1 00:01:32,830 --> 00:01:35,570 まもなく 花火の打ち上げが始まります。 2 00:01:35,570 --> 00:01:38,390 夜の海原を彩る きらびやかなショーを 3 00:01:38,390 --> 00:01:40,300 ぜひご観賞ください! 4 00:01:40,300 --> 00:01:44,830 クルーズ最後の夜に すてきな思い出を。 5 00:01:44,830 --> 00:01:47,240 (ヨル)ひとまずは ゴムボートが保管されている 6 00:01:47,240 --> 00:01:49,460 第3貨物室まで向かいましょう。 7 00:01:49,460 --> 00:01:51,650 そこに 部長さんがいらっしゃいます。 8 00:01:51,650 --> 00:01:54,640 第2デッキ前部の非常口から ボートを降下。 9 00:01:54,640 --> 00:01:57,320 その後 ランデブー船に 回収してもらいます。 10 00:01:57,320 --> 00:02:00,390 可能なら 花火イベントの最中に…。 (ビーデス)余った時間 どうする? 11 00:02:02,090 --> 00:02:05,090 (ビーデス)バーカ カジノに決まってんだろ。 12 00:02:05,090 --> 00:02:08,100 (ビーデス)一発当てて 役所勤めとは オサラバよ。 13 00:02:08,100 --> 00:02:10,100 (エイマン)部長に怒られんぞ。 14 00:02:10,100 --> 00:02:13,140 (オルカ)フゥ…。 ゆ… 油断せずにいきましょう。 15 00:02:13,140 --> 00:02:15,140 (グレイ)おっ おう。 16 00:02:17,230 --> 00:02:21,280 《ブルーレス No.89に マーメイド。 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,940 どちらも ドメジャーな香水だが 18 00:02:23,940 --> 00:02:26,110 その2つの組み合わせ プラス 19 00:02:26,110 --> 00:02:28,120 匂いのしない女。 20 00:02:28,120 --> 00:02:32,580 男1 女2で 赤子連れ。 21 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 見つけたぞ》 22 00:02:36,580 --> 00:02:39,130 (アーニャ)アーニャ 花火好き。 (ロイド)そうか 23 00:02:39,130 --> 00:02:42,000 ≪パパ! あっちも見てみたい! 24 00:02:43,920 --> 00:02:46,430 人いっぱいで お空 見えない。 25 00:02:48,800 --> 00:02:52,100 フフフフ…。 26 00:02:52,100 --> 00:02:55,770 はは 見えるかな。 まぁ 簡単には見つからんだろう。 27 00:02:55,770 --> 00:02:57,770 《楽しみ~》 《まだかな~》 28 00:02:57,770 --> 00:03:01,940 《ワクワクの声 いっぱいで ははいても わからなそう。 29 00:03:01,940 --> 00:03:04,740 しうちうして捜さないと…》 30 00:03:08,950 --> 00:03:11,950 《あの方たち おそらく殺し屋さん。 31 00:03:11,950 --> 00:03:14,290 包囲網が こんな所にも…》 32 00:03:14,290 --> 00:03:16,960 う回しましょう。 33 00:03:16,960 --> 00:03:20,290 《ハッ こちらにも…。 船首方向への通路を 34 00:03:20,290 --> 00:03:23,960 すべて塞がれた。 倒して 進めないこともありませんが 35 00:03:23,960 --> 00:03:25,920 仲間を呼ばれるかもしれないし 36 00:03:25,920 --> 00:03:28,470 移動先を推測される危険も…》 37 00:03:28,470 --> 00:03:31,510 一度 甲板へ出ましょう。 大丈夫か? 38 00:03:31,510 --> 00:03:33,930 部長さんが 船員さん用の通路の鍵を 39 00:03:33,930 --> 00:03:37,600 拝借してきてくれました。 人の通らない屋根などを伝って 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,810 コッソリ動きましょう。 41 00:03:41,770 --> 00:03:44,440 人の気配は なし イベントでにぎわってるので 42 00:03:44,440 --> 00:03:47,950 大丈夫だと思いますが なるべく音を立てないように。 43 00:03:47,950 --> 00:03:51,320 シーッ。 オ… オーケー。 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,330 行きましょう。 45 00:03:56,580 --> 00:03:59,120 わぁ~! (歓声) 46 00:03:59,120 --> 00:04:01,750 (グラム)うびゃあ~! 47 00:04:01,750 --> 00:04:03,920 ビ… ビックリしました。 (泣き声) 48 00:04:03,920 --> 00:04:06,300 大丈夫よ 花火きれいよ。 (泣き声) 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,260 音に紛れて 今のうちに! 50 00:04:17,270 --> 00:04:19,270 この上に! 51 00:04:19,270 --> 00:04:21,440 あっ。 52 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 よいしょ。 わっ。 53 00:04:25,440 --> 00:04:28,320 ワオ。 (笑い声) 54 00:04:28,320 --> 00:04:31,360 向こう側まで急ぎましょう! 55 00:04:31,360 --> 00:04:34,450 黒髪が 2人いるぞ。 ガキを抱いてるほうか? 56 00:04:34,450 --> 00:04:38,080 [無線]そうだ。 可能なら 赤子ごとやれ。 57 00:04:38,080 --> 00:04:40,580 了解した。 58 00:04:40,580 --> 00:04:42,580 (銃声) 59 00:04:48,090 --> 00:04:50,130 《かわされた!?》 60 00:04:50,130 --> 00:04:52,970 うっ! 61 00:04:52,970 --> 00:04:54,930 な…。 《あらまぁ 62 00:04:54,930 --> 00:04:57,220 よけられてしまいました》 63 00:04:59,350 --> 00:05:01,770 ショイ! 64 00:05:01,770 --> 00:05:04,770 どぅっ! 65 00:05:04,770 --> 00:05:08,280 どうっ! ふっ! 66 00:05:08,280 --> 00:05:10,780 ぐっ。 67 00:05:10,780 --> 00:05:13,240 フゥ…。 68 00:05:13,240 --> 00:05:15,620 あねさん! おケガは? だっ 大丈夫…。 69 00:05:15,620 --> 00:05:17,830 たぶん。 (笑い声) 70 00:05:22,290 --> 00:05:24,580 うぅ…。 71 00:05:26,960 --> 00:05:29,130 《気配は感じなかった》 72 00:05:29,130 --> 00:05:31,800 おいおい おいおい…。 73 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 《全員 お強い!》 74 00:05:41,930 --> 00:05:45,440 《逃げきれない》 75 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 次は外さん。 テメェから吹き飛ばしてやる。 76 00:05:48,320 --> 00:05:50,360 (折れる音) 77 00:05:50,360 --> 00:05:53,610 おるぇ? 78 00:05:53,610 --> 00:05:55,610 (銃声) 79 00:05:57,620 --> 00:06:02,540 (マシュー)まったく どこで 道草食ってるかと思いきや。 80 00:06:02,540 --> 00:06:04,620 部長さん! チッ。 81 00:06:04,620 --> 00:06:08,290 《仲間がいたのか》 (銃声) 82 00:06:08,290 --> 00:06:10,800 ハッ お二人とも 走って! 83 00:06:10,800 --> 00:06:13,010 わっ。 あのハッチの下に避難してください! 84 00:06:13,010 --> 00:06:14,970 逃がすか! あっ。 85 00:06:16,970 --> 00:06:20,140 あっ! 86 00:06:20,140 --> 00:06:22,980 あねさん 早く! 残念。 87 00:06:22,980 --> 00:06:26,150 あっ! 《死角にも…》 88 00:06:26,150 --> 00:06:28,310 うっ! 89 00:06:28,310 --> 00:06:32,650 うおぉ~! (銃声) 90 00:06:32,650 --> 00:06:35,450 ゼブッ! 91 00:06:35,450 --> 00:06:37,450 うっ! 92 00:06:39,490 --> 00:06:41,660 ゲホッ ゲホッ。 (泣き声) 93 00:06:41,660 --> 00:06:44,120 ゼブ! 94 00:06:44,120 --> 00:06:46,540 イッテェ! 防弾のやつ着てても 95 00:06:46,540 --> 00:06:48,790 クッソイテェ! ムチャすんじゃないよ! 96 00:06:48,790 --> 00:06:52,460 ナイスです オットさん! うわっ! 97 00:06:52,460 --> 00:06:55,840 ぶぅっ! 98 00:06:55,840 --> 00:06:58,340 えいっ。 99 00:06:58,340 --> 00:07:01,640 フゥ これで簡単には 開けられなくて一安心。 100 00:07:01,640 --> 00:07:04,140 ハッ。 してやったつもりかぁ!? 101 00:07:04,140 --> 00:07:07,140 丸ごと 吹き飛ばしてやるぜぇ! 102 00:07:11,320 --> 00:07:13,530 ぶるぁ~! 103 00:07:16,820 --> 00:07:19,110 うぅ…。 104 00:07:22,490 --> 00:07:25,290 ワンチョー! (殺し屋たち)うりゃ~! 105 00:07:27,500 --> 00:07:29,790 ごっ! ぐわっ! ぐわっ! 106 00:07:32,290 --> 00:07:36,670 失礼。 チッ! にゃる!? 107 00:07:36,670 --> 00:07:39,300 壁から体を出すな! (マシュー)いかん 108 00:07:39,300 --> 00:07:41,430 だいぶ デッキを汚してしまった。 109 00:07:41,430 --> 00:07:44,930 きちんと清掃して 証拠隠滅を図らねば。 110 00:07:44,930 --> 00:07:46,930 ふんっ! 111 00:07:46,930 --> 00:07:48,940 ふんっ! ふん! 112 00:07:48,940 --> 00:07:51,440 うお… うおぉ! 113 00:07:54,780 --> 00:07:56,780 あっ。 もらっ…。 114 00:07:56,780 --> 00:07:59,150 ぐおっ! 115 00:07:59,150 --> 00:08:02,780 うごっ…。 116 00:08:02,780 --> 00:08:04,950 おぉ…。 117 00:08:04,950 --> 00:08:09,620 おご…。 (磨く音) 118 00:08:09,620 --> 00:08:12,130 なるべく跡を残さず しとめていただきたい。 119 00:08:12,130 --> 00:08:15,000 後始末が面倒です。 部長さん。 120 00:08:15,000 --> 00:08:18,050 いつの間に。 すみません あまり余裕がなく…。 121 00:08:18,050 --> 00:08:19,970 まぁ しかたないですね。 122 00:08:19,970 --> 00:08:22,680 《マシュー:それなりに 名のある者たちのようだ》 123 00:08:22,680 --> 00:08:26,020 見慣れぬ戦い方のよそ者も多い。 124 00:08:26,020 --> 00:08:28,060 だが 125 00:08:28,060 --> 00:08:31,980 我々 ガーデンの敵ではないな。 126 00:08:31,980 --> 00:08:34,650 一ところに集まってくれて 好都合だ。 127 00:08:34,650 --> 00:08:36,650 根絶やしにするぞ。 128 00:08:40,610 --> 00:08:43,780 わぁ! 今度は赤いやつ! 129 00:08:43,780 --> 00:08:47,660 《よく飽きもせず 同じテンションではしゃげるな》 130 00:08:47,660 --> 00:08:50,830 ブラボー! 131 00:08:50,830 --> 00:08:54,710 ≪ぶぼらっ! うおぉ~! 132 00:08:54,710 --> 00:08:56,710 がっ! 133 00:08:58,630 --> 00:09:00,970 うわっ! 134 00:09:00,970 --> 00:09:04,090 (エイマン)うおぉ! ヤベェよ ビーデス! 135 00:09:04,090 --> 00:09:07,260 当てちまった! あぁ~! ぬあは~! 136 00:09:07,260 --> 00:09:10,270 がぁ~! 137 00:09:10,270 --> 00:09:14,980 (歓声) 138 00:09:20,940 --> 00:09:25,620 あぁ~! (悲鳴) 139 00:09:25,620 --> 00:09:27,620 ふんっ! 140 00:09:35,290 --> 00:09:38,090 えぶぉあ…。 141 00:09:38,090 --> 00:09:40,300 ぶはぁ…。 142 00:09:42,760 --> 00:09:46,600 ヒューッ! 143 00:09:46,600 --> 00:09:48,930 ヒュッ ヒューッ。 144 00:09:48,930 --> 00:09:51,770 ヒューッ! 145 00:09:51,770 --> 00:09:53,980 ひぃ~! 146 00:10:00,780 --> 00:10:02,950 うっ。 147 00:10:02,950 --> 00:10:06,620 《熊をも卒倒させる毒霧ぞ!》 148 00:10:06,620 --> 00:10:08,950 んもう お行儀が悪いです。 149 00:10:08,950 --> 00:10:12,790 ぶぇっ! 150 00:10:12,790 --> 00:10:16,790 ワイヤー使いのエスメラルダ。 151 00:10:16,790 --> 00:10:18,790 チャクラム使いの…。 152 00:10:20,800 --> 00:10:24,090 さぁさぁ 花火も クライマックスだYO! 153 00:10:26,140 --> 00:10:28,140 ひゃっ!? 154 00:10:30,140 --> 00:10:33,640 痛いです! 《痛いで済むのか…》 155 00:10:33,640 --> 00:10:37,150 あっ…。 ふん! 156 00:10:39,610 --> 00:10:41,940 くっ! 157 00:10:41,940 --> 00:10:44,320 あがっ! 158 00:10:44,320 --> 00:10:46,950 どあっ! 159 00:10:46,950 --> 00:10:55,960 (悲鳴) 160 00:10:55,960 --> 00:10:58,460 うおぉ~! 161 00:10:58,460 --> 00:11:01,460 ≪パーティーは フィニッシュだっぜ! 162 00:11:13,970 --> 00:11:16,980 ちょっと 突き指しちゃいました…。 163 00:11:16,980 --> 00:11:18,940 はぐぅ…。 164 00:11:18,940 --> 00:11:20,940 フゥ…。 165 00:11:28,920 --> 00:11:32,840 あ~あ 皆殺しにしちまいやがった。 166 00:11:32,840 --> 00:11:35,600 ひでぇ女だ。 え…。 167 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 はい 殺しました。 168 00:11:37,600 --> 00:11:39,980 当然です。 すみません。 169 00:11:39,980 --> 00:11:41,980 人に刃を向ける者は 170 00:11:41,980 --> 00:11:45,270 自らが向けられても 文句は言えません。 171 00:11:45,270 --> 00:11:47,940 もちろん私も。 真面目だね。 172 00:11:47,940 --> 00:11:52,110 まぁいいさ。 おかげで 報酬の分け前が増えた。 173 00:11:52,110 --> 00:11:55,950 今更ですが このままおとなしく 帰っていただけませんか? 174 00:11:55,950 --> 00:11:58,080 無駄な血を流さなくて済みます。 175 00:11:58,080 --> 00:12:01,290 ナメやがって…。 できない相談だ。 176 00:12:01,290 --> 00:12:04,290 前金をもらっちまってるし 船の上じゃあ 177 00:12:04,290 --> 00:12:06,800 帰りたくても 帰れないんでな。 178 00:12:06,800 --> 00:12:10,590 そっちのじいさんは そもそも 帰してくれる気 なさそうだし。 179 00:12:10,590 --> 00:12:12,930 にらんじゃダメです 部長さん! 180 00:12:12,930 --> 00:12:17,100 戦争を マネーゲームとして 考えるような連中だ。 181 00:12:17,100 --> 00:12:20,270 生かしておけば 必ず国に害をなす。 182 00:12:20,270 --> 00:12:22,940 頭古いぜ 兵隊さん。 183 00:12:22,940 --> 00:12:26,270 西側を見習えよ。 金が力なんだよ。 184 00:12:26,270 --> 00:12:28,610 豊かになれば みんな ハッピーだろ? 185 00:12:28,610 --> 00:12:32,450 商売人のわりには 先見の明が足りなかったな。 186 00:12:32,450 --> 00:12:36,280 サメに食われながら 過ぎた火遊びを悔いるがいい。 187 00:12:36,280 --> 00:12:39,580 いいや サメの餌はお前たちだ。 188 00:12:41,620 --> 00:12:43,830 わっ! 189 00:12:50,800 --> 00:12:53,260 おっ! (折れる音) 190 00:12:56,930 --> 00:13:00,600 部長さん! 191 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 はわわっ! 192 00:13:03,480 --> 00:13:06,520 くっ。 193 00:13:06,520 --> 00:13:08,610 あっ! 194 00:13:12,110 --> 00:13:14,280 《さすがに握力が…》 195 00:13:14,280 --> 00:13:16,490 しまいだ。 196 00:13:24,120 --> 00:13:27,290 つっ…。 197 00:13:27,290 --> 00:13:30,750 あがくな。 苦痛が長引くだけだぞ。 198 00:13:30,750 --> 00:13:33,760 《他の方とは レベルが違う。 199 00:13:33,760 --> 00:13:36,180 また 足が重い》 200 00:13:36,180 --> 00:13:39,180 ハァ ハァ…。 201 00:13:39,180 --> 00:13:41,810 ((万が一 あなたが 隠しきれない傷を負ったり 202 00:13:41,810 --> 00:13:43,930 死亡した場合 フォージャーには 203 00:13:43,930 --> 00:13:46,440 急な転勤が決まった と伝えておく)) 204 00:13:48,650 --> 00:13:51,820 《一言もなしに いなくなったら 205 00:13:51,820 --> 00:13:55,280 私ってば ひどい女ですね》 206 00:13:58,320 --> 00:14:00,330 くっ…。 207 00:14:00,330 --> 00:14:02,490 くっ! はわわっ! 208 00:14:02,490 --> 00:14:05,500 髪型が変わっても 怪しまれてしまう。 209 00:14:05,500 --> 00:14:07,670 ((えっ ヨルさん 接待中に散髪? 210 00:14:07,670 --> 00:14:10,670 これは その 誘致失敗による 失恋というか…)) 211 00:14:10,670 --> 00:14:12,840 《いえ そんなことを 心配してる場合では 212 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 ありません。 このままだと 213 00:14:14,840 --> 00:14:17,130 真っ二つにされちゃいます》 214 00:14:22,510 --> 00:14:24,600 くっ。 215 00:14:26,980 --> 00:14:30,650 小娘 死が怖いのなら 貴様こそ手を引け。 216 00:14:30,650 --> 00:14:33,440 そっ そういうわけにはいきません! 217 00:14:33,440 --> 00:14:36,490 オルカさんたちに手を出すなら 許しませんから! 218 00:14:36,490 --> 00:14:39,280 お互い 下っ端社員はつらいよな。 219 00:14:39,280 --> 00:14:42,620 降参してくれるなら 分け前くれても かまわないぜ? 220 00:14:42,620 --> 00:14:45,290 俺も ケガするの嫌だし。 要りません! 221 00:14:45,290 --> 00:14:48,210 ふざけないでください! ふざけてないよ。 222 00:14:48,210 --> 00:14:50,420 真面目なビジネスの話だ。 223 00:14:50,420 --> 00:14:52,460 お前も 殺しを飯の種にする 224 00:14:52,460 --> 00:14:55,340 同じ穴のムジナだろう。 いっ 一緒にしないでください! 225 00:14:55,340 --> 00:14:57,380 私は…。 226 00:14:57,380 --> 00:14:59,970 《家族を養うために… って 227 00:14:59,970 --> 00:15:03,140 あれ? 私も お金ですね。 228 00:15:03,140 --> 00:15:05,470 いえ 今は生活費は十分ですし 229 00:15:05,470 --> 00:15:08,060 お国のために悪者さんを…。 230 00:15:08,060 --> 00:15:10,770 お国のため? そんな ご立派な大義 231 00:15:10,770 --> 00:15:12,770 持ってましたっけ? 232 00:15:12,770 --> 00:15:15,150 私は いったい なんのために…》 233 00:15:15,150 --> 00:15:17,360 あっ。 234 00:15:19,450 --> 00:15:21,450 しまっ…。 235 00:15:27,410 --> 00:15:29,410 かはっ! 236 00:15:33,630 --> 00:15:36,000 あう…。 237 00:15:39,130 --> 00:15:41,550 《あらあら 殺されそうです 238 00:15:41,550 --> 00:15:45,640 どうしましょう…。 クリーニングに出した ロイドさんのシャツ 239 00:15:45,640 --> 00:15:48,270 取りに行けなくなっちゃいます。 240 00:15:48,270 --> 00:15:52,270 図書館で借りた アーニャさんの本も返却に…。 241 00:15:52,270 --> 00:15:55,770 って あれ? 何を言ってるのでしょうか? 242 00:15:55,770 --> 00:15:58,610 私は なぜ この方に でっかい刃物を 243 00:15:58,610 --> 00:16:01,110 向けられてるのでしょう? 244 00:16:01,110 --> 00:16:03,620 あぁ 頭が痛いです。 245 00:16:03,620 --> 00:16:06,080 少々 疲れてしまいました》 246 00:16:06,080 --> 00:16:09,120 ((ユーリ:姉さん! 姉さ~ん!)) 247 00:16:09,120 --> 00:16:12,710 《あ… なんか ユーリの走馬灯が見えます》 248 00:16:12,710 --> 00:16:15,460 ((やふぅ~! 姉さん僕 外務省に内定もらったよ!)) 249 00:16:15,460 --> 00:16:18,300 《あぁ ユーリ 立派になって。 250 00:16:18,300 --> 00:16:22,340 もう私が稼がなくても 一人で生きていける。 251 00:16:22,340 --> 00:16:25,640 殺しの仕事は もう必要ない。 252 00:16:25,640 --> 00:16:29,470 そうね。 もう終わりにしましょう。 253 00:16:29,470 --> 00:16:32,520 死んでしまったら クリーニング屋にも 図書館にも 254 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 行かれませんもの》 255 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 終わったな。 オルカたちを始末しろ。 256 00:16:37,440 --> 00:16:39,530 了解。 257 00:16:41,610 --> 00:16:44,320 ダメ… です。 コイツ…。 258 00:16:44,320 --> 00:16:47,160 《オルカ? オルカさん 259 00:16:47,160 --> 00:16:51,040 どうして護衛なんて してるのでしたっけ?》 260 00:16:51,040 --> 00:16:54,330 ((私は ただ 静かに暮らしたい)) 261 00:16:57,960 --> 00:17:02,970 《そうでした。 なぜ このお仕事を始めたのか。 262 00:17:02,970 --> 00:17:06,550 続けているのか。 生活に追われて 263 00:17:06,550 --> 00:17:09,430 すっかり忘れていました。 264 00:17:09,430 --> 00:17:12,930 お金のため? お国のため? 265 00:17:12,930 --> 00:17:15,850 そうだけど そうじゃない。 266 00:17:15,850 --> 00:17:19,940 私は ただ あの子の たあいない暮らしを 267 00:17:19,940 --> 00:17:22,780 守りたかった。 268 00:17:22,780 --> 00:17:26,280 世の中には 理不尽な犠牲が たくさん落ちてる。 269 00:17:26,280 --> 00:17:29,780 それを踏まないように。 一つでも減らせるように。 270 00:17:29,780 --> 00:17:32,200 きれいにお掃除しなくちゃ。 271 00:17:32,200 --> 00:17:34,120 これからも変わらない。 272 00:17:34,120 --> 00:17:37,130 いいえ 今なら もっと…》 273 00:17:43,130 --> 00:17:46,090 《私の平穏は 要らない。 274 00:17:46,090 --> 00:17:49,300 この手が 血で汚れてもかまわない》 275 00:17:49,300 --> 00:17:51,470 うっ…。 《早晩 276 00:17:51,470 --> 00:17:53,560 命を落とす生き方でも》 277 00:18:00,480 --> 00:18:02,980 《フォージャー家を 離れることになっても》 278 00:18:05,030 --> 00:18:07,610 ((誰かのために 何かのために 279 00:18:07,610 --> 00:18:10,620 過酷な仕事に 耐え続けることは 280 00:18:10,620 --> 00:18:13,790 誇るべきことです)) 281 00:18:13,790 --> 00:18:16,710 《きっと ロイドさんは 認めてくれる。 282 00:18:16,710 --> 00:18:19,080 許してくれる》 283 00:18:21,800 --> 00:18:25,300 うっ! がぁっ! 284 00:18:32,140 --> 00:18:35,020 《私は 戦うことを 285 00:18:35,020 --> 00:18:37,020 やめないっ!》 286 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 ヤツは裏口へ回った! 287 00:20:12,280 --> 00:20:15,120 挟み撃ちにするぞ ユーリ! 了解です! 288 00:20:15,120 --> 00:20:18,830 ハァ ハァ ハァ…。 289 00:20:24,250 --> 00:20:27,300 あっ…。 290 00:20:27,300 --> 00:20:30,470 どうした ユーリ!? 犯人にやられたのか!? 291 00:20:30,470 --> 00:20:33,800 うぅ 中尉… どうやら僕は 292 00:20:33,800 --> 00:20:36,600 風邪をひいたようです。 ゲホゲホ…。 293 00:20:36,600 --> 00:20:38,930 急に!? 294 00:20:38,930 --> 00:20:42,480 珍しいな お前が体調不良なんて。 295 00:20:42,480 --> 00:20:44,980 姉さんが… ゲホゲホッ。 296 00:20:44,980 --> 00:20:47,020 姉さんが 近くにいないと思うと 297 00:20:47,020 --> 00:20:49,780 細胞が衰弱して…。 あぁ今 298 00:20:49,780 --> 00:20:52,780 出張に行ってるんだっけか? クルーズ船の。 299 00:20:52,780 --> 00:20:55,280 すみません 犯人を逃して…。 300 00:20:55,280 --> 00:20:57,700 いいから寝てろ。 薬局行ってくる。 301 00:20:57,700 --> 00:21:00,120 あっ すみません。 ついでに ハーブティーも 302 00:21:00,120 --> 00:21:03,290 お願いできますか? クマさん印のやつ。 303 00:21:03,290 --> 00:21:05,290 わかった。 304 00:21:07,790 --> 00:21:11,710 《風邪をひくと 小さいころを思い出す》 305 00:21:11,710 --> 00:21:14,470 ((まぁ大変! 熱がありますよ ユーリ! 306 00:21:14,470 --> 00:21:16,930 どうしましょう どうしましょう! 307 00:21:16,930 --> 00:21:20,930 落ち着いて 姉さん。 アンセーにしてれば大丈夫だよ。 308 00:21:20,930 --> 00:21:23,600 とりあえず 体を温めないと! 309 00:21:23,600 --> 00:21:26,440 ありったけの布を! 重い! 重いよ姉さん! 310 00:21:26,440 --> 00:21:29,020 極東では 首に ネギを巻くそうですよ。 311 00:21:29,020 --> 00:21:31,030 ギブ! 姉さん ギブ…。 312 00:21:31,030 --> 00:21:34,950 (トナリー)風邪んときは 蜂蜜入りの ハーブティーにかぎるわさ。 313 00:21:34,950 --> 00:21:37,280 エルダーフラワーや セージなんかを入れて。 314 00:21:37,280 --> 00:21:40,120 ありがとう トナリーさん! 裏山行ってきます! 315 00:21:40,120 --> 00:21:42,620 ただいま ユーリ! 体にいいもの たくさん 316 00:21:42,620 --> 00:21:45,120 採ってきましたよ! 姉さ~ん!? 317 00:21:45,120 --> 00:21:47,460 いったいどうしたの!? ちょっと 蜂さんを 318 00:21:47,460 --> 00:21:49,960 怒らせてしまって。 テヘッ。 319 00:21:49,960 --> 00:21:53,130 あと イノシシと格闘を。 お鍋作りましょう。 320 00:21:53,130 --> 00:21:55,470 早速 ハーブティー入れてみますね! 321 00:21:55,470 --> 00:21:57,470 《ダメだ… 僕が風邪をひくと 322 00:21:57,470 --> 00:22:03,470 姉さんが死んでしまう。 頑丈で 強い子にならないと…》 323 00:22:03,470 --> 00:22:08,350 ♪「ユーリ 元気になーれ」 324 00:22:11,110 --> 00:22:13,820 姉さん。 ん? 325 00:22:13,820 --> 00:22:16,820 僕… 姉さんの弟で よかったよ。 326 00:22:19,950 --> 00:22:22,660 んもう 死んじゃうみたいに言わないの! 327 00:22:22,660 --> 00:22:24,870 ハハハ 大丈夫だよ。 328 00:22:27,290 --> 00:22:30,170 私も ユーリがいてくれてよかった。 329 00:22:30,170 --> 00:22:34,210 ずっとずっと 元気でいてね。 姉さん…。 330 00:22:34,210 --> 00:22:36,090 《ユーリ:優しい姉さんのために 331 00:22:36,090 --> 00:22:40,970 僕は いつか 優しい世界を…》 332 00:22:40,970 --> 00:22:43,510 ほら これ飲んで早く治して。 333 00:22:43,510 --> 00:22:47,060 うん ありがとう。 334 00:22:47,060 --> 00:22:50,650 ゴハァー! とってもあったまる飲み物だね! 335 00:22:50,650 --> 00:22:52,650 ゲブフェアッ! まぁ よかった。 336 00:22:52,650 --> 00:22:55,110 (ユーリ)体に いろんな異変が起きて 風邪の症状が 337 00:22:55,110 --> 00:22:58,280 まったく気にならないよ~! うぅ~! 338 00:22:58,280 --> 00:23:00,450 まぁ よかった)) 339 00:23:00,450 --> 00:23:03,120 うぅ… ハッ! ハァ ハァ…。 340 00:23:03,120 --> 00:23:06,080 大丈夫か? かなりうなされてたぞ。 341 00:23:06,080 --> 00:23:08,120 言われたやつ買ってきたぞ。 342 00:23:08,120 --> 00:23:10,080 ありがとうございます。 343 00:23:10,080 --> 00:23:14,300 クソまずくて 有名なやつじゃないか これ。 344 00:23:14,300 --> 00:23:16,420 それが いちばん効くんです。 345 00:23:16,420 --> 00:23:19,760 味も 姉さんが作ってくれたやつに いちばん近くて。 346 00:23:19,760 --> 00:23:22,430 ふぅん。 (ユーリ)オロロエーッ! 347 00:23:22,430 --> 00:23:24,970 よ~し完治! 犯人を捕まえに行きましょう! 348 00:23:24,970 --> 00:23:26,930 姉さんが帰ってくる前に 世界を清らかに! 349 00:23:26,930 --> 00:23:28,940 寝てろ! 350 00:23:30,850 --> 00:23:40,860 ♬~