1 00:00:02,168 --> 00:00:04,087 (ナレーション) 世界各国が水面下で 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,215 熾烈(しれつ)な情報戦を繰り広げる時代 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,009 にらみ合う2つの国 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,635 東のオスタニア 5 00:00:10,719 --> 00:00:11,970 西のウェスタリス 6 00:00:13,096 --> 00:00:17,017 戦争を企てるオスタニア政府要人の 動向を探るべく— 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,895 ウェスタリスは オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,274 作戦を担う すご腕エージェント〈黄昏(たそがれ)〉 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,196 百の顔を使い分ける彼の任務は 家族を作ること 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,325 父 ロイド・フォージャー 精神科医 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,954 正体 スパイ コードネーム〈黄昏〉 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 母 ヨル・フォージャー 市役所職員 13 00:00:42,250 --> 00:00:46,046 正体 殺し屋 コードネーム〈いばら姫〉 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,049 娘 アーニャ・フォージャー 15 00:00:49,132 --> 00:00:52,260 正体 心を読むことができるエスパー 16 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 犬 ボンド・フォージャー 17 00:00:55,430 --> 00:00:59,017 正体 未来を予知できる超能力犬 18 00:00:59,809 --> 00:01:02,562 己が利のため 疑似家族を作り 19 00:01:02,645 --> 00:01:07,233 互いに正体を隠した 彼らのミッションは続く 20 00:01:08,985 --> 00:01:13,990 {\an8}♪~ 21 00:02:35,697 --> 00:02:38,908 {\an8}~♪ 22 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 (ヨルの鼻歌) 23 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 (ロイド)ボンド 散歩に行くぞ 24 00:02:56,551 --> 00:02:58,928 (ボンド)ボーフゥー 25 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 ボフ! 26 00:03:02,181 --> 00:03:03,433 (ロイド)お前も行くか? 27 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 (アーニャ)アーニャ いかない 28 00:03:06,978 --> 00:03:08,938 ボフー! 29 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 (アーニャ)アーニャ いま いそがしい 30 00:03:11,524 --> 00:03:13,443 なんいど まっくす 31 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 (ロイド)折り紙? 32 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 (ヨル) 学校で流行(はや)ってるんだそうです 33 00:03:17,155 --> 00:03:19,449 (アーニャ)むむむ… むきーっ! 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,409 むむむ… 35 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 (ロイド) メチャクチャ集中してるな… 36 00:03:24,746 --> 00:03:29,083 こいつ(アーニャ)が来ないなら 今日は散歩ではなく訓練に当てるか 37 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 (ロイド)それじゃ いってきます (ボンド)ボフー… 38 00:03:34,714 --> 00:03:37,717 いってらっしゃい ロイドさん ボンドさん 39 00:03:46,976 --> 00:03:48,102 (リードを外す音) 40 00:03:54,150 --> 00:03:55,985 (ロイド)ゴー! (ボンド)ボフ! 41 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 ボーフ! 42 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 (フランキー)うわあああああー! 43 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 (ボンド)ボフ 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,410 (フランキー)あぎゃ… あっ… 45 00:04:04,494 --> 00:04:07,997 (ロイド)いいぞ 腕や足を狙って 相手を無力化するんだ 46 00:04:08,706 --> 00:04:13,503 致命傷になる急所はダメだぞ 情報を聞き出せなくなるからな 47 00:04:13,586 --> 00:04:17,757 てめえ! お世話してやった恩を 忘れたのかー! 48 00:04:17,840 --> 00:04:21,469 こら! 一度 食いついたら 絶対に離すな! 49 00:04:21,552 --> 00:04:23,346 お前にとってもリスクがあるし 50 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 何度もかみつけば それも犯人には 致命傷になりかねん! 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,477 お前は優しすぎて 52 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 ほえたり かんだりは あまり向いてないかもな… 53 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 つーか… 54 00:04:34,023 --> 00:04:36,025 何で俺が犯人役なんだよ! 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 いいか 俺は情報屋であって… 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 訓練なんだ しかたないだろう 57 00:04:40,947 --> 00:04:42,448 (フランキー) 何が どう しかたないんだ? 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,410 言ってみ! 500文字以内で言ってみ! 59 00:04:45,493 --> 00:04:48,329 (ロイド) 情勢が きな臭くなってるからな 60 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 万が一に備えねば 61 00:04:50,373 --> 00:04:51,916 (フランキー) 答えになってねーよ? 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,545 よし 制圧や監守訓練は このくらいにして 63 00:04:55,628 --> 00:04:58,923 臭気選別や 爆発物探知の訓練をするか 64 00:04:59,007 --> 00:05:00,383 覚えるのは難しいぞ 65 00:05:00,466 --> 00:05:01,426 (ボンド)ボフ! 66 00:05:01,509 --> 00:05:03,344 (フランキー) ねえ それも俺がやるの? 67 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 爆弾犯 俺がやるの? 68 00:05:06,305 --> 00:05:07,473 (ボンド)ボフー… 69 00:05:07,557 --> 00:05:10,435 (ロイド)どうした? さすがに集中力が切れたか 70 00:05:10,518 --> 00:05:15,523 プロジェクト〈アップル〉って 賢い軍用犬の研究だったんだろ? 71 00:05:15,606 --> 00:05:18,943 さんざん訓練やらされて 嫌気さしてんじゃねーの? 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,404 (ロイド)そうか… 73 00:05:23,489 --> 00:05:26,951 (研究者)こんなこともできんのか とんだ駄犬だ 74 00:05:27,535 --> 00:05:31,831 プロジェクトは失敗だな こいつらも じきに廃棄処分だろう 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,169 ワンコロにとっちゃ— 76 00:05:36,252 --> 00:05:40,465 本当は訓練も実戦も 遊びみたいなもんなんだ 77 00:05:40,548 --> 00:05:42,884 もっと楽しそうに相手してやれよ 78 00:05:42,967 --> 00:05:45,470 お前は いつも そういうとこ足んねーよ 79 00:05:45,553 --> 00:05:48,765 気分転換に 散歩にでも連れてってやれ 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,725 てことで俺は帰るぜ 81 00:05:50,850 --> 00:05:51,851 おい! 82 00:05:57,732 --> 00:06:00,485 (ロイド)散歩 行くか (ボンド)ボフ! 83 00:06:03,571 --> 00:06:07,158 わあ いっぱいできましたね! 84 00:06:07,241 --> 00:06:08,993 お星様 かわいいです! 85 00:06:09,619 --> 00:06:13,081 (アーニャ)ちっ ちっ ちっ ただの ほしにあらず 86 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 (ヨル)ん? 87 00:06:15,792 --> 00:06:19,253 “アーニャ・フォージャー 〈すてら〉を じゅよする”! 88 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 うぃ 89 00:06:24,550 --> 00:06:28,721 わあ~ ウフフフ ウフフフ… 90 00:06:28,805 --> 00:06:29,764 (アーニャ)あっ… 91 00:06:35,061 --> 00:06:35,895 (ニオイを嗅ぐ音) 92 00:06:35,978 --> 00:06:37,897 拾い食いするなよ? 93 00:06:41,567 --> 00:06:42,401 (子ども)うわっ! 94 00:06:44,070 --> 00:06:47,657 うわ~ん! 俺のアイスがあ~! 95 00:06:47,740 --> 00:06:51,202 まだちょっとしか 食べてないのに~! 96 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 (子ども)ハハハハッ ダッセー! 97 00:06:53,621 --> 00:06:57,291 お前のあだ名は 今日からアイスベチャオだぜー 98 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 イヤだ~! 99 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 ♪ 二段アイスー 二段アイスー 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 小遣い多いヤツはズリいぜ 101 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 (ボンド)ボーフ! (子ども)うわあ! 102 00:07:17,687 --> 00:07:21,274 おおっ 子どもの餌を守ったのか 偉いぞ 103 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 お前を引き取ったかいがある ってもんだ 104 00:07:24,902 --> 00:07:25,903 おい! 105 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 あ? 106 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 (ボンド)ボフ! (子ども)うわあ! 107 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 (子ども)何だ このクマは! 108 00:07:31,159 --> 00:07:33,786 まさか 俺のアイスを狙って… 109 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 (ロイド)よせ ボンド どうした! 110 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 (子ども)あっ! ああ~っ! 111 00:07:39,500 --> 00:07:42,837 うわ~ん! 俺のアイスがあ~! 112 00:07:42,920 --> 00:07:46,257 まだちょっとしか 食べてないのに~! 113 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 すまん 少年! 弁償するから! 114 00:07:53,014 --> 00:07:55,683 ♪ 三段 三段~ 115 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 (子ども)いいなー (子ども)ズリいぜ 116 00:07:58,811 --> 00:08:02,315 他人の食べ物に飛びつくなんて らしくないぞ 117 00:08:02,398 --> 00:08:05,276 どうした 急に? おなかすいたのか? 118 00:08:09,697 --> 00:08:10,656 (自転車のベル) 119 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 (老人)ごへっ! (若者)わっ! 120 00:08:13,492 --> 00:08:17,788 (若者)うわあー ごめんなさい! 大丈夫ですか! 救急車ー! 121 00:08:28,257 --> 00:08:30,468 あっ! 今日は変だぞ お前! 122 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 (物音) (老人)ん? 123 00:08:33,554 --> 00:08:36,724 うおー 何じゃ このケモノは! 124 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 (ロイド)すみません! 125 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 うちの犬が失礼を… 126 00:08:41,687 --> 00:08:43,731 フンッ しつけがなっとらん… 127 00:08:44,357 --> 00:08:47,985 見知らぬ一般人にかみつくなんて もってのほかだ 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 きっちり しつけ直さなきゃいかん 129 00:08:51,697 --> 00:08:54,909 すごいぞ ぼんど! みらい すくった! 130 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 ボーフ! 131 00:09:00,331 --> 00:09:02,250 ボフゥ~ン… 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,877 (ロイド)おかしいな… 133 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 社会化訓練も服従訓練も ひととおり済ませたし 134 00:09:08,464 --> 00:09:11,759 もともと そんなに 無分別な犬では ないはずだが… 135 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 アーニャと同様 まだまだ俺の理解が足りんな 136 00:09:18,766 --> 00:09:22,103 (女性)やだあ~ ハトにフンかけられた~ 137 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 いいかげんにしろ! お前みたいなヤツは もう処分だ! 138 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 (ロイド)何かの病気なのか? 139 00:09:33,155 --> 00:09:35,074 病院で診てもらうか 140 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 (ベネット)デイジー! 141 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 {\an8}(警報ベル) 142 00:09:41,330 --> 00:09:41,414 {\an8}(警報ベル) 143 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 {\an8}(警報ベル) 144 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 (消防士)ダメです 奥さん! 下がって! 145 00:09:43,082 --> 00:09:43,165 {\an8}(警報ベル) 146 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 {\an8}(警報ベル) 147 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 (ベネット)まだ中にデイジーが! 148 00:09:44,917 --> 00:09:48,838 イヤよ デイジー! ああああー! 149 00:09:52,842 --> 00:09:53,843 どうした? 150 00:09:53,926 --> 00:09:55,344 (ニオイを嗅ぐ音) 151 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 (ロイド) 今日は本当に落ち着きがないな 152 00:10:04,145 --> 00:10:05,104 (ボンド)ボヘッ! (ロイド)んっ! 153 00:10:05,187 --> 00:10:07,148 こら! ダメだ! 154 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 ボォーフ! 155 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 あっ! 156 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 あれは… 157 00:10:23,456 --> 00:10:25,416 (やじ馬)誰か消防を呼べ! 158 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 (やじ馬) 思ったより火の回りが早いぞ! 159 00:10:27,501 --> 00:10:29,920 (窓ガラスが割れる音) 160 00:10:30,629 --> 00:10:33,924 (ロイド)火事? この臭いに反応したのか 161 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 中に人は? 162 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 (おじさん)大丈夫だ 全員 出てる 163 00:10:42,516 --> 00:10:44,477 (ロイド)最近 多いですね… 164 00:10:44,560 --> 00:10:46,979 (おじさん) 放火だってウワサもあるなあ 165 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 (やじ馬)消防車は まだか! 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 デイジー! デイジー! 167 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 あっ! 168 00:10:54,528 --> 00:10:56,197 バカ よせ! 誰もいない! 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,449 (ロイド)くっ! (おじさん)あんたも よせって! 170 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 (ロイド)いや もしかしたら 誰かのニオイが…? 171 00:11:04,246 --> 00:11:05,247 (ロイド)くっ… 172 00:11:07,249 --> 00:11:09,710 ボンド! ボンド! 173 00:11:09,794 --> 00:11:10,711 (鳴き声) (ロイド)あっ! 174 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 (ロイド)ボンド! 175 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 んっ! 176 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 熱っ! 177 00:11:17,426 --> 00:11:18,719 何してるんだ お前 178 00:11:18,803 --> 00:11:19,970 ん? 179 00:11:20,054 --> 00:11:21,722 (デイジーの鳴き声) 180 00:11:21,806 --> 00:11:24,308 子犬? ここの飼い犬か? 181 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 (ボンド)ボフッ 182 00:11:25,309 --> 00:11:28,229 フッ… あきれたヤツだ 183 00:11:28,312 --> 00:11:29,605 (せき込み) 184 00:11:29,688 --> 00:11:31,816 ひとまず出るぞ 走れるか? 185 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 ボフッ 186 00:11:32,817 --> 00:11:34,235 (ロイド)身を低くしろ! 187 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 んっ… 退路が… 188 00:11:39,323 --> 00:11:42,493 火を怖がってるな 無理には進めん 189 00:11:42,576 --> 00:11:45,246 困ったぞ… どうする? 190 00:11:45,329 --> 00:11:48,082 階下は だいぶ 火に のまれてしまった 191 00:11:48,165 --> 00:11:51,252 となると残るは 北側の外階段か… 192 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 崩れる危険はあるが そこから… 193 00:11:53,921 --> 00:11:54,755 来い ボンド! 194 00:11:56,924 --> 00:11:59,009 何だ おい じゃれてる場合じゃ… 195 00:11:59,093 --> 00:12:00,219 あっ! 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,015 た… 助かったよ 197 00:12:05,099 --> 00:12:06,016 (ボンド)ボッフ 198 00:12:06,600 --> 00:12:09,019 こんなときでも鼻が利いてるのか? 199 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 すごいな お前 200 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 (ボンド)ボ… ボフ 201 00:12:12,606 --> 00:12:14,525 (ロイド) この分じゃ外階段もダメだな 202 00:12:15,651 --> 00:12:19,447 そうなると 煙の中を 強行突破するしかないが… 203 00:12:19,530 --> 00:12:21,657 俺はともかくボンドの息がもたん 204 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 (ボンド)ゲフゲフ (ロイド)ん? 205 00:12:24,034 --> 00:12:25,536 (ロイド)ビニール袋か 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 よし こいつで… 207 00:12:28,330 --> 00:12:31,542 こうやって下の方のキレイな空気を 取り込めば… 208 00:12:32,293 --> 00:12:34,545 簡易酸素ボンベの出来上がりだ! 209 00:12:34,628 --> 00:12:36,046 (ボンド)ボォ~! 210 00:12:36,130 --> 00:12:39,467 呼吸ができん場所を こいつで突破するぞ 211 00:12:39,550 --> 00:12:40,551 (ボンド)ボフッフー! 212 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 あっ 213 00:12:46,015 --> 00:12:47,850 こいつは これに入れて運ぼう 214 00:12:47,933 --> 00:12:49,310 ボフ 215 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 (チャックを閉める音) (ロイド)方向を見失うな 216 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 しっかり俺についてこい! 217 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 ボフ! 218 00:12:55,900 --> 00:12:57,109 (ロイド)行くぞ! 219 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 おおっ! 無事だったか あんた! 220 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 ハァ… 221 00:13:10,664 --> 00:13:13,667 407号室に この子が取り残されてたみたいです 222 00:13:13,667 --> 00:13:15,586 407号室に この子が取り残されてたみたいです 223 00:13:13,667 --> 00:13:15,586 {\an8}(チャックを開ける音) 224 00:13:16,462 --> 00:13:17,296 (鳴き声) 225 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 (おじさん)おおっ 226 00:13:18,380 --> 00:13:21,592 こりゃ ベネットさんとこの ワンちゃんじゃねえか! 227 00:13:21,675 --> 00:13:23,719 逃げ遅れてたのか! 228 00:13:23,802 --> 00:13:26,096 あんたら わざわざ助けに? 229 00:13:26,180 --> 00:13:28,599 ははー 大したワンコだわい 230 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 ん? 231 00:13:30,893 --> 00:13:31,852 (ロイド)あ… 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,854 ボンド! 火! 火! 233 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 (ボンド)ボエーッ! 234 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 (おじさん)あーっ 待ってろい! バケツの水 持ってきてやる! 235 00:13:44,448 --> 00:13:45,366 ホフ… 236 00:13:47,451 --> 00:13:49,828 ほっそ! ハハハハッ… 237 00:13:49,912 --> 00:13:52,373 (ロイド) お前 ぬれると そんななのか… 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,584 シャンプーは いつもヨルさんに任せてたから 239 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 初めて見たが これは… 240 00:13:57,545 --> 00:13:58,379 プクク… 241 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 いや いかんぞ 黄昏 242 00:14:01,298 --> 00:14:05,386 俺は冷徹なスパイ 感情を表に出してはいけない 243 00:14:05,469 --> 00:14:08,889 プクク… 火 消えたぞ よかったな 244 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 (ニオイを嗅ぐ音) 245 00:14:11,684 --> 00:14:13,310 (ロイド)あ? どうした? 246 00:14:13,978 --> 00:14:15,354 (おじさん・ロイド)わっ! 247 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 (ボンド)ホーフ! (ロイド)おい! 248 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 (ロイド)おじさん その子犬 頼みます! 249 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 (おじさん)お… おう 250 00:14:21,151 --> 00:14:22,403 (ロイド)おい 待て ボンド! 251 00:14:28,075 --> 00:14:32,413 (放火犯)うわ~ すげえ めっちゃ燃えてる! ヘヘ… 252 00:14:32,496 --> 00:14:33,914 (ベネット)デイジー! (放火犯)あっ 253 00:14:33,998 --> 00:14:36,125 (消防士)ダメです 奥さん! 下がって! 254 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 まだ中にデイジーが! 255 00:14:38,002 --> 00:14:42,423 ウフフフ… やめらんねえな 256 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 ん? 257 00:14:44,758 --> 00:14:48,679 うわあっ! 何だ あの ぬれた細い生き物はー! 258 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 ホーフ! 259 00:14:50,264 --> 00:14:51,682 (放火犯)うわっ! 260 00:14:52,266 --> 00:14:53,183 あっ! 261 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 あいつ また一般人に…! 262 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 {\an8}イッテええ! 離せ クソが! 263 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 {\an8}イッテええ! 離せ クソが! 264 00:14:56,770 --> 00:14:58,772 (放火犯)…の野郎 265 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 (ロイド)オイルに着火道具? 266 00:15:01,275 --> 00:15:04,570 人間様をナメんな チクショウがあー! 267 00:15:05,654 --> 00:15:06,572 (放火犯・ロイド)んっ! 268 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 (ロイド)ふっ! (放火犯)うわっ! 269 00:15:09,158 --> 00:15:11,076 お前 こいつが放火犯だと… 270 00:15:11,160 --> 00:15:12,077 (ボンド)ホフッ 271 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 (ロイド)オイルの種類も 272 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 当局が追ってた 連続放火犯の物と一致している 273 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 通報だけして あとは警察の判断に任せよう 274 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 よく気付いたな 275 00:15:24,757 --> 00:15:28,802 現場に臭いが? それとも犯人特有のストレス臭か? 276 00:15:28,886 --> 00:15:29,845 (ボンド)ホフホフ 277 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 まあ 何にせよ お手柄だ 278 00:15:33,390 --> 00:15:35,601 (ベネット)あああ! よかった デイジー… 279 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 無事でよかった… 280 00:15:37,686 --> 00:15:38,604 (デイジーの鳴き声) 281 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 ホントよかった… 282 00:15:40,189 --> 00:15:42,942 あなたがいなくなったら 私… 283 00:15:43,025 --> 00:15:46,612 ああ デイジー… ごめんね 284 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 怖かったよね 285 00:15:52,701 --> 00:15:54,578 真面目そうな兄ちゃんと 286 00:15:54,662 --> 00:15:57,956 デカくて ほそほそなワンコが 助けてくれたんだぜ 287 00:15:58,040 --> 00:15:59,875 ホント表彰もんよ 288 00:15:59,958 --> 00:16:02,878 あー どこ行ったかな ちょっくら捜してくらぁ 289 00:16:02,961 --> 00:16:04,546 行こうか 290 00:16:05,214 --> 00:16:08,884 お前も俺も新聞に載るのは あまりよろしくないからな 291 00:16:09,969 --> 00:16:11,679 (お姉さん) 活躍した このワンちゃんに 292 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 お肉1年分を! 293 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 (ボンド)ボーフ! 294 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 ホフゥ~ン… 295 00:16:18,727 --> 00:16:21,897 よく頑張ったな すごかったぞ 296 00:16:21,980 --> 00:16:23,148 だが… 297 00:16:24,024 --> 00:16:26,151 かむのは足じゃなくて腕だろうが! 298 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 ホヒィーン 299 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 ムチャはするな 300 00:16:32,408 --> 00:16:35,619 うちにも お前が死んだら 悲しむヤツがいる 301 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 俺も悪かった 職業犬としての仕事は二の次でいい 302 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 お前はまず フォージャー家の 一員であることを自覚しろ 303 00:17:00,477 --> 00:17:01,603 分かったな? 304 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 ケガはないか? 305 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 (ボンド)ホ… ホフ 306 00:17:05,399 --> 00:17:07,401 煙をたくさん吸い込んだろ 307 00:17:07,484 --> 00:17:10,362 念のため 帰りに 病院で診てもらおう 308 00:17:11,029 --> 00:17:11,864 なっ! 309 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 何だ おい こら よせ 310 00:17:14,950 --> 00:17:16,785 調子に乗るな! 311 00:17:16,869 --> 00:17:18,203 フォージャー家が崩壊すると 312 00:17:18,287 --> 00:17:21,165 俺の都合が 悪くなるからであってだな… 313 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 (ボンド)ホフホフ 314 00:17:23,959 --> 00:17:24,877 フッ… 315 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 (ロイド)明日は別任務もないし 316 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 久々に みんなで ドッグパークにでも行くか 317 00:17:31,383 --> 00:17:34,720 お前だけ留守番で バカンス楽しんでなかったもんな 318 00:17:34,803 --> 00:17:37,014 (ボンド)ホーフ! ホフホーフ! 319 00:17:37,097 --> 00:17:39,308 (ロイド)何で ぬれると 鳴き声 変わるの…? 320 00:17:39,391 --> 00:17:40,851 (ボンド)ホフホフ 321 00:17:42,978 --> 00:17:47,983 {\an8}♪~ 322 00:19:07,896 --> 00:19:12,901 {\an8}~♪ 323 00:19:16,196 --> 00:19:17,906 (ヨル)できました! 324 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 (アーニャ)ないふ? 325 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 え? ペ… ペンギンさんです 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,915 折り紙って難しいですね… 327 00:19:26,999 --> 00:19:29,751 そうだ こういうのは どうですか? 328 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 (アーニャ)ん? 329 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 (ヨル)ジャーン! 330 00:19:38,510 --> 00:19:40,929 おおおお~! 331 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 (ヨル)あらら? 332 00:19:44,391 --> 00:19:46,977 ちょ… ちょっと 切りすぎちゃいました… 333 00:19:47,519 --> 00:19:49,563 (ドアが開く音) (ロイド)ただいま 334 00:19:50,397 --> 00:19:51,648 おかえりなさい 335 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 (アーニャ)ああああー! 336 00:19:53,650 --> 00:19:58,071 ぼ… ぼんど しおしおに しぼんだ~! 337 00:19:58,697 --> 00:20:01,074 あら どうしたんですか? 338 00:20:01,158 --> 00:20:03,744 いやー まいりました 339 00:20:03,827 --> 00:20:06,496 帰りに水をかけられてしまって… 340 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 (ヨル)まあ そうだったんですね 341 00:20:09,958 --> 00:20:11,210 ホ… ホフ 342 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 (アーニャ) こえも いつもとちがう! 343 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 大丈夫ですよ アーニャさん 344 00:20:16,006 --> 00:20:18,550 ボンドさんは ぬれると こうなるんです 345 00:20:18,634 --> 00:20:21,094 乾けば元どおり フワフワさんですよー 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,972 (ロイド) 火事から子犬を救出しただの 347 00:20:24,056 --> 00:20:25,849 放火犯を捕まえただの 348 00:20:25,933 --> 00:20:28,852 本当のことを言うわけには いかないしな 349 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 (アーニャ)ちちと ぼんど おさんぽちゅうに だいかつやく? 350 00:20:34,107 --> 00:20:36,485 ボンドさん ちょっと待っててください 351 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 すぐ乾かしてあげますね 352 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 すみません ヨルさん 353 00:20:40,489 --> 00:20:41,865 (アーニャ)ちち! (ロイド)ん? 354 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 (アーニャ)フフーン 355 00:20:52,417 --> 00:20:55,879 ちち ぼんど 〈すてら〉を じゅよする! 356 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 (ボンド)ホーフ! 357 00:20:57,923 --> 00:21:00,384 (ロイド) 何だ 〈星(ステラ)〉ごっこ遊びか? 358 00:21:00,968 --> 00:21:01,885 フッ… 359 00:21:01,969 --> 00:21:04,888 “おさんぽ すーぱー がんばったでしょう”! 360 00:21:06,848 --> 00:21:08,392 (拍手) 361 00:21:08,475 --> 00:21:12,896 わあー ボンドさん ロイドさん おめでとうございます! 362 00:21:13,563 --> 00:21:16,608 (ロイド)何でもいいから 本物の〈星(ステラ)〉を取ってくれ… 363 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 (アーニャ)がーん! 364 00:21:19,945 --> 00:21:23,865 (ロイド)さあ 夕飯にするぞ (ヨル)お手伝いします! 365 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 (アーニャ)アーニャ ちちの はんばーぐ たべたい! 366 00:21:26,618 --> 00:21:29,162 (ボンド)ホーフ ホフ