1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 {\an8}♪~ 2 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 (艦内アナウンス) まもなく— 4 00:01:34,511 --> 00:01:36,846 花火の打ち上げが始まります! 5 00:01:36,930 --> 00:01:39,599 夜の海原を彩る きらびやかなショーを 6 00:01:39,682 --> 00:01:41,601 ぜひご観賞ください! 7 00:01:41,684 --> 00:01:44,437 クルーズ最後の夜に ステキな思い出を! 8 00:01:46,105 --> 00:01:46,940 (ヨル)ひとまずは 9 00:01:47,023 --> 00:01:50,693 ゴムボートが保管されている 第3貨物室まで向かいましょう 10 00:01:50,777 --> 00:01:52,445 そこに部長さんがいらっしゃいます 11 00:01:52,529 --> 00:01:55,865 第2デッキ前部の非常口から ボートを降下 12 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 その後 ランデブー船に 回収してもらいます 13 00:01:58,701 --> 00:01:59,911 可能なら花火イベントの最中に… 14 00:01:59,911 --> 00:02:00,537 可能なら花火イベントの最中に… 15 00:01:59,911 --> 00:02:00,537 {\an8}(ビーデス) 余った時間どうする? 16 00:02:00,537 --> 00:02:00,620 {\an8}(ビーデス) 余った時間どうする? 17 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 {\an8}(ビーデス) 余った時間どうする? 18 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 あ! 19 00:02:01,538 --> 00:02:03,206 (エイマン)うーん 花火? 20 00:02:03,289 --> 00:02:06,209 (ビーデス)バーカ カジノに決まってんだろ 21 00:02:06,292 --> 00:02:09,170 一発当てて 役所勤めとはオサラバよ 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 (エイマン)部長に怒られんぞ 23 00:02:11,256 --> 00:02:12,132 (オルカ)フゥー… 24 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 ゆ… 油断せずにいきましょう 25 00:02:14,342 --> 00:02:15,176 (グレイ)お… おう 26 00:02:18,555 --> 00:02:22,100 (メガネ) ブルーレスNo.89にマーメイド 27 00:02:22,183 --> 00:02:24,602 どちらもドメジャーな香水だが… 28 00:02:24,686 --> 00:02:27,105 その2つの組み合わせプラス 29 00:02:27,188 --> 00:02:32,527 匂いのしない女 男1 女2で赤子連れ… 30 00:02:33,903 --> 00:02:35,864 見つけたぞ 31 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 (アーニャ) アーニャ はなび すき! 32 00:02:39,868 --> 00:02:41,369 (ロイド)そうか (少年)パパー! 33 00:02:41,452 --> 00:02:43,663 (少年)あっちも見てみたい! 34 00:02:45,248 --> 00:02:47,292 ひと いっぱいで おそら みえない 35 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 あ… 36 00:02:49,878 --> 00:02:51,796 ハハハハハ… 37 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 はは みえるかな? 38 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 まあ 簡単には見つからんだろ 39 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 (乗客)楽しみー (乗客)まだかなー 40 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 (アーニャ) わくわくのこえ いっぱいで 41 00:03:00,638 --> 00:03:02,515 ははいても わからなそう 42 00:03:03,224 --> 00:03:05,727 しうちうして さがさないと… 43 00:03:09,814 --> 00:03:12,734 (ヨル)あの方たち 恐らく殺し屋さん! 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,320 包囲網が こんな所にも! 45 00:03:15,403 --> 00:03:16,237 迂回(うかい)しましょう 46 00:03:17,989 --> 00:03:19,908 (ヨル)ハッ! こちらにも! 47 00:03:19,991 --> 00:03:23,286 船首方向への通路を全て塞がれた! 48 00:03:23,369 --> 00:03:27,206 倒して進めないこともありませんが 仲間を呼ばれるかもしれないし 49 00:03:27,290 --> 00:03:29,667 移動先を推測される危険も… 50 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 一度 甲板へ出ましょう 51 00:03:31,294 --> 00:03:32,170 大丈夫か? 52 00:03:32,253 --> 00:03:36,966 部長さんが船員さん用の通路の鍵を 拝借してきてくれました 53 00:03:37,050 --> 00:03:40,178 人の通らない屋根などを伝って こっそり動きましょう 54 00:03:42,847 --> 00:03:44,599 人の気配はなし 55 00:03:44,682 --> 00:03:47,393 イベントでにぎわってるので 大丈夫だと思いますが 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 なるべく音を立てないように 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,772 シーッ 58 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 オ… オーケー 59 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 (ヨル)行きましょう! 60 00:03:57,779 --> 00:04:00,198 {\an8}(アーニャ)わああ~! (乗客たちの歓声) 61 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 (グラムの泣き声) 62 00:04:02,784 --> 00:04:05,078 (ヨル)ビ… ビックリしました… 63 00:04:05,161 --> 00:04:07,455 (オルカ) 大丈夫よ 花火キレイよー 64 00:04:07,538 --> 00:04:09,207 音に紛れて今のうちに! 65 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 この上に! 66 00:04:20,134 --> 00:04:20,969 (オルカ)あっ 67 00:04:22,387 --> 00:04:23,972 (ヨル)よいしょ (オルカ)わっ! 68 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 (グレイ)ワオ 69 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 {\an8}(喜ぶ声) 70 00:04:29,477 --> 00:04:30,895 (ヨル) 向こう側まで急ぎましょう! 71 00:04:32,438 --> 00:04:35,400 (スナイパー)黒髪が2人いるぞ ガキを抱いてる方か? 72 00:04:35,483 --> 00:04:38,987 (メガネ)そうだ 可能なら赤子ごとやれ 73 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 (スナイパー)了解した 74 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 (銃声) 75 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 (スナイパー)かわされた? 76 00:04:54,127 --> 00:04:55,003 ハッ! 77 00:04:55,086 --> 00:04:58,131 (ヨル)あらまあ よけられてしまいました 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,259 (ナイフ使い)ショイ! 79 00:05:02,719 --> 00:05:03,636 んっ 80 00:05:05,972 --> 00:05:06,973 んっ! 81 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 ふっ 82 00:05:11,477 --> 00:05:13,438 フゥー… 83 00:05:13,980 --> 00:05:14,939 おケガは? 84 00:05:15,023 --> 00:05:17,275 (グレイ)姐(あね)さん! (オルカ)だっ 大丈夫 多分! 85 00:05:17,358 --> 00:05:18,234 (喜ぶ声) 86 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 うっ! 87 00:05:28,077 --> 00:05:29,996 (ヨル)気配は感じなかった 88 00:05:30,079 --> 00:05:31,247 おいおいおいおい 89 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 (ヨル)全員お強い…! 90 00:05:43,259 --> 00:05:44,635 逃げきれない! 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 (スナイパー)次は外さん 92 00:05:48,139 --> 00:05:49,724 てめえから吹き飛ばしてやる 93 00:05:49,807 --> 00:05:52,268 (折る音) (スナイパー)おるぇ? 94 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 (銃声) (打ち上げ花火の音) 95 00:05:58,858 --> 00:06:00,276 (マシュー)まったく… 96 00:06:00,360 --> 00:06:03,279 どこで道草食ってるかと思いきや 97 00:06:03,362 --> 00:06:04,697 部長さん! 98 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 (メガネ)チッ 99 00:06:05,865 --> 00:06:07,158 仲間がいたのか! 100 00:06:07,241 --> 00:06:08,659 (銃声) 101 00:06:09,535 --> 00:06:10,495 ハッ! 102 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 (ヨル)お二人とも走って! (オルカ)わっ! 103 00:06:12,288 --> 00:06:13,956 あのハッチの下に 避難してください! 104 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 (中華男)逃がすか! 105 00:06:15,249 --> 00:06:16,125 あ! 106 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 あっ! 107 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 姐さん 早く! 108 00:06:22,715 --> 00:06:24,842 (キズ男)残念 (グレイ)あっ! 109 00:06:24,926 --> 00:06:26,344 (ヨル)死角にも! 110 00:06:27,261 --> 00:06:28,805 (グレイ)うっ! 111 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 うおおおおおー! 112 00:06:33,726 --> 00:06:35,061 {\an8}ゼブ! 113 00:06:36,479 --> 00:06:37,730 ぬうっ! 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 (グラムの泣き声) (グレイのせき込み) 115 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 ゼブ! 116 00:06:45,071 --> 00:06:46,656 イッテえええ! 117 00:06:46,739 --> 00:06:48,282 防弾のやつ着てても クソ イッテええ! 118 00:06:48,282 --> 00:06:49,492 防弾のやつ着てても クソ イッテええ! 119 00:06:48,282 --> 00:06:49,492 {\an8}ムチャすんじゃないよ! 120 00:06:50,076 --> 00:06:52,161 (ヨル)ナイスです オットさん! (ムチ女)うわっ! 121 00:06:53,246 --> 00:06:54,372 ぶっ! 122 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 えいっ 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,213 フゥー これで 簡単には開けられなくて ひと安心 124 00:07:02,296 --> 00:07:03,131 ハッ! 125 00:07:03,214 --> 00:07:04,924 (爆弾男)してやったつもりか! 126 00:07:05,007 --> 00:07:08,177 丸ごと吹き飛ばしてやるぜ! 127 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 (爆発音) 128 00:07:23,359 --> 00:07:26,279 (中華男)わっちょー! (殺し屋たち)うおおおっ! 129 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 (中華男)ぐおっ 130 00:07:29,782 --> 00:07:31,200 (黒ジャケ)んごっ (白ジャケ)んごっ 131 00:07:33,327 --> 00:07:34,162 (ヨル)失礼 132 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 (金髪)チッ! 133 00:07:35,329 --> 00:07:36,164 にゃる! 134 00:07:37,832 --> 00:07:39,167 (殺し屋)壁から体を出すな! 135 00:07:39,250 --> 00:07:41,961 (マシュー)いかん だいぶデッキを汚してしまった 136 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 きちんと清掃して 証拠隠滅を図らねば 137 00:07:46,466 --> 00:07:47,717 (ナイフ男)ふんっ! 138 00:07:47,800 --> 00:07:51,095 ふんっ んっ うおおっ 139 00:07:51,596 --> 00:07:52,805 うおーっ! 140 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 (ヨル)あっ! (ナイフ男)もらっ… 141 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 (ナイフ男)うおおっ! 142 00:07:59,896 --> 00:08:00,813 おあっ 143 00:08:03,399 --> 00:08:04,984 うごっ… 144 00:08:05,902 --> 00:08:07,069 うごごっ… 145 00:08:07,153 --> 00:08:10,323 (デッキブラシでこする音) 146 00:08:10,406 --> 00:08:13,242 なるべく跡を残さず しとめていただきたい 147 00:08:13,326 --> 00:08:15,161 後始末が面倒です 148 00:08:15,244 --> 00:08:17,079 {\an8}部長さん いつの間に! 149 00:08:17,163 --> 00:08:19,332 {\an8}すみません あまり余裕がなく… 150 00:08:19,415 --> 00:08:20,833 {\an8}(マシュー) まあ しかたないですね 151 00:08:20,917 --> 00:08:23,586 それなりに名のある者たちのようだ 152 00:08:23,669 --> 00:08:26,756 見慣れぬ戦い方のよそ者も多い 153 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 だが… 154 00:08:28,674 --> 00:08:32,094 我々“ガーデン”の敵ではないな 155 00:08:33,179 --> 00:08:35,806 ひとところに集まってくれて 好都合だ 156 00:08:35,890 --> 00:08:37,099 根絶やしにするぞ 157 00:08:41,812 --> 00:08:44,941 わあ~! こんどは あかいやつ! 158 00:08:45,024 --> 00:08:47,985 (ロイド)よく飽きもせず 同じテンションで はしゃげるな 159 00:08:48,778 --> 00:08:51,447 {\an8}(アーニャ) ぶらぼーっ! 160 00:08:52,073 --> 00:08:53,449 (スーツ男)ぶぼらーっ! 161 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 (モヒカン)うおおおっ! 162 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 ぐはっ! 163 00:08:59,622 --> 00:09:00,456 (ザコ)おおおっ! 164 00:09:02,542 --> 00:09:03,668 うおおおおーっ! 165 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 ヤベえよ ビーデス 当てちまった! 166 00:09:06,379 --> 00:09:08,422 (エイマン)うお~っ! (殺し屋)ぐはーっ! 167 00:09:08,506 --> 00:09:11,133 (殺し屋)あああああーっ! 168 00:09:11,217 --> 00:09:13,135 (アーニャの笑い声) (乗客たちの歓声) 169 00:09:21,727 --> 00:09:23,646 あっ! ああああーっ! 170 00:09:23,729 --> 00:09:25,648 (殺し屋たち)ああああーっ! 171 00:09:26,816 --> 00:09:27,650 (モーニングスター使い)ふんっ! 172 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 ううおっ! 173 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 ぐはっ! 174 00:09:43,833 --> 00:09:45,001 (鉤爪(かぎづめ)使い)ヒューッ 175 00:09:47,336 --> 00:09:49,255 ヒュッ ヒューッ 176 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 ヒューッ 177 00:09:52,842 --> 00:09:54,260 ヒィーッ! 178 00:10:02,059 --> 00:10:03,269 (ヨル)んっ! 179 00:10:04,103 --> 00:10:06,939 (毒霧使い) 熊をも卒倒させる毒霧ぞ! 180 00:10:07,690 --> 00:10:09,609 (ヨル)んもうっ お行儀が悪いです! 181 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 (ヨル)んもうっ お行儀が悪いです! 182 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 {\an8}(毒霧使い)ぶえっ! 183 00:10:13,779 --> 00:10:16,073 (エスメラルダ) 鋼糸(ワイヤー)使いのエスメラルダ! 184 00:10:17,992 --> 00:10:19,160 (チャクラム使い) チャクラム使いの… 185 00:10:21,996 --> 00:10:25,916 (司会者)さあさあ 花火もクライマックスだYO(ヨー)! 186 00:10:27,251 --> 00:10:28,377 ひゃっ! 187 00:10:31,255 --> 00:10:32,465 痛いです! 188 00:10:32,548 --> 00:10:34,342 (スタンガン使い) 痛いで済むのか… 189 00:10:36,344 --> 00:10:37,511 ふんっ! 190 00:10:40,514 --> 00:10:41,932 くっ! 191 00:10:42,975 --> 00:10:43,934 あがっ! 192 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 (鉄拳男)どあっ! 193 00:10:48,272 --> 00:10:50,691 (うめき声) 194 00:10:57,073 --> 00:10:59,200 うおおおおおーっ! 195 00:10:59,283 --> 00:11:02,703 (司会者)パーティーは フィニッシュだっぜ~! 196 00:11:15,174 --> 00:11:17,968 ちょっと突き指しちゃいました… 197 00:11:18,052 --> 00:11:19,970 はぐぅ… 198 00:11:20,054 --> 00:11:21,597 (マシューのため息) 199 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 (足音) 200 00:11:29,730 --> 00:11:30,898 (メガネ)あーあ 201 00:11:30,981 --> 00:11:33,901 皆殺しにしちまいやがった 202 00:11:33,984 --> 00:11:35,403 ひでえ女だ 203 00:11:35,486 --> 00:11:36,570 え… 204 00:11:37,071 --> 00:11:38,823 はい 殺しました 205 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 当然です すみません 206 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 人に刃(やいば)を向ける者は 207 00:11:43,119 --> 00:11:45,913 自らが向けられても 文句は言えません 208 00:11:46,455 --> 00:11:47,706 もちろん私も 209 00:11:47,790 --> 00:11:49,208 真面目だね 210 00:11:49,291 --> 00:11:52,711 まあいいさ おかげで報酬の分け前が増えた 211 00:11:52,795 --> 00:11:57,049 今更ですが このまま おとなしく 帰っていただけませんか? 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 無駄な血を流さなくて済みます 213 00:11:59,051 --> 00:12:00,553 (ランニング)ナメやがって 214 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 できない相談だ 215 00:12:02,054 --> 00:12:04,473 前金をもらっちまってるし 216 00:12:04,557 --> 00:12:05,433 船の上じゃあ 217 00:12:05,516 --> 00:12:07,726 帰りたくても 帰れないんでな 218 00:12:07,810 --> 00:12:11,730 そっちのじいさんは そもそも 帰してくれる気なさそうだし 219 00:12:11,814 --> 00:12:13,482 にらんじゃダメです 部長さん! 220 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 (マシュー) 戦争をマネーゲームとして 221 00:12:16,068 --> 00:12:18,195 考えるような連中だ 222 00:12:18,279 --> 00:12:21,449 生かしておけば 必ず国に害をなす 223 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 頭古いぜ 兵隊さん 224 00:12:24,076 --> 00:12:27,496 西側を見倣(みなら)えよ 金が力なんだよ 225 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 豊かになれば みんなハッピーだろ? 226 00:12:29,582 --> 00:12:33,627 商売人のわりには 先見の明が足りなかったな 227 00:12:33,711 --> 00:12:37,006 サメに喰われながら 過ぎた火遊びを悔いるがいい 228 00:12:37,089 --> 00:12:38,507 いーや 229 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 サメの餌は お前たちだ 230 00:12:42,595 --> 00:12:43,804 ひゃっ! 231 00:12:53,105 --> 00:12:54,523 (ろっ骨が折れる音) 232 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 (ヨル)部長さん! 233 00:13:01,822 --> 00:13:02,782 はわわ! 234 00:13:07,620 --> 00:13:09,038 あうっ! 235 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 さすがに握力が… 236 00:13:15,127 --> 00:13:16,629 (刀使い)終(しま)いだ 237 00:13:25,137 --> 00:13:26,263 …っつ 238 00:13:28,474 --> 00:13:31,393 あがくな 苦痛が長引くだけだぞ 239 00:13:31,477 --> 00:13:31,977 {\an8}(荒い息) 240 00:13:31,977 --> 00:13:34,563 {\an8}(荒い息) 241 00:13:31,977 --> 00:13:34,563 (ヨル) ほかの方とはレベルが違う! 242 00:13:34,647 --> 00:13:36,148 また… 足が重い! 243 00:13:36,148 --> 00:13:37,483 また… 足が重い! 244 00:13:36,148 --> 00:13:37,483 {\an8}(鼓動) 245 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 {\an8}(鼓動) 246 00:13:40,236 --> 00:13:42,863 万が一 あなたが 隠しきれない傷を負ったり 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,365 死亡した場合— 248 00:13:44,448 --> 00:13:47,827 フォージャーには“急な転勤が 決まった”と伝えておく 249 00:13:49,828 --> 00:13:52,331 (ヨル)ひと言もなしに いなくなったら… 250 00:13:52,998 --> 00:13:56,335 私ってば ひどい女ですね… 251 00:13:58,921 --> 00:14:00,339 くっ! 252 00:14:01,382 --> 00:14:02,591 くっ! 253 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 はわわ! 髪形が変わっても 怪しまれてしまう! 254 00:14:06,178 --> 00:14:08,639 えっ ヨルさん 接待中に散髪? 255 00:14:08,722 --> 00:14:11,350 これは そのっ 誘致失敗による失恋というか… 256 00:14:11,433 --> 00:14:14,854 (ヨル)いえ そんなことを 心配してる場合ではありません! 257 00:14:14,937 --> 00:14:18,357 このままだと 真っ二つにされちゃいます! 258 00:14:28,200 --> 00:14:31,620 (刀使い)小娘 死が怖いのなら貴様こそ手を引け 259 00:14:31,704 --> 00:14:34,582 そ… そういうわけには いきません! 260 00:14:34,665 --> 00:14:37,126 オルカさんたちに手を出すなら 許しませんから! 261 00:14:37,209 --> 00:14:40,337 お互い下っ端社員は つらいよな 262 00:14:40,421 --> 00:14:43,716 降参してくれるなら 分け前くれてもかまわないぜ? 263 00:14:43,799 --> 00:14:45,467 俺もケガするのイヤだし 264 00:14:45,551 --> 00:14:47,636 (ヨル)要りません! ふざけないでください! 265 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 ふざけてないよ 真面目なビジネスの話だ 266 00:14:51,515 --> 00:14:55,144 お前も殺しをメシの種にする 同じ穴のムジナだろ 267 00:14:55,227 --> 00:14:58,063 い… 一緒にしないでください! 私は…! 268 00:14:58,147 --> 00:15:02,192 家族を養うために… って あれ? 269 00:15:02,276 --> 00:15:04,069 私もお金ですね 270 00:15:04,153 --> 00:15:08,574 いえ 今は生活費は十分ですし お国のために悪者さんを… 271 00:15:09,074 --> 00:15:10,701 お国のため? 272 00:15:10,784 --> 00:15:13,871 そんなご立派な大義 持ってましたっけ? 273 00:15:13,954 --> 00:15:16,415 私は一体 何のために… 274 00:15:20,127 --> 00:15:21,629 しまっ… 275 00:15:28,594 --> 00:15:29,720 かはっ! 276 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 あう… 277 00:15:40,105 --> 00:15:44,151 あらあら 殺されそうです どうしましょう… 278 00:15:44,234 --> 00:15:46,820 クリーニングに出した ロイドさんのシャツ 279 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 取りに行けなくなっちゃいます… 280 00:15:49,114 --> 00:15:53,369 図書館で借りた アーニャさんの本も返却に… 281 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 って あれ? 何を言ってるのでしょうか? 282 00:15:56,997 --> 00:16:01,043 私は なぜ この方にデッカい刃物を 向けられてるのでしょう? 283 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 ああ 頭が痛いです… 284 00:16:04,755 --> 00:16:07,007 少々 疲れてしまいました… 285 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 (ユーリ)姉さん! 姉さーん! 286 00:16:10,177 --> 00:16:13,555 (ヨル)あっ… 何か ユーリの走馬灯が見えます… 287 00:16:13,639 --> 00:16:14,848 {\an8}(ユーリ)やふぅー! 288 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 {\an8}姉さん 僕 外務省に 内定もらったよ! 289 00:16:16,392 --> 00:16:17,976 {\an8}姉さん 僕 外務省に 内定もらったよ! 290 00:16:16,392 --> 00:16:17,976 (ヨル)ああ ユーリ 立派になって… 291 00:16:17,976 --> 00:16:19,061 (ヨル)ああ ユーリ 立派になって… 292 00:16:19,144 --> 00:16:21,105 {\an8}初任給で買ったよ! 293 00:16:19,144 --> 00:16:21,105 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 294 00:16:21,105 --> 00:16:21,188 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 295 00:16:21,188 --> 00:16:22,189 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 296 00:16:21,188 --> 00:16:22,189 {\an8}(ヨル)まあ! 297 00:16:22,189 --> 00:16:23,023 もう私が稼がなくても 一人で生きていける 298 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 殺しの仕事は もう必要ない 299 00:16:26,860 --> 00:16:30,531 そうね もう終わりにしましょう 300 00:16:30,614 --> 00:16:31,824 死んでしまったら 301 00:16:31,907 --> 00:16:35,077 クリーニング屋にも図書館にも 行かれませんもの 302 00:16:35,869 --> 00:16:38,580 終わったな オルカたちを始末しろ 303 00:16:38,664 --> 00:16:39,581 りょーかい 304 00:16:42,167 --> 00:16:43,961 ダメ… です… 305 00:16:44,044 --> 00:16:45,087 (刀使い)こいつ… 306 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 (ヨル)オルカ…? 307 00:16:46,797 --> 00:16:50,843 オルカさん… どうして 護衛なんてしてるのでしたっけ? 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,847 (オルカ) 私はただ 静かに暮らしたい 309 00:16:58,934 --> 00:17:03,856 (ヨル)そうでした なぜ このお仕事を始めたのか 310 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 続けているのか 311 00:17:06,066 --> 00:17:09,737 生活に追われて すっかり忘れていました 312 00:17:10,612 --> 00:17:13,615 お金のため? お国のため? 313 00:17:14,116 --> 00:17:16,493 そうだけど そうじゃない 314 00:17:16,994 --> 00:17:18,370 私はただ— 315 00:17:18,454 --> 00:17:22,374 あの子の他愛(たあい)ない暮らしを 守りたかった… 316 00:17:24,042 --> 00:17:27,337 世の中には理不尽な犠牲が たくさん落ちてる 317 00:17:27,421 --> 00:17:30,841 それを踏まないように 1つでも減らせるように 318 00:17:30,924 --> 00:17:33,177 キレイにお掃除しなくちゃ 319 00:17:33,260 --> 00:17:35,179 これからも変わらない 320 00:17:35,262 --> 00:17:38,474 いいえ 今なら もっと… 321 00:17:44,313 --> 00:17:46,482 私の平穏は要らない 322 00:17:46,982 --> 00:17:50,152 この手が血で汚れてもかまわない 323 00:17:51,737 --> 00:17:54,990 早晩命を落とす生き方でも… 324 00:18:01,246 --> 00:18:04,166 フォージャー家を 離れることになっても… 325 00:18:06,126 --> 00:18:07,169 (ロイド)誰かのために 326 00:18:08,003 --> 00:18:11,131 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは 327 00:18:11,632 --> 00:18:13,383 誇るべきことです 328 00:18:15,010 --> 00:18:17,763 (ヨル) きっとロイドさんは認めてくれる 329 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 許してくれる 330 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 (刀使い)がっ! あうっ… 331 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 (ヨル)私は戦うことを 332 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 やめない! 333 00:18:37,991 --> 00:18:42,996 {\an8}♪~ 334 00:20:02,868 --> 00:20:07,873 {\an8}~♪ 335 00:20:11,668 --> 00:20:14,713 (中尉)ヤツは裏口へ回った! 挟み撃ちにするぞ ユーリ! 336 00:20:14,796 --> 00:20:15,631 了解です! 337 00:20:16,340 --> 00:20:19,635 (荒い息) 338 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 (中尉)あっ! 339 00:20:28,435 --> 00:20:31,647 どうした ユーリ! 犯人にやられたのか? 340 00:20:31,730 --> 00:20:33,649 (ユーリ)うう… 中尉… 341 00:20:33,732 --> 00:20:34,900 どうやら僕は— 342 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 {\an8}風邪をひいたようです 343 00:20:36,693 --> 00:20:37,736 {\an8}(せき込み) 344 00:20:37,819 --> 00:20:39,404 {\an8}(中尉)急に? 345 00:20:40,239 --> 00:20:43,659 (中尉)珍しいな お前が体調不良なんて 346 00:20:43,742 --> 00:20:46,036 (ユーリ)姉さんが… (せき込み) 347 00:20:46,119 --> 00:20:49,623 姉さんが近くにいないと思うと 細胞が衰弱して… 348 00:20:50,374 --> 00:20:52,668 (中尉)ああ 今 出張に 行ってるんだっけか? 349 00:20:52,751 --> 00:20:53,835 クルーズ船の 350 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 すみません 犯人を逃して… 351 00:20:56,213 --> 00:20:58,882 いいから寝てろ 薬局 行ってくる 352 00:20:58,966 --> 00:21:00,092 (ユーリ)あっ すみません 353 00:21:00,175 --> 00:21:02,761 ついでにハーブティーも お願いできますか? 354 00:21:02,844 --> 00:21:04,388 クマさん印のやつ… 355 00:21:04,471 --> 00:21:05,847 (中尉)分かった 356 00:21:08,934 --> 00:21:11,895 (ユーリ)風邪をひくと 小さい頃を思い出す… 357 00:21:12,729 --> 00:21:15,399 (ヨル)まあ 大変! 熱がありますよ ユーリ! 358 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 どうしましょう どうしましょう! 359 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 どうしましょう どうしましょう! 360 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 {\an8}(ユーリのせき込み) 361 00:21:18,318 --> 00:21:21,905 落ち着いて 姉さん 安静にしてれば大丈夫だよ 362 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 (ヨル) とりあえず体を温めないと! 363 00:21:24,491 --> 00:21:25,450 ありったけの布を! 364 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 (ユーリ) 重い! 重いよ 姉さん! 365 00:21:27,494 --> 00:21:30,247 極東では首にネギを巻くそうですよ 366 00:21:30,330 --> 00:21:31,915 ギブ! 姉さん ギブ! 367 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 (トナリー)風邪んときは 368 00:21:33,166 --> 00:21:36,086 ハチミツ入りのハーブティーに 限るわさ 369 00:21:36,169 --> 00:21:38,338 エルダーフラワーや セージなんかを入れて… 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,924 (ヨル)ありがとう トナリーさん 裏山 行ってきます! 371 00:21:41,008 --> 00:21:42,426 ただいま ユーリ! 372 00:21:42,509 --> 00:21:44,970 体にいいもの たくさん採ってきましたよ! 373 00:21:45,053 --> 00:21:47,431 (ユーリ) 姉さーん! 一体どうしたの! 374 00:21:47,514 --> 00:21:50,100 ちょっと ハチさんを怒らせてしまって… 375 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 てへっ 376 00:21:51,101 --> 00:21:54,229 あとイノシシと格闘を お鍋 作りましょう! 377 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 早速ハーブティーいれてみますね! 378 00:21:56,398 --> 00:21:57,482 (ユーリ)ダメだ… 379 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 僕が風邪をひくと 姉さんが死んでしまう 380 00:22:00,652 --> 00:22:03,321 頑丈で強い子にならないと! 381 00:22:04,406 --> 00:22:06,992 ♪ ユーリ 元気になーれ 382 00:22:07,075 --> 00:22:09,536 ♪ ユーリ 元気になーれ 383 00:22:09,619 --> 00:22:12,205 (鼻歌) 384 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 (ユーリ)姉さん (ヨル)ん? 385 00:22:15,042 --> 00:22:18,211 僕 姉さんの弟でよかったよ 386 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 (ヨル)んもうっ 死んじゃうみたいに言わないの! 387 00:22:23,800 --> 00:22:25,469 ハハッ 大丈夫だよ 388 00:22:28,388 --> 00:22:33,060 私もユーリがいてくれてよかった ずっとずっと元気でいてね 389 00:22:33,143 --> 00:22:33,977 姉さん… 390 00:22:35,354 --> 00:22:40,650 優しい姉さんのために 僕は いつか優しい世界を… 391 00:22:42,194 --> 00:22:44,613 ほら これ飲んで早く治して 392 00:22:44,696 --> 00:22:45,989 うん ありがとう 393 00:22:48,408 --> 00:22:51,661 ゴハァー! とっても あったまる飲み物だね! 394 00:22:51,745 --> 00:22:53,497 (ユーリ)ゲブフェアッ! (ヨル)まあ よかった! 395 00:22:53,580 --> 00:22:55,457 (ユーリ) 体に いろんな異変が起きて 396 00:22:55,540 --> 00:22:58,627 風邪の症状が 全く気にならないよー! 397 00:22:58,710 --> 00:23:00,504 (ユーリ)うーん… (ヨル)まあ よかった! 398 00:23:00,587 --> 00:23:01,880 (ユーリ)うーん うーん… 399 00:23:02,464 --> 00:23:04,007 ハッ! ハァ ハァ… 400 00:23:04,091 --> 00:23:06,384 大丈夫か? かなり うなされてたぞ 401 00:23:07,302 --> 00:23:09,054 言われたやつ買ってきたぞ 402 00:23:09,137 --> 00:23:11,098 (ユーリ)ありがとうございます 403 00:23:11,181 --> 00:23:13,892 (中尉)クソまずくて 有名なやつじゃないか これ 404 00:23:15,435 --> 00:23:16,895 それが一番効くんです 405 00:23:17,646 --> 00:23:21,024 味も姉さんが作ってくれたやつに 一番近くて 406 00:23:21,108 --> 00:23:22,150 ふーん 407 00:23:22,234 --> 00:23:25,112 (ユーリ)オロロエーッ! よーし 完治! 408 00:23:25,195 --> 00:23:26,696 犯人を捕まえに行きましょう! 409 00:23:26,780 --> 00:23:29,574 姉さんが帰ってくる前に 世界を清らかに! 410 00:23:29,658 --> 00:23:30,867 (中尉)寝てろ!