉)分かった 356 00:21:07,934 --> 00:21:10,895 (ユーリ)風邪をひくと 小さい頃を思い出す… 357 00:21:11,729 --> 00:21:14,399 (ヨル)まあ 大変! 熱がありますよ ユーリ! 358 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 どうしましょう どうしましょう! 359 00:21:15,692 --> 00:21:17,235 どうしましょう どうしましょう! 360 00:21:15,692 --> 00:21:17,235 (ユーリのせき込み) 361 00:21:17,318 --> 00:21:20,905 落ち着いて 姉さん 安静にしてれば大丈夫だよ 362 00:21:20,989 --> 00:21:23,408 (ヨル) とりあえず体を温めないと! 363 00:21:23,491 --> 00:21:24,450 ありったけの布を! 364 00:21:24,534 --> 00:21:26,411 (ユーリ) 重い! 重いよ 姉さん! 365 00:21:26,494 --> 00:21:29,247 極東では首にネギを巻くそうですよ 366 00:21:29,330 --> 00:21:30,915 ギブ! 姉さん ギブ! 367 00:21:30,999 --> 00:21:32,083 (トナリー)風邪んときは 368 00:21:32,166 --> 00:21:35,086 ハチミツ入りのハーブティーに 限るわさ 369 00:21:35,169 --> 00:21:37,338 エルダーフラワーや セージなんかを入れて… 370 00:21:37,422 --> 00:21:39,924 (ヨル)ありがとう トナリーさん 裏山 行ってきます! 371 00:21:40,008 --> 00:21:41,426 ただいま ユーリ! 372 00:21:41,509 --> 00:21:43,970 体にいいもの たくさん採ってきましたよ! 373 00:21:44,053 --> 00:21:46,431 (ユーリ) 姉さーん! 一体どうしたの! 374 00:21:46,514 --> 00:21:49,100 ちょっと ハチさんを怒らせてしまって… 375 00:21:49,183 --> 00:21:50,018 てへっ 376 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 あとイノシシと格闘を お鍋 作りましょう! 377 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 早速ハーブティーいれてみますね! 378 00:21:55,398 --> 00:21:56,482 (ユーリ)ダメだ… 379 00:21:56,566 --> 00:21:59,569 僕が風邪をひくと 姉さんが死んでしまう 380 00:21:59,652 --> 00:22:02,321 頑丈で強い子にならないと! 381 00:22:03,406 --> 00:22:05,992 ♪ ユーリ 元気になーれ 382 00:22:06,075 --> 00:22:08,536 ♪ ユーリ 元気になーれ 383 00:22:08,619 --> 00:22:11,205 (鼻歌) 384 00:22:11,289 --> 00:22:13,249 (ユーリ)姉さん (ヨル)ん? 385 00:22:14,042 --> 00:22:17,211 僕 姉さんの弟でよかったよ 386 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 (ヨル)んもうっ 死んじゃうみたいに言わないの! 387 00:22:22,800 --> 00:22:24,469 ハハッ 大丈夫だよ 388 00:22:27,388 --> 00:22:32,060 私もユーリがいてくれてよかった ずっとずっと元気でいてね 389 00:22:32,143 --> 00:22:32,977 姉さん… 390 00:22:34,353 --> 00:22:39,650 優しい姉さんのために 僕は いつか優しい世界を… 391 00:22:41,194 --> 00:22:43,613 ほら これ飲んで早く治して 392 00:22:43,696 --> 00:22:44,989 うん ありがとう 393 00:22:47,408 --> 00:22:50,661 ゴハァー! とっても あったまる飲み物だね! 394 00:22:50,745 --> 00:22:52,497 (ユーリ)ゲブフェアッ! (ヨル)まあ よかった! 395 00:22:52,580 --> 00:22:54,457 (ユーリ) 体に いろんな異変が起きて 396 00:22:54,540 --> 00:22:57,627 風邪の症状が 全く気にならないよー! 397 00:22:57,710 --> 00:22:59,504 (ユーリ)うーん… (ヨル)まあ よかった! 398 00:22:59,587 --> 00:23:00,880 (ユーリ)うーん うーん… 399 00:23:01,464 --> 00:23:03,007 ハッ! ハァ ハァ… 400 00:23:03,091 --> 00:23:05,384 大丈夫か? かなり うなされてたぞ 401 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 言われたやつ買ってきたぞ 402 00:23:08,137 --> 00:23:10,098 (ユーリ)ありがとうございます 403 00:23:10,181 --> 00:23:12,892 (中尉)クソまずくて 有名なやつじゃないか これ 404 00:23:14,435 --> 00:23:15,895 それが一番効くんです 405 00:23:16,646 --> 00:23:20,024 味も姉さんが作ってくれたやつに 一番近くて 406 00:23:20,108 --> 00:23:21,150 ふーん 407 00:23:21,234 --> 00:23:24,112 (ユーリ)オロロエーッ! よーし 完治! 408 00:23:24,195 --> 00:23:25,696 犯人を捕まえに行きましょう! 409 00:23:25,780 --> 00:23:28,574 姉さんが帰ってくる前に 世界を清らかに! 410 00:23:28,658 --> 00:23:29,867 (中尉)寝てろ!