1 00:00:02,035 --> 00:00:05,839 <世界各国が水面下で し烈な情報戦を繰り広げる時代。 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,041 にらみ合う 二つの国…。 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,044 東のオスタニア 西のウェスタリス。 4 00:00:11,044 --> 00:00:16,016 戦争を企てる オスタニア政府要人の動向を探るべく➡️ 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,887 ウェスタリスは オペレーションストリクスを発動。 6 00:00:19,887 --> 00:00:23,357 作戦を担う すご腕エージェント 黄昏。 7 00:00:23,357 --> 00:00:29,296 百の顔を使い分ける彼の任務は 家族をつくること。 8 00:00:29,296 --> 00:00:33,400 父 ロイド・フォージャー 精神科医。 9 00:00:33,400 --> 00:00:37,037 正体 スパイ。 コードネーム 黄昏。 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,707 母 ヨル・フォージャー 市役所職員。 11 00:00:40,707 --> 00:00:45,045 正体 殺し屋。 コードネーム いばら姫。 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 娘 アーニャ・フォージャー。 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,351 正体 心を読むことができる エスパー。 14 00:00:51,351 --> 00:00:54,054 犬 ボンド・フォージャー。 15 00:00:54,054 --> 00:00:58,058 正体 未来を予知できる超能力犬。 16 00:00:58,058 --> 00:01:01,695 己が利のため 疑似家族を作り➡️ 17 00:01:01,695 --> 00:01:06,099 互いに正体を隠した 彼らのミッションは続く…> 18 00:01:24,027 --> 00:01:39,042 🎵~ 19 00:01:39,042 --> 00:01:41,378 (アーニャ)あいす んまんま。 20 00:01:41,378 --> 00:01:44,348 (ロイド)おい… そんな 一気に 冷たいものを食べると➡️ 21 00:01:44,348 --> 00:01:46,350 腹を壊すぞ。 22 00:01:46,350 --> 00:01:48,352 アーニャ とくせい さんだんあいすだから➡️ 23 00:01:48,352 --> 00:01:51,021 だいじょぶ! なんだ その理屈は…。 24 00:01:51,021 --> 00:01:54,691 おい ボンド… チョコレートは お前には 毒だから➡️ 25 00:01:54,691 --> 00:01:57,694 絶対に なめるなよ? (ボンド)ボフゥーン…。 26 00:01:57,694 --> 00:02:00,063 ふぅ… げふっ。 27 00:02:00,063 --> 00:02:02,599 (ヨル)あらあら アーニャさん お口の横に➡️ 28 00:02:02,599 --> 00:02:04,601 いっぱい ついてますよ。 29 00:02:04,601 --> 00:02:07,204 あれは…。 30 00:02:07,204 --> 00:02:12,543 ヨルさん… あそこのお店は リンゴのプディングが有名らしいですよ。 31 00:02:12,543 --> 00:02:16,680 おひとつ いかがですか? まぁ おいしそう。 32 00:02:16,680 --> 00:02:19,850 《いつ 誰に見られているか わからんからな。 33 00:02:19,850 --> 00:02:24,354 オペレーションストリクスのためにも 家庭円満を アピールせねば》 34 00:02:31,361 --> 00:02:33,997 アーニャ つぎは ん~と…。 35 00:02:33,997 --> 00:02:37,701 あっ! ふうせん! アーニャ つぎは ふうせん ほしい! 36 00:02:37,701 --> 00:02:41,371 ふうせん いっぱいもって そらとぶ! いくぞ ボンド! 37 00:02:41,371 --> 00:02:44,341 ボフ ボフ! 人混みで走るな~。 38 00:02:44,341 --> 00:02:47,044 わぁ~っ! 39 00:02:49,046 --> 00:02:51,014 ボンド? 40 00:03:02,993 --> 00:03:05,496 ((キャーッ!)) 41 00:03:15,339 --> 00:03:18,742 《あばばば… わるものが せんしゃみたいなのに のって➡️ 42 00:03:18,742 --> 00:03:20,777 あばれてた…》 43 00:03:20,777 --> 00:03:23,380 《あのアイス おいしそう》 《あの人 かっこいい!》 44 00:03:23,380 --> 00:03:29,419 《チクショウ… どいつもこいつも お気楽な顔しやがって…。 45 00:03:29,419 --> 00:03:32,022 ふざけんなよ! なんで 休日まで➡️ 46 00:03:32,022 --> 00:03:34,525 働かなきゃなんねぇんだよ クソ! 47 00:03:34,525 --> 00:03:38,328 しかも 俺だけとか… マジ 腐ってやがる。 48 00:03:38,328 --> 00:03:40,664 勤務態度が悪いだぁ? 49 00:03:40,664 --> 00:03:44,001 たいして 金も払わねぇくせに こき使いやがって! 50 00:03:44,001 --> 00:03:48,372 どいつもこいつも 優雅に休日を 楽しみやがって… クソが! 51 00:03:48,372 --> 00:03:52,009 こっちは これから現場で ガレキの撤去だってのによ! 52 00:03:52,009 --> 00:03:55,979 あ~っ! クソ クソ クソ! てめえら みんな 消えちまえ!》 53 00:03:55,979 --> 00:03:59,149 《あやしいやつ… あいつが わるもの?》 54 00:03:59,149 --> 00:04:03,320 どうした? 風船はいいのか? アーニャさん? 55 00:04:03,320 --> 00:04:06,223 《はわわ… とりあえず わるものっぽいやつ➡️ 56 00:04:06,223 --> 00:04:08,759 おいかけないと… でも こころよんだこと➡️ 57 00:04:08,759 --> 00:04:13,330 ちちと ははに ばれたら だめだし… うぅ…》 58 00:04:13,330 --> 00:04:18,502 おい? ア… アーニャ もう かえりたい。 59 00:04:18,502 --> 00:04:22,506 えっ もうですか? 今 来たばっかりだろ。 60 00:04:22,506 --> 00:04:26,009 《どうしたんだ? さっきまで あんなに はしゃいでいたのに…。 61 00:04:26,009 --> 00:04:28,679 アイスの食べ過ぎで 腹でも痛めたのか? 62 00:04:28,679 --> 00:04:31,081 それとも 何か不満が… あるいは…》 63 00:04:31,081 --> 00:04:33,984 えっと… ん~と… そう! 64 00:04:33,984 --> 00:04:36,019 アーニャ かえって べんきょーしたい! 65 00:04:36,019 --> 00:04:38,589 それで う~んと すてら とる! 66 00:04:42,693 --> 00:04:47,064 アーニャさん! お休みの日にも お勉強したいなんて えらいです。 67 00:04:47,064 --> 00:04:49,132 そうか わかった。 68 00:04:49,132 --> 00:04:51,335 《こいつも やっと やる気になってくれたか。 69 00:04:51,335 --> 00:04:53,337 このタイミングを逃す手はない》 70 00:04:53,337 --> 00:04:56,039 即 帰宅しよう。 うい! 71 00:04:56,039 --> 00:05:00,410 《ほっ… なんとか ごまかせた。 アーニャ てんさい!》 72 00:05:00,410 --> 00:05:02,412 ボフゥ…。 ふぅ…。 73 00:05:06,016 --> 00:05:09,019 《どうしよう… みうしなっちゃった》 74 00:05:09,019 --> 00:05:12,022 どうしたんだ? そんなに そわそわして…。 75 00:05:12,022 --> 00:05:16,093 うっ! ま… まちのなかでも いっぱい べんきょーできるって➡️ 76 00:05:16,093 --> 00:05:18,996 まえに せんせえ いってた。 そうか。 77 00:05:18,996 --> 00:05:21,698 《さすがは イーデン校の教師だな。 78 00:05:21,698 --> 00:05:25,002 たしかに 学問はなにも 座学でのみするものではない。 79 00:05:25,002 --> 00:05:27,337 フィールドワークも重要だ》 80 00:05:27,337 --> 00:05:30,007 気になっていることがあったら その都度 聞いてこい。 81 00:05:30,007 --> 00:05:32,609 うい! 82 00:05:36,513 --> 00:05:40,017 《わるものっぽいやつ いた! せんしゃみたいの のってる! 83 00:05:40,017 --> 00:05:42,519 やっぱり わるものだった!》 84 00:05:42,519 --> 00:05:46,356 どうした? ちち! こうじのひと➡️ 85 00:05:46,356 --> 00:05:51,328 おやすみのひ ぜんぜんない? いや 普通にあると思うぞ。 86 00:05:51,328 --> 00:05:54,498 最近では 労働環境も だいぶ見直されてきていて…。 87 00:05:54,498 --> 00:05:56,667 でも あれ! 88 00:05:56,667 --> 00:06:00,003 《休日労働か…。 89 00:06:00,003 --> 00:06:03,173 ずいぶん 目の下のクマがひどいな。 90 00:06:03,173 --> 00:06:07,677 顔色や肌の荒れ方… 頬の肉のそげ具合などを見るに➡️ 91 00:06:07,677 --> 00:06:10,180 かなり ストレスが かかっているようだが➡️ 92 00:06:10,180 --> 00:06:13,016 十分な休みを 与えられていないのか? 93 00:06:13,016 --> 00:06:16,520 それにしても…。 94 00:06:16,520 --> 00:06:19,689 解体中のようだが 内装部分も そこそこで➡️ 95 00:06:19,689 --> 00:06:24,361 外壁の解体に入っている… 現場監督は ちゃんといるのか? 96 00:06:24,361 --> 00:06:27,364 あれでは いずれ大きな事故に 繋がりかねんぞ。 97 00:06:27,364 --> 00:06:30,767 いくらなんでも 作業が乱暴すぎる。 98 00:06:30,767 --> 00:06:33,136 いやな感じがする…》 99 00:06:41,545 --> 00:06:43,513 うわぁっ! 100 00:06:54,658 --> 00:06:56,727 ((ウフフフ!)) 101 00:06:58,795 --> 00:07:03,467 ((フフ… フフフフ!)) 102 00:07:08,872 --> 00:07:11,007 うわっ! 汚ねぇ! 103 00:07:11,007 --> 00:07:13,710 うぅ…うぅっ! 104 00:07:13,710 --> 00:07:15,679 クソッ! 105 00:07:21,685 --> 00:07:23,687 あばばば! ボッフォ! 106 00:07:26,022 --> 00:07:28,024 《案の定か…》 107 00:07:28,024 --> 00:07:30,026 ヨルさんたちは ここにいてください。 108 00:07:30,026 --> 00:07:32,329 ちち!? ロイドさん!? 109 00:07:36,700 --> 00:07:41,571 クソ… どいつもこいつも 俺を見下しやがって! 110 00:07:41,571 --> 00:07:43,673 《まさか 重機で外へ!? 111 00:07:43,673 --> 00:07:47,010 隣は公園だ。 被害が出る前に止めねば! 112 00:07:47,010 --> 00:07:49,412 どうする… 投石で あごを揺らして➡️ 113 00:07:49,412 --> 00:07:51,681 意識を失わせるか? だが 窓越しでは➡️ 114 00:07:51,681 --> 00:07:53,650 どうしても 精度が…》 115 00:07:57,354 --> 00:08:00,023 配線は… ここか! 116 00:08:00,023 --> 00:08:03,026 (エンジン音) 117 00:08:06,429 --> 00:08:10,033 なっ!? 気づいたら 止まってくれ。 118 00:08:10,033 --> 00:08:13,069 くっ… 邪魔すんじゃねぇ! 119 00:08:13,069 --> 00:08:15,038 やむをえん! 120 00:08:26,016 --> 00:08:28,685 おぉ! ちちのせんしゃばとる! 121 00:08:28,685 --> 00:08:30,720 はすはす! ハフハフ! 122 00:08:30,720 --> 00:08:32,722 (建物が崩れる音) 123 00:08:37,093 --> 00:08:40,697 アーニャさん! ボンドさんと 少し 離れていてください! 124 00:08:40,697 --> 00:08:43,066 ボフ! 125 00:08:45,035 --> 00:08:47,037 なんじゃ? 126 00:08:49,406 --> 00:08:51,374 はは! 127 00:08:59,049 --> 00:09:02,686 おケガはありませんか? はいはい おかげさまで➡️ 128 00:09:02,686 --> 00:09:05,689 まだ 毛はありますよ。 なぁ マロンや。 129 00:09:05,689 --> 00:09:07,691 ご無事で何よりです。 130 00:09:07,691 --> 00:09:10,760 はは! すーぱーあくろばっと くらっしゅ! 131 00:09:10,760 --> 00:09:14,531 ボボッ ボボボーボッボォーフ! あっ… いえ あれは➡️ 132 00:09:14,531 --> 00:09:17,500 以前 サーカスを見て 練習したことがあって…。 133 00:09:21,438 --> 00:09:23,473 うぅ… ぐぐっ! 134 00:09:23,473 --> 00:09:26,743 パワーは互角か。 ならば…。 135 00:09:35,118 --> 00:09:38,088 はぁ? あぁっ! 136 00:09:41,024 --> 00:09:43,026 うごっ! 137 00:09:52,369 --> 00:09:55,639 働きすぎだ。 少し寝てろ。 138 00:10:00,343 --> 00:10:03,013 アーニャたち へいわのぴんち すくった! 139 00:10:03,013 --> 00:10:07,617 ボフッ! あっ… ふうせん。 140 00:10:11,021 --> 00:10:14,524 こら… そこは そうじゃない。 何度も教えただろう? 141 00:10:14,524 --> 00:10:16,826 こういう場合は この解き方で…。 142 00:10:16,826 --> 00:10:19,696 ちち… アーニャ あにめ みたい。 143 00:10:19,696 --> 00:10:21,865 お前が 勉強したいって 言ったんだろ。 144 00:10:21,865 --> 00:10:23,833 今日は 徹底的にやるぞ。 145 00:10:23,833 --> 00:10:27,003 ほら 次は その問題を 自力で解いてみろ。 146 00:10:27,003 --> 00:10:30,040 うぅ… ちちのおに! くぅ…。 147 00:10:30,040 --> 00:10:32,375 アーニャさん 頑張ってください。 148 00:10:32,375 --> 00:10:35,979 今日は アーニャさんのために 私が 腕によりをかけて➡️ 149 00:10:35,979 --> 00:10:39,182 おいしいご飯を いっぱい作りますからね! 150 00:10:39,182 --> 00:10:42,018 ボフ…。 アーニャさんの好きな➡️ 151 00:10:42,018 --> 00:10:44,587 ハンバーグを作りましょうか。 隠し味に➡️ 152 00:10:44,587 --> 00:10:47,657 アーニャさんの好きなものを たくさん入れましょう。 153 00:10:47,657 --> 00:10:49,993 チョコレートに プディングに ピーナッツに…。 154 00:10:49,993 --> 00:10:51,995 ボフォ…。 155 00:10:51,995 --> 00:10:55,665 うぅ… せっかく へいわのぴんち すくったのに➡️ 156 00:10:55,665 --> 00:11:01,037 こんどは アーニャのへいわが ぴんち…。 157 00:11:03,992 --> 00:11:06,361 (シルヴィア)セルゲイ・オストスキー。 158 00:11:06,361 --> 00:11:09,998 経済委員会の幹部で 東の貿易を取りまとめてる。 159 00:11:09,998 --> 00:11:15,003 元陸軍兵站部の軍人で 根っからの反西派だ。 160 00:11:15,003 --> 00:11:18,840 こいつが 不当に西への イチゴの輸出を制限しているせいで➡️ 161 00:11:18,840 --> 00:11:21,009 我が国では イチゴ不足だ。 162 00:11:21,009 --> 00:11:23,512 それがために 先日 ブランツ外相が➡️ 163 00:11:23,512 --> 00:11:28,016 誕生日ケーキに イチゴが乗ってないと 激怒する事件が起きた。 164 00:11:28,016 --> 00:11:32,521 このままでは 外交問題に 発展しかねん。 なんとかしろ。 165 00:11:32,521 --> 00:11:35,023 (フィオナ)了解です。 166 00:11:37,325 --> 00:11:41,029 印章偽造のプロを探してる? (フィオナ)えぇ。 167 00:11:41,029 --> 00:11:45,400 ニセの輸出許可証を作れれば あとは なんとかなりそうなので。 168 00:11:45,400 --> 00:11:49,004 思い当たる人物はいないが… ツテを持ってそうなやつなら➡️ 169 00:11:49,004 --> 00:11:52,340 紹介するよ。 信用できる人間ですか? 170 00:11:52,340 --> 00:11:56,511 安心しろ。 コントロール下にある。 助かります。 171 00:11:56,511 --> 00:11:59,514 お忙しい中 すみません。 気にするな。 172 00:11:59,514 --> 00:12:04,019 東西平和に繋がるなら それも オレの任務のひとつだ。 173 00:12:06,021 --> 00:12:09,024 あっ フォージャーくん 今度の学会だけど…。 174 00:12:09,024 --> 00:12:11,626 あぁ… 日程 決まりました? 175 00:12:13,695 --> 00:12:17,365 《あぁ… 先輩! あなたは なんてすてきなの。 176 00:12:17,365 --> 00:12:23,071 あなたのために 必ずや 東西平和を成し遂げてみせる》 177 00:12:25,006 --> 00:12:28,510 ここか… 情報屋のねぐらは。 178 00:12:42,023 --> 00:12:44,626 くだらないトラップ。 179 00:12:53,001 --> 00:13:08,850 🎵~ 180 00:13:08,850 --> 00:13:11,686 (フランキー)やるな ねーちゃん。 181 00:13:11,686 --> 00:13:16,258 あなたが 情報屋のフランクリン? おっ? オレのファンかい? 182 00:13:16,258 --> 00:13:20,061 サイン いる? こんにちは あるいはこんばんは。 183 00:13:20,061 --> 00:13:22,030 仕事を頼みたい。 184 00:13:22,030 --> 00:13:27,002 なんだ あいつの知り合いかよ。 緊張して 損した。 185 00:13:27,002 --> 00:13:31,006 フランキー・フランクリン… 名前のとおり ふざけた男ね。 186 00:13:31,006 --> 00:13:34,042 《それ タバコ屋んときの 偽名だけどね》 187 00:13:34,042 --> 00:13:37,112 仕事は ちゃんとこなすぜ? 188 00:13:37,112 --> 00:13:39,681 あんたみたいな キレーなねーちゃんなら➡️ 189 00:13:39,681 --> 00:13:41,683 特別価格で サービスしちゃう。 190 00:13:41,683 --> 00:13:46,321 依頼する相手を間違えたわ。 オーイ 待て! マジメにやるって! 191 00:13:46,321 --> 00:13:50,025 どいつもこいつも ユーモア足んねぇな もう! 192 00:13:50,025 --> 00:13:54,663 用意してほしいのは あなたのではなく 官僚のサインよ。 193 00:13:54,663 --> 00:13:56,865 偽造文書か オーケー! 194 00:13:56,865 --> 00:13:58,867 作成に必要な情報をくれれば➡️ 195 00:13:58,867 --> 00:14:00,835 その筋の知り合いに 当たってみるよ。 196 00:14:00,835 --> 00:14:03,204 なんの書類? 報酬はいくら? 期限は? 197 00:14:03,204 --> 00:14:05,206 好きな食べ物は? 映画は好き? 198 00:14:05,206 --> 00:14:09,177 情報は渡さない。 その知人を紹介してくれれば➡️ 199 00:14:09,177 --> 00:14:12,847 自分で依頼するわ。 ちぇっ… 信用ねぇな。 200 00:14:12,847 --> 00:14:16,217 (フィオナ)時間もないの。 すぐに会いにいかなくては。 201 00:14:16,217 --> 00:14:19,521 半月後には 外相の息子の誕生日も 控えている。 202 00:14:19,521 --> 00:14:23,024 おとなしく 言うとおりになさい。 協力を拒めば➡️ 203 00:14:23,024 --> 00:14:25,660 刑務所送りだという立場を 忘れないで。 204 00:14:25,660 --> 00:14:28,330 ケッ! 性格の悪ぃねーちゃんだ。 205 00:14:28,330 --> 00:14:32,334 けど どのみち オレがいなきゃ 偽造屋には会えねぇぜ。 206 00:14:32,334 --> 00:14:37,005 オレたち地下住人は カオが物言うからな。 207 00:14:37,005 --> 00:14:39,007 (足音) 208 00:14:39,007 --> 00:14:41,876 (フィオナ)来い! 直接 そいつの所へ案内しろ。 209 00:14:41,876 --> 00:14:45,513 あぁっ! お姉さん そんな 強引に!? 210 00:14:45,513 --> 00:14:48,216 (フランキー)無理だって! そんな 急に! 211 00:14:48,216 --> 00:14:51,086 住所 知ってるわけじゃねぇし! (フィオナ)呼び出せ。 212 00:14:53,154 --> 00:14:55,690 📻お届けしたナンバーは 『バーリント・ラブ』主題歌➡️ 213 00:14:55,690 --> 00:15:01,529 『トキメキ東西』でした。 続いては 仕事の話 させてくれェのコーナー。 214 00:15:01,529 --> 00:15:06,034 📻ラジオネーム モジャキングさんから。 いつも ありがとうございます。 215 00:15:06,034 --> 00:15:08,703 📻この前 出張で バイアンまで行ってきました。 216 00:15:08,703 --> 00:15:11,072 📻立ち寄ったバーで ウイスキーを注文したところ…。 217 00:15:14,843 --> 00:15:16,845 あそこか。 218 00:15:16,845 --> 00:15:19,214 現れなくても 文句言うなよ? 219 00:15:19,214 --> 00:15:22,517 やっこさん ただでさえ 保安局に面が割れてっから➡️ 220 00:15:22,517 --> 00:15:26,021 外に出ねぇんだ。 来なければ そのとき考える。 221 00:15:26,021 --> 00:15:28,023 行くぞ。 222 00:15:28,023 --> 00:15:30,925 待て 待て! あんたみたいな 浮いてるやつが入ってったら➡️ 223 00:15:30,925 --> 00:15:34,696 警戒されちまう! 裏稼業が たくさん集まってるクラブなんだ。 224 00:15:34,696 --> 00:15:37,499 ならば 溶け込める偽装を。 225 00:15:37,499 --> 00:15:41,336 《先輩のために なんとしても 任務の成功を》 226 00:15:41,336 --> 00:15:43,338 (せきばらい) 227 00:15:43,338 --> 00:15:45,340 それじゃあ…。 228 00:15:49,978 --> 00:15:53,314 じゅ… 準備はいいかい? ハニー。 229 00:15:53,314 --> 00:15:56,351 《自分で提案しといて 緊張するぜ! 230 00:15:56,351 --> 00:15:58,987 これは デート? もしかして デートなのか!?》 231 00:15:58,987 --> 00:16:00,989 ダイジョウブヨ ダーリン。 232 00:16:06,694 --> 00:16:09,097 ちなみに もし この作戦が➡️ 233 00:16:09,097 --> 00:16:10,999 あなたの 私欲によるものだった場合➡️ 234 00:16:10,999 --> 00:16:14,669 任務終了と同時に撃ち殺す。 違うって! 235 00:16:14,669 --> 00:16:18,339 このクラブ カップルが多いんだって! 無理についてきたのは➡️ 236 00:16:18,339 --> 00:16:21,509 あんたなんだから 多少は ガマンしてね? ねっ! 237 00:16:21,509 --> 00:16:24,012 《私欲 0%とは 言い切れない…》 238 00:16:24,012 --> 00:16:28,016 (フランキー)とにかく ゴー! 239 00:16:28,016 --> 00:16:32,020 (ボブ)おっと お客さん… 紹介のないモンは 入れないよ。 240 00:16:32,020 --> 00:16:35,356 オレだよ ボブ。 (ボブ)フランキー! 241 00:16:35,356 --> 00:16:38,526 女なんか連れてるから 気づかなかったぜ。 242 00:16:38,526 --> 00:16:43,698 フハハ! オレさまを見くびんなよ? イイ女だろ! 243 00:16:43,698 --> 00:16:45,667 チョリース。 244 00:16:45,667 --> 00:16:49,671 🎵~ 245 00:16:49,671 --> 00:16:52,107 ウッソ! フランキー 彼女!? 246 00:16:52,107 --> 00:16:55,176 エヘヘヘ… まぁね。 チョリス。 247 00:16:55,176 --> 00:16:59,347 アニキ マジっすか!? ついに! アンビリーバボー! 248 00:16:59,347 --> 00:17:02,016 お前らにも いずれ春がくるよ。 249 00:17:02,016 --> 00:17:04,018 頑張れ。 チョリ。 250 00:17:04,018 --> 00:17:07,188 (フランキー)お~い ポール! 251 00:17:07,188 --> 00:17:09,357 見て 見て! これ オレの…。 252 00:17:11,659 --> 00:17:15,630 今ここで撃っても かまわないけど? 253 00:17:15,630 --> 00:17:17,499 すみませんでした。 254 00:17:17,499 --> 00:17:21,302 周りを見返したい欲が あふれだしてしまいました。 255 00:17:23,404 --> 00:17:26,407 おっ… おいでなすった。 256 00:17:30,345 --> 00:17:32,680 よう 万年筆。 257 00:17:32,680 --> 00:17:35,350 久しぶりだな。 258 00:17:35,350 --> 00:17:37,752 景気は どうだい? 仕事を頼みたい。 259 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 オーイ! 260 00:17:39,754 --> 00:17:42,023 (万年筆)誰だ そいつは。 261 00:17:42,023 --> 00:17:47,295 詳細は引き受けてくれたら。 これが報酬額。 期限は5日。 262 00:17:51,499 --> 00:17:54,369 ふざけた額と スケジュールだな。 263 00:17:54,369 --> 00:17:57,372 なじみの頼みとあって わざわざ来てやったが➡️ 264 00:17:57,372 --> 00:17:59,641 とんだ 無駄骨だ。 265 00:18:01,676 --> 00:18:03,678 オイ! 他を当たれ。 266 00:18:03,678 --> 00:18:06,648 オレは今 新規の客相手で 忙しいんだ。 267 00:18:11,352 --> 00:18:13,354 待てって 万年筆! 268 00:18:13,354 --> 00:18:15,356 ねぇ 聞いて! 269 00:18:15,356 --> 00:18:18,259 聞く耳持てるだけの金を用意して 出直してこい。 270 00:18:18,259 --> 00:18:20,295 そうじゃなくて…。 271 00:18:20,295 --> 00:18:22,664 後ろから つけてきてる2人組…。 272 00:18:22,664 --> 00:18:26,501 あれ おそらく保安局だけど あなたのお客さん? 273 00:18:26,501 --> 00:18:30,672 うっ!? フランキー お前まさか 足がつくようなマネを…。 274 00:18:30,672 --> 00:18:33,208 バカこけ! オレが そんな ヘマするもんか! 275 00:18:33,208 --> 00:18:36,344 ヤベェよ どうする!? 新規の客ってのが➡️ 276 00:18:36,344 --> 00:18:38,346 やらかしたんじゃなくて? それだよ! 277 00:18:38,346 --> 00:18:40,748 だから お前 仕事は選べって あれほど…。 278 00:18:40,748 --> 00:18:42,784 お前に言われたかないわ! 279 00:18:42,784 --> 00:18:45,453 クソ! 捕まってたまるか! あっ バカ! 280 00:18:55,029 --> 00:18:57,332 うぅ… あぁっ…。 281 00:18:59,334 --> 00:19:01,336 立って! 282 00:19:01,336 --> 00:19:04,706 うお~! やるな ねーちゃん! 283 00:19:04,706 --> 00:19:08,009 バカなのか!? わざわざ 巻き込まれやがって…。 284 00:19:08,009 --> 00:19:11,346 一緒にいるところを 見られた時点で同じことよ。 285 00:19:11,346 --> 00:19:14,415 まぁ でも… 借りに思ってくれるなら➡️ 286 00:19:14,415 --> 00:19:16,684 マヌケな今の客を蹴って うちの仕事を➡️ 287 00:19:16,684 --> 00:19:20,054 引き受けてちょうだい。 もちろん 身の安全は…。 288 00:19:22,056 --> 00:19:24,325 保障するわ! 289 00:19:31,332 --> 00:19:34,335 そこいらのセレブよりかは 信用できるぜ。 290 00:19:34,335 --> 00:19:36,337 しかし…。 291 00:19:43,344 --> 00:19:45,346 危ねぇ! 292 00:19:48,016 --> 00:19:50,652 貴様…。 いや 違う! 293 00:19:50,652 --> 00:19:52,687 抱きつきたかった とかじゃないよ!? 294 00:19:52,687 --> 00:19:56,591 敵が銃でね! ほら ここ! 弾かすって 痛い! 295 00:19:56,591 --> 00:19:59,661 ここ! うるさい わかってる。 296 00:20:02,363 --> 00:20:04,532 (フランキー)あっ… さっきのナイフで…。 297 00:20:04,532 --> 00:20:08,603 いらんお世話だったみたいね。 トホホ…。 298 00:20:10,705 --> 00:20:14,008 ひとまず 十三番通りを 西へ抜けて 潜伏しましょう。 299 00:20:14,008 --> 00:20:16,344 話は それから。 いや 待て! 300 00:20:16,344 --> 00:20:19,514 そっちのエリアは 密告者の店が多いぜ。 301 00:20:19,514 --> 00:20:22,016 この先に 使われてねぇ地下道があるから➡️ 302 00:20:22,016 --> 00:20:24,452 そっから 南に出よう。 303 00:20:24,452 --> 00:20:26,521 (フィオナ)だてに 情報屋じゃないわね。 304 00:20:26,521 --> 00:20:28,489 (フランキー)なめんなよ ねーちゃん。 305 00:20:28,489 --> 00:20:30,692 オレは ずっと この国で 生きてきたんだ。 306 00:20:30,692 --> 00:20:32,827 その気になったら アンタら 西の連中にだって➡️ 307 00:20:32,827 --> 00:20:36,998 捕まりゃしねぇ。 だったら なぜ 我々の味方を? 308 00:20:36,998 --> 00:20:42,003 違ぇよ。 誰の味方でもねえ。 東のやり方が嫌いなだけだ。 309 00:20:42,003 --> 00:20:44,505 窮屈なんだよ この国はよ…。 310 00:20:44,505 --> 00:20:50,311 だから 嫌がらせしてやんの。 反抗期なの オレは。 シシシ…。 311 00:20:50,311 --> 00:20:52,513 ハハハ! わかるぜ。 312 00:20:54,482 --> 00:20:56,484 (フィオナ)ださ… 小さい男。 313 00:20:56,484 --> 00:20:58,486 (フランキー)ホント 性格悪ぃ ねーちゃんだな! 314 00:20:58,486 --> 00:21:01,289 モテねぇだろ あんた! (フィオナ)黙れ 殺すぞ。 315 00:21:13,634 --> 00:21:17,572 『デイリーオスト』を一部ちょうだい。 316 00:21:17,572 --> 00:21:20,675 いらっしゃい 無愛想な お姉ちゃん。 317 00:21:20,675 --> 00:21:23,678 頼まれたモン 届いてるぜ。 318 00:21:23,678 --> 00:21:26,314 やっこさん 最速で仕上げてくれたみたい。 319 00:21:26,314 --> 00:21:29,317 料金は 五割増しで 請求されたけどな。 320 00:21:29,317 --> 00:21:31,652 助かる。 321 00:21:31,652 --> 00:21:36,024 ところで 聞くけどよ… あの 保安局の連中➡️ 322 00:21:36,024 --> 00:21:39,594 まさか あんたが わざと 呼んだんじゃないだろうな? 323 00:21:39,594 --> 00:21:41,496 (フィオナ)なんのことかしら? 324 00:21:41,496 --> 00:21:44,999 うへぇ… キレーな顔して えげつねぇぜ。 325 00:21:44,999 --> 00:21:49,137 時にあなた… 古美術の贋作家の 知り合いはいる? 326 00:21:49,137 --> 00:21:51,172 鍵師は? あっ? 327 00:21:51,172 --> 00:21:55,343 また そのうち 仕事をお願いするわ。 328 00:21:58,346 --> 00:22:01,315 (フランキー)冗談じゃねえ! あんたと組んでたら➡️ 329 00:22:01,315 --> 00:22:04,986 友達なくすっつうの! 二度と ごめんだ!