1 00:00:05,010 --> 00:00:07,360 (アーニャ)怠惰の極み。 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,190 (ヨル)アーニャさん 宿題やらないと 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,710 また 先生に 怒られちゃいますよ~。 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,910 うぃ~。 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,890 (ボンド)ボフ。 6 00:00:26,890 --> 00:00:29,050 (物音) 7 00:00:29,050 --> 00:00:31,350 ボフ…。 8 00:00:34,430 --> 00:00:37,430 ((アーニャと かくれんぼ~。 ボーフ!)) 9 00:00:40,390 --> 00:00:43,380 ((ハッ。 キャー! 停電よ~! 10 00:00:43,380 --> 00:00:45,580 ボボーフ)) 11 00:00:50,700 --> 00:00:52,720 ((ボンドさんに サプライズです。 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,420 こっちこっち。 ボフ? ボフ…)) 13 00:00:59,030 --> 00:01:01,390 ((とうとう見つけたぞ 8号。 14 00:01:01,390 --> 00:01:03,930 お前には死んでもらう。 15 00:01:03,930 --> 00:01:06,380 (ボンド)ボフ~! (銃声) 16 00:01:06,380 --> 00:01:08,380 フゥ…)) 17 00:01:15,040 --> 00:01:18,550 ボフ…。 18 00:01:18,550 --> 00:01:20,550 ブルブルブルブル…。 19 00:01:31,220 --> 00:01:33,360 ((ボンド~! 20 00:01:33,360 --> 00:01:38,370 (ロイド)泣いてやるな。 コイツも最期は幸せだったさ)) 21 00:01:38,370 --> 00:01:42,190 フッ…。 22 00:01:42,190 --> 00:01:45,870 ボーフ ボーフ。 23 00:01:45,870 --> 00:01:48,540 ((何? お別れの挨拶をしたい? 24 00:01:48,540 --> 00:01:50,640 ボフ)) 25 00:01:55,350 --> 00:01:58,700 ボッフ。 アーニャ 宿題で忙しい。 26 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 遊んでる暇ない。 27 00:02:04,260 --> 00:02:07,380 あら いけない。 ごめんなさい ボンドさん 28 00:02:07,380 --> 00:02:09,360 ドッグフード切らしてたのに 買ってくるの 29 00:02:09,360 --> 00:02:12,520 忘れてしまいました。 今日は ロイドさんも 30 00:02:12,520 --> 00:02:14,530 帰るの 遅いようですし…。 31 00:02:14,530 --> 00:02:17,020 ボンドさんのお夕飯も 私が ありもので 32 00:02:17,020 --> 00:02:19,360 なんとか作ってみますね。 ボフッ。 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,560 よ~し 頑張ります! 34 00:02:25,010 --> 00:02:27,030 (食べる音) 35 00:02:27,030 --> 00:02:30,020 ((ボンドさん ごはん出来ましたよ~。 36 00:02:30,020 --> 00:02:34,850 ボーフ。 (食べる音) 37 00:02:34,850 --> 00:02:39,150 ガッ…。 わぁ! ボンドさ~ん!)) 38 00:02:42,800 --> 00:02:45,870 ワンちゃんのNG食材は ロイドさんが メモしてくれたから 39 00:02:45,870 --> 00:02:50,250 問題なし! ♪(鼻歌) 40 00:02:50,250 --> 00:02:52,250 ((ごはんですよ~)) 41 00:02:55,240 --> 00:02:58,180 ((ははを怒らせたら 殺されるから 気をつけろ)) 42 00:02:58,180 --> 00:03:00,680 ハッ…。 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,870 ((うわぁ ボンド~! 44 00:03:02,870 --> 00:03:06,770 だって 私のごはんを 嫌がるんですもの…)) 45 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 ウゥ…。 46 00:03:11,170 --> 00:03:14,190 ボゥォッフッフ…。 47 00:03:14,190 --> 00:03:17,560 ウゥ ウゥ ウゥ…。 ♪(鼻歌) 48 00:03:17,560 --> 00:03:20,330 こら ボンドさん 暴れては ダメです! 49 00:03:20,330 --> 00:03:22,690 どうしましょう 何かの病気かしら…。 50 00:03:22,690 --> 00:03:24,690 ハッ! 51 00:03:24,690 --> 00:03:40,670 ♪~ 52 00:03:40,670 --> 00:03:42,660 ((ボンド:ボーフボーフ! うおっ! 53 00:03:42,660 --> 00:03:45,070 ボンドじゃないか。 どうした!? 54 00:03:45,070 --> 00:03:47,090 ブルゥ… ボバーフ! おぉ 55 00:03:47,090 --> 00:03:51,000 しとめてくれて ありがとう! おかげで早く帰れるよ!)) 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,520 ボフ! (ドアノブの音) 57 00:03:54,520 --> 00:03:56,500 ん? (ドアの開く音) 58 00:03:56,500 --> 00:03:58,690 えっ!? ボンドさん!? 59 00:03:58,690 --> 00:04:01,090 ボンドさ~ん!? 60 00:04:10,350 --> 00:04:12,550 わんわ~! 61 00:04:19,510 --> 00:04:21,610 ン…。 62 00:04:23,850 --> 00:04:26,680 まいど~! お? ヘッヘッヘッヘッ…。 63 00:04:26,680 --> 00:04:30,620 んだ この野良犬? シッシッ。 64 00:04:30,620 --> 00:04:33,070 ((よそで 餌なんかもらって! 悪い子!)) 65 00:04:33,070 --> 00:04:37,070 ハッ! ワフゥ~! 66 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 (クラクション) 67 00:04:45,020 --> 00:04:47,120 ボフッ!? 68 00:04:53,690 --> 00:04:56,590 犬だ~! 眉毛 描いたれ~! 69 00:05:05,020 --> 00:05:07,320 ウ…。 70 00:05:10,390 --> 00:05:12,590 (おなかの音) 71 00:05:19,840 --> 00:05:23,510 フガ…。 72 00:05:23,510 --> 00:05:25,860 ボフーン! 73 00:05:25,860 --> 00:05:35,840 ♪~ 74 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 ハッ…。 75 00:05:46,030 --> 00:05:50,420 《こよいの任務は ボルン社が開発中の新型自白剤 76 00:05:50,420 --> 00:05:53,040 ゲロリマスのサンプル奪取。 77 00:05:53,040 --> 00:05:55,150 例によって ムチャなオーダーのため 78 00:05:55,150 --> 00:05:57,410 情報を集める時間は なかった》 79 00:05:57,410 --> 00:05:59,330 ((シルヴィア:今すぐ行ってこい)) 80 00:05:59,330 --> 00:06:01,760 《変装による潜入はできない。 81 00:06:01,760 --> 00:06:04,000 強引に忍び込む他ないな》 82 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ボーフ! ボフ…。 83 00:06:06,000 --> 00:06:08,990 《なぬっ ボンド!? なぜ こんな所に!?》 84 00:06:08,990 --> 00:06:11,490 静かにしろ。 敵に見つかる。 ボ…。 85 00:06:11,490 --> 00:06:13,510 っていうか お前だけか? 86 00:06:13,510 --> 00:06:15,830 ヨルさんや アーニャは? 散歩の途中で 87 00:06:15,830 --> 00:06:18,480 抜け出してきたのか? ブルル…。 88 00:06:18,480 --> 00:06:20,660 なんだか知らんが 家へ戻れ! 89 00:06:20,660 --> 00:06:23,670 俺は仕事中なんだ。 ボーフッ! 90 00:06:23,670 --> 00:06:26,520 ボ… ボフーフ! ボボッフ! 91 00:06:26,520 --> 00:06:28,820 なんだ? 遊んでほしいのか? 92 00:06:28,820 --> 00:06:32,160 忙しいんだ。 あとにしろ。 ボフッ ボフッ! 93 00:06:32,160 --> 00:06:34,510 おい待て そっちは敵の巣だ! 94 00:06:34,510 --> 00:06:37,660 ハッハッハッハッ… ボーフ。 95 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 《人のいないルートを 先導してくれてる? 96 00:06:40,500 --> 00:06:42,650 そこまで 訓練させた覚えはないが…。 97 00:06:42,650 --> 00:06:44,670 以前 身につけたものか。 98 00:06:44,670 --> 00:06:47,590 そういえば ボルン社は プロジェクト アップルとの関与が 99 00:06:47,590 --> 00:06:49,830 うわさされていたな。 100 00:06:49,830 --> 00:06:52,830 お前 まさか それを知って ここに? 101 00:06:52,830 --> 00:06:54,830 自分の… いや 102 00:06:54,830 --> 00:06:58,000 実験体にされた仲間の 敵を討つために? 103 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 お前…》 104 00:07:00,000 --> 00:07:02,860 ボ… ボフ! よし 105 00:07:02,860 --> 00:07:05,660 共に 任務をやり遂げよう! 情報がない分 106 00:07:05,660 --> 00:07:08,490 お前の鼻に頼るのも悪くない。 ボフッ! 107 00:07:08,490 --> 00:07:22,990 ♪~ 108 00:07:22,990 --> 00:07:25,010 ここが研究室か。 109 00:07:25,010 --> 00:07:29,150 保管庫だらけだな。 (ドアの閉まる音) 110 00:07:29,150 --> 00:07:31,470 どれが ゲロリマスだ? 111 00:07:31,470 --> 00:07:37,040 セキュリティーも頑丈だし 一つ一つ確認するのは骨だぞ…。 112 00:07:37,040 --> 00:07:40,640 帰宅は いつになるやら…。 113 00:07:40,640 --> 00:07:42,680 フッ…。 114 00:07:42,680 --> 00:07:45,330 ((なんだって 呼び戻しやがったんだ。 115 00:07:45,330 --> 00:07:48,020 不具合が見つかったんだと。 116 00:07:48,020 --> 00:07:50,500 まずい! 連中が戻ってきた! 117 00:07:50,500 --> 00:07:52,510 俺が敵を引き付けておく。 118 00:07:52,510 --> 00:07:55,190 お前は先に帰れ! こいつは長期戦になる。 119 00:07:55,190 --> 00:07:58,680 ボバーフ! どこに行ってたんですか 120 00:07:58,680 --> 00:08:00,710 ごはん食べなさい!)) 121 00:08:00,710 --> 00:08:03,350 ハッ… ホフ ホフ…。 122 00:08:03,350 --> 00:08:06,200 ボフ ボフ! ん? 安心しろ。 123 00:08:06,200 --> 00:08:10,360 所員は あらかた退勤した。 ボーフ! 124 00:08:10,360 --> 00:08:12,840 おい…。 125 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 まさか…。 126 00:08:15,360 --> 00:08:17,330 ったく 課長のヤツ 127 00:08:17,330 --> 00:08:20,000 なんだって 呼び戻しやがったんだ。 128 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 不具合が見つかったんだと。 129 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 納期も早まったし ムチャクチャだぜ。 130 00:08:25,440 --> 00:08:28,010 文句言うな。 上からの圧力で…。 131 00:08:28,010 --> 00:08:30,010 あ… ん? 132 00:08:30,010 --> 00:08:32,010 鍵が開いてる。 133 00:08:35,830 --> 00:08:39,670 おい なんだこれ!? 134 00:08:39,670 --> 00:08:42,020 怪盗T!? 誰!? 135 00:08:42,020 --> 00:08:45,840 冗談だろ!? 136 00:08:45,840 --> 00:08:48,010 あ… ん? 137 00:08:48,010 --> 00:08:50,510 なんだよ あるじゃねぇか。 138 00:08:50,510 --> 00:08:53,830 ったく 誰のイタズラ…。 139 00:08:53,830 --> 00:08:55,850 ぐわっ! 140 00:08:55,850 --> 00:08:59,190 開けてくれて…。 うぅっ! 助かったよ! 141 00:08:59,190 --> 00:09:01,740 なっ なんだ お前ら! 142 00:09:01,740 --> 00:09:04,510 だっ 誰か! 143 00:09:04,510 --> 00:09:07,200 ヴォッフーン! ぐあっ! 144 00:09:07,200 --> 00:09:09,700 がはっ! やるな。 145 00:09:09,700 --> 00:09:11,900 おかげで すんなり任務完了だ。 146 00:09:14,200 --> 00:09:16,700 思ったより 早く帰れる。 147 00:09:18,690 --> 00:09:21,860 (食べる音) 148 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 ((うまいか? 149 00:09:23,860 --> 00:09:26,520 ボフッ! んもう 150 00:09:26,520 --> 00:09:29,890 心配して 捜したんですからね?)) 151 00:09:29,890 --> 00:09:32,510 フホ…。 152 00:09:32,510 --> 00:09:34,960 ボフ~。 153 00:09:34,960 --> 00:09:37,510 ボッ ボフ! ハッハッ…。 そうか 154 00:09:37,510 --> 00:09:40,360 ボルン社に 一矢報いたのが そんなにうれしいか。 155 00:09:40,360 --> 00:09:44,020 よかったな。 よし 帰りに スーパーに寄って 156 00:09:44,020 --> 00:09:48,020 ごちそうでも作ってやるか。 (ボンド)ボッフ ボッフ! 157 00:09:50,010 --> 00:09:57,000 (ベル) 158 00:09:57,000 --> 00:09:59,520 (ユーイン)ふあ…。 159 00:09:59,520 --> 00:10:03,350 (エミール)うぅ…。 160 00:10:03,350 --> 00:10:05,720 (エミール)ダミアン様? 早く起きないと 161 00:10:05,720 --> 00:10:08,040 点呼に遅れますよ。 162 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 (ダミアン)う~ん…。 163 00:10:12,700 --> 00:10:16,680 (ヘンリー)点呼に遅れた罰として メイトロンの手伝いをすること。 164 00:10:16,680 --> 00:10:20,520 それが終わるまでは 寮からの外出を禁ずる。 165 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 珍しいな。 休日とは言え 166 00:10:23,040 --> 00:10:25,940 自堕落な生活は ノットエレガントだぞ 167 00:10:25,940 --> 00:10:30,360 ミスターデズモンド。 気をつけます。 168 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 (2人)ん…。 169 00:10:35,350 --> 00:10:38,290 ダミアン様 また遅くまで勉強を? 170 00:10:38,290 --> 00:10:41,020 早く ステラを取らなきゃいけないしな。 171 00:10:41,020 --> 00:10:43,880 頑張りすぎですよ。 172 00:10:43,880 --> 00:10:46,010 今日は ほら! 先生が 映画に 173 00:10:46,010 --> 00:10:48,200 連れてってくれるらしいですよ。 174 00:10:48,200 --> 00:10:51,700 (ユーイン)新作の『海底二万歩』も 見られるかも! 175 00:10:51,700 --> 00:10:54,570 (エミール)帰りは ウィンプソンズで ローストビーフだって! 176 00:10:54,570 --> 00:10:57,710 早く終わらせて 合流しましょう。 ローストビーフ! 177 00:10:57,710 --> 00:11:01,190 行かねえよ。 俺は部屋で勉強すんだ。 178 00:11:01,190 --> 00:11:04,030 (2人)えぇ…。 せっかくの休日なのに…。 179 00:11:04,030 --> 00:11:06,030 行かねえったら行かねえ。 180 00:11:06,030 --> 00:11:08,200 そんなぁ~。 181 00:11:08,200 --> 00:11:11,590 ≪ねぇ 先生。 映画って なんでもいいの? 182 00:11:11,590 --> 00:11:13,860 俺… 『海底二万歩』がいい! 183 00:11:13,860 --> 00:11:16,380 そうだなぁ どうしようかなぁ。 184 00:11:16,380 --> 00:11:18,340 ねぇ いいでしょ~? 185 00:11:18,340 --> 00:11:20,530 《俺は アイツらとは違う。 186 00:11:20,530 --> 00:11:25,120 アイツらが遊んでる間に 俺は努力して上にいくんだ》 187 00:11:25,120 --> 00:11:28,700 ((ドノバン:ダミアン。 デズモンドの名に恥じぬよう 188 00:11:28,700 --> 00:11:31,210 引き続き 励め)) 189 00:11:31,210 --> 00:11:35,130 《父上に また褒めてもらうために》 190 00:11:35,130 --> 00:11:37,360 アンタたち。 (エミール/ユーイン)うっ! 191 00:11:37,360 --> 00:11:41,660 向こうに行ってなさい。 これは あの子のペナルティーなのよ。 192 00:11:43,850 --> 00:11:46,560 フン フーン…。 (口笛) 193 00:11:46,560 --> 00:11:55,450 (ざわめき) 194 00:11:55,450 --> 00:11:58,880 ハァ…。 195 00:11:58,880 --> 00:12:01,350 (エミール/ユーイン)ん…。 服装の乱れ 196 00:12:01,350 --> 00:12:03,360 所定時間以外の間食。 197 00:12:03,360 --> 00:12:06,860 罰として メイトロンの手伝いをしてきなさい。 198 00:12:06,860 --> 00:12:08,860 (ユーイン/エミール)ありがとう ございます! 199 00:12:13,030 --> 00:12:15,030 なっ なんだよお前ら! 200 00:12:15,030 --> 00:12:17,200 外出は どうした? 罰です。 201 00:12:17,200 --> 00:12:20,090 さっさと終わらせましょう。 遊びなんて 202 00:12:20,090 --> 00:12:23,130 行かねえってば。 (エミール)ダミアン様のへそ曲がり! 203 00:12:23,130 --> 00:12:25,530 (ユーイン)ガリ勉! いいよ 204 00:12:25,530 --> 00:12:27,860 俺なんかに つきあわなくて。 205 00:12:27,860 --> 00:12:30,560 お前らだけでも楽しんでこいよ。 206 00:12:38,370 --> 00:12:41,030 まぁ よく考えたら こんな天気のいい日に 207 00:12:41,030 --> 00:12:43,530 映画館とか アイツら センスないですよね。 208 00:12:43,530 --> 00:12:47,050 そうです。 いまどきのトレンドは洗濯です。 209 00:12:47,050 --> 00:12:49,150 それに ほら! 210 00:12:51,340 --> 00:12:53,840 インペリアルスカラーごっこもできますよ。 211 00:12:53,840 --> 00:12:56,180 おぉっ! フハハハッ! 212 00:12:56,180 --> 00:12:58,330 ステラが欲しかったら ここまで来い! 213 00:12:58,330 --> 00:13:00,850 あっ テメェ そのマントは俺のだ! 214 00:13:00,850 --> 00:13:03,020 ハハハハ…。 コラ アンタたち 215 00:13:03,020 --> 00:13:06,190 ちゃんと働きなさいよ。 《エレガント。 216 00:13:06,190 --> 00:13:09,390 その友情 プレシャスエレガント…》 217 00:13:17,180 --> 00:13:21,500 (足音) 218 00:13:21,500 --> 00:13:24,840 (グリーン)ピクニックでも 行きたそうな顔だな 少年。 219 00:13:24,840 --> 00:13:27,670 思ってないです! ハハハッ! 220 00:13:27,670 --> 00:13:30,830 ふむ… 作業中の私語 221 00:13:30,830 --> 00:13:34,160 悪ふざけ。 お前たちには 新たな罰を与える。 222 00:13:34,160 --> 00:13:37,020 (ダミアンたち)えぇっ! (ヘンリー)生活指導のグリーン先生と 223 00:13:37,020 --> 00:13:41,350 一緒に 野外学習をしてきなさい。 224 00:13:41,350 --> 00:13:44,510 うわぁ~! ハッハッハッ! 225 00:13:44,510 --> 00:13:46,530 ピクニックは楽しいなぁ! (エミール)死ぬ 死ぬ! 226 00:13:46,530 --> 00:13:48,660 敷地内で川下りができるなんて 227 00:13:48,660 --> 00:13:51,180 イーデンは すばらしいだろう? (ユーイン)死ぬって! 228 00:13:51,180 --> 00:13:55,350 安心したまえ。 私は元海兵大隊の腕っこきだよ。 229 00:13:55,350 --> 00:13:58,520 (グリーン)大船に乗ったつもりで 楽しむとよい。 230 00:13:58,520 --> 00:14:02,190 よ~し このまま 下流の湖まで突っ走ろうか! 231 00:14:02,190 --> 00:14:04,680 気持ちのいい場所だぞ~。 232 00:14:04,680 --> 00:14:07,030 適度な運動は 脳にもよいのだ。 233 00:14:07,030 --> 00:14:10,350 机に向かうだけが 効率的学習とは かぎらんぞ~。 234 00:14:10,350 --> 00:14:13,500 適度じゃないです~! (グリーン)ほらほら 貴様たち 235 00:14:13,500 --> 00:14:16,490 左側 必死にこがないと 岩に激突するぞ! 236 00:14:16,490 --> 00:14:19,380 (ダミアンたち)うわぁ~! 237 00:14:19,380 --> 00:14:23,030 あっ 先生! 目の前に滝が~! 238 00:14:23,030 --> 00:14:25,680 (ダミアンたち)うわっ! 239 00:14:25,680 --> 00:14:28,080 あっ…。 240 00:14:31,320 --> 00:14:34,340 (エミール/ユーイン)ダミアン様! 241 00:14:34,340 --> 00:14:36,860 プハッ… うわぁ~ 助けろ! 242 00:14:36,860 --> 00:14:40,230 俺は デズモンド家次男だぞ~! 今行きます! 243 00:14:40,230 --> 00:14:42,260 おい こら。 244 00:14:42,260 --> 00:14:44,350 うばぁ… 俺は エルマン家の跡取りだぞ~! 245 00:14:44,350 --> 00:14:47,000 俺は エッジバーグ家のごぼぼべ…。 せっ せめて 246 00:14:47,000 --> 00:14:50,020 ダミアン様だけでも生き残って! えっ! そうです! 247 00:14:50,020 --> 00:14:53,160 我々の分まで 夢をかなえてください! 248 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 お前ら…。 早く ボートへ! 249 00:14:55,160 --> 00:14:59,530 我々の命が尽きる前に…。 クソォ! 250 00:14:59,530 --> 00:15:01,830 盛り上がってるとこ すまんが 足つくし 251 00:15:01,830 --> 00:15:04,340 流れも全然速くないぞ。 (ダミアンたち)えっ。 252 00:15:04,340 --> 00:15:07,340 私がこいでたから 速かっただけだ。 253 00:15:15,510 --> 00:15:18,380 ヘックシ! ほら さっさと まきを集めて 254 00:15:18,380 --> 00:15:22,580 火を起こさんと 風邪ひくぞ。 (ダミアンたち)ふぁ~い。 255 00:15:30,160 --> 00:15:32,150 (ダミアンたち)おぉ~! 256 00:15:32,150 --> 00:15:35,150 あったけぇ。 あぁ なんか落ち着いたら 257 00:15:35,150 --> 00:15:37,500 腹減ってきたぁ。 ぬれたついでに 258 00:15:37,500 --> 00:15:40,510 川で魚でも取るか。 えっ サンドイッチとか 259 00:15:40,510 --> 00:15:42,490 用意してないんですか? 260 00:15:42,490 --> 00:15:44,680 そんな シャレたもん ありはせん。 261 00:15:44,680 --> 00:15:47,010 イーデンの生徒なら現地調達だ。 262 00:15:47,010 --> 00:15:49,010 え… でも…。 263 00:15:49,010 --> 00:15:52,150 (グリーン)糸や 網は やるから 各自 工夫してやってみろ。 264 00:15:52,150 --> 00:15:54,350 (ダミアンたち)えぇ~。 265 00:15:54,350 --> 00:16:55,350 ♪~ 266 00:16:57,330 --> 00:16:59,500 うまっ! ですね! 267 00:16:59,500 --> 00:17:02,670 そうだろう そうだろう。 ウィンプソンズのローストビーフも 268 00:17:02,670 --> 00:17:06,330 悪かないが 自分で取った獲物には かなわん。 269 00:17:06,330 --> 00:17:08,660 うまい。 マジうまいっす! 270 00:17:08,660 --> 00:17:11,510 (ユーイン)んま~! 271 00:17:11,510 --> 00:17:14,000 《何楽しんでんだ 俺は…。 272 00:17:14,000 --> 00:17:17,800 こんなことしてる間にも 他のヤツらは 勉強を…》 273 00:17:21,990 --> 00:17:24,990 そよ風が 気持ちよくないか 少年。 274 00:17:29,820 --> 00:17:32,320 (グリーン)揺らめく炎や はぜる音。 275 00:17:32,320 --> 00:17:35,020 (グリーン)木々のざわめき 土の匂い。 276 00:17:35,020 --> 00:17:37,010 こうやって 五感に身を任せて 277 00:17:37,010 --> 00:17:40,160 ぼんやりするのも 悪くないだろう。 278 00:17:40,160 --> 00:17:43,830 ボケッとしてても インペリアルスカラーには なれないです。 279 00:17:43,830 --> 00:17:47,480 おや… 知ってるかい? 最新の脳科学ではね 280 00:17:47,480 --> 00:17:51,670 ぼんやりしている間 脳は すごく活性化してるというんだ。 281 00:17:51,670 --> 00:17:55,840 記憶や 創造性なんかに 関係していると言われててね。 282 00:17:55,840 --> 00:17:59,340 著名なクリエーターや アスリートたちも ぼんやりする時間を 283 00:17:59,340 --> 00:18:03,250 大事にしているらしいぞ。 ぼんやりしてれば 284 00:18:03,250 --> 00:18:06,150 ステラ 8つなんて あっという間に 取れちゃうかもな。 285 00:18:06,150 --> 00:18:10,160 ハハハハハ…。 あっ…。 ウッソでぇ! 286 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 ぼんやり…。 287 00:18:14,830 --> 00:18:18,010 ダミアン様 それは あんまり ぼんやりじゃない気が…。 288 00:18:18,010 --> 00:18:20,110 《ユーイン:案外単純だな この人…》 289 00:18:22,990 --> 00:18:26,160 (グリーン)よし。 服も だいぶ乾いたし 290 00:18:26,160 --> 00:18:28,560 湖のほうまで歩いてくか。 291 00:18:30,990 --> 00:18:34,050 生徒たちの間じゃ ステラレイクなんて 呼ばれてるらしいぞ。 292 00:18:34,050 --> 00:18:36,580 ステラ! 行く! ダミアン様 ステラに 293 00:18:36,580 --> 00:18:38,680 取りつかれすぎです。 294 00:18:38,680 --> 00:18:42,840 ♪(グリーン)「ピクピクピクピク ピクニックぅ~」 295 00:18:42,840 --> 00:18:45,510 あぁ そういや今 南部のほうじゃ 296 00:18:45,510 --> 00:18:49,140 ピクニックと称して 第三国経由で 西に亡命する者が 297 00:18:49,140 --> 00:18:51,660 増えてるそうだ。 (ダミアンたち)えっ。 298 00:18:51,660 --> 00:18:54,170 先生 俺たちを西に売ろうと!? 299 00:18:54,170 --> 00:18:58,840 ハハハッ 2~3キロ歩いた程度じゃ 亡命はできんよ。 300 00:18:58,840 --> 00:19:00,810 なんで西に行っちゃうんだろ? 301 00:19:00,810 --> 00:19:03,680 西のほうが お菓子がおいしいのかな。 302 00:19:03,680 --> 00:19:07,230 なんでだろうなぁ? オスタニアの夜空だって 303 00:19:07,230 --> 00:19:10,500 こんなに すてきなのになぁ。 304 00:19:10,500 --> 00:19:13,150 (ユーイン)大丈夫です。 ダミアン様が大人になったら 305 00:19:13,150 --> 00:19:16,000 オスタニアを もっと いい感じにしてくれるのです。 306 00:19:16,000 --> 00:19:18,510 うんうん。 おい…。 おっ 貴様は 307 00:19:18,510 --> 00:19:21,640 政治家志望か。 立派だな。 308 00:19:21,640 --> 00:19:24,100 父上が そうだから…。 309 00:19:24,100 --> 00:19:26,330 そうか うん。 310 00:19:26,330 --> 00:19:29,840 何かを目標に頑張れるのは すばらしいことだ。 311 00:19:29,840 --> 00:19:32,500 ちなみに 俺の夢は 宇宙飛行士です! 312 00:19:32,500 --> 00:19:36,880 (グリーン)そうか カッコいいな。 俺は 俺は 313 00:19:36,880 --> 00:19:39,160 特にないです! (グリーン)そうか ないか。 314 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 それも結構! あっ やっぱ 315 00:19:41,160 --> 00:19:43,530 お菓子を たくさん食べて暮らしたいです! 316 00:19:43,530 --> 00:19:45,830 (グリーン)すばらしい! なんだ その夢。 317 00:19:45,830 --> 00:19:48,340 では 真剣に考えねばな。 318 00:19:48,340 --> 00:19:50,690 どうしたら その環境がつくれるか。 319 00:19:50,690 --> 00:19:54,240 どうしたら たくさん食べても 健康を維持できるか。 320 00:19:54,240 --> 00:19:56,640 (エミール)えぇ めんどい。 321 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 到着だ。 322 00:20:08,070 --> 00:20:10,170 (3人)わぁ…。 323 00:20:13,330 --> 00:20:17,000 うわぁ…。 324 00:20:17,000 --> 00:20:19,330 (ユーイン)すげぇ! 水面に星が映って 325 00:20:19,330 --> 00:20:23,160 宇宙みたいだ。 見ろ 少年。 326 00:20:23,160 --> 00:20:26,160 星がつかめそうだぞ。 しようもな! 327 00:20:26,160 --> 00:20:28,860 ハハハッ 無駄足だったか? 328 00:20:32,830 --> 00:20:35,320 いや 329 00:20:35,320 --> 00:20:38,320 きれいだと思います。 330 00:20:38,320 --> 00:20:41,160 そうだな うん。 331 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 きれいだ。 332 00:20:48,160 --> 00:20:50,160 (ユーイン/エミール)ん? 333 00:20:53,850 --> 00:20:56,190 ヘヘッ。 334 00:20:56,190 --> 00:20:58,360 (ユーイン)宇宙って でっかいですねぇ。 335 00:20:58,360 --> 00:21:00,740 (ダミアン)だなぁ。 (エミール)星って 336 00:21:00,740 --> 00:21:05,200 お砂糖をまぶしたみたいで おいしそうですよね。 337 00:21:05,200 --> 00:21:08,870 プハハハッ なんだよそれ。 ハハハハ…。 338 00:21:08,870 --> 00:21:11,850 ダミアン様 笑った。 ハハハハ…。 339 00:21:11,850 --> 00:21:14,870 (ダミアン)んだよ うっせぇ。 お~い 340 00:21:14,870 --> 00:21:17,380 そろそろ帰るぞ。 そういや これ 341 00:21:17,380 --> 00:21:20,350 野外学習だったな。 貴様たち ちゃんと 342 00:21:20,350 --> 00:21:23,200 レポート書くのだぞ。 (ダミアン)えぇ…。 343 00:21:23,200 --> 00:21:26,030 帰ったら シャワー浴びて すぐ寝たい。 344 00:21:26,030 --> 00:21:29,710 (グリーン)おっ 健康的だな 少年! 345 00:21:29,710 --> 00:21:31,710 ヘンダーソン先生。 346 00:21:31,710 --> 00:21:35,190 3人の 野外学習レポートをお持ちしました。 347 00:21:35,190 --> 00:21:37,360 ありがとう グリーン先生。 348 00:21:37,360 --> 00:21:39,700 彼らは 羽を伸ばせていたかね? 349 00:21:39,700 --> 00:21:42,030 ハハッ。 だといいですが。 350 00:21:42,030 --> 00:21:45,270 ふむ。 そいつは エレガント。 351 00:21:45,270 --> 00:21:48,690 ((ダミアン:いろいろ見たり やったりして 楽しかったです)) 352 00:21:48,690 --> 00:21:52,680 だが しかし 国語は要努力だな。 353 00:21:52,680 --> 00:21:55,080 ヘックシ! ズズ…。