1 00:01:41,068 --> 00:01:51,778 (サイレン) 2 00:01:51,778 --> 00:01:53,747 (ロイド)うっ…。 3 00:01:53,747 --> 00:01:58,151 うぅ… いっ…。 4 00:02:00,153 --> 00:02:02,189 何? 5 00:02:02,189 --> 00:02:04,091 おばちゃん? 6 00:02:04,091 --> 00:02:06,093 何が…。 7 00:02:10,263 --> 00:02:12,632 あっ…。 8 00:02:18,638 --> 00:02:21,174 あぁっ…。 9 00:02:21,174 --> 00:02:25,078 は? えっ…。 10 00:02:25,078 --> 00:02:27,748 おい! こっちに 担架 持ってこい! ママ…。 11 00:02:27,748 --> 00:02:30,417 その下に まだ娘が! ダメだ… 動かせねぇ…。 12 00:02:30,417 --> 00:02:33,086 そんなことしてる場合じゃ…。 早くしろ 早くしろ! 13 00:02:33,086 --> 00:02:36,089 そんなもの 置いていけ! あぁっ! 14 00:02:36,089 --> 00:02:39,092 おい 坊主 何やってる! 早く 避難しろ! 15 00:02:39,092 --> 00:02:41,528 オスタニア軍が やってくるぞ! 16 00:02:41,528 --> 00:02:43,530 オスタニア…。 17 00:02:43,530 --> 00:02:45,766 だって 戦争は起きないって…。 18 00:02:45,766 --> 00:02:50,937 はぁ… 無事だったのね! こんな時に何やってたの!? 19 00:02:50,937 --> 00:02:52,939 母さん…。 20 00:02:52,939 --> 00:02:56,109 あなた ケガして…。 あっ うん…。 21 00:02:56,109 --> 00:02:59,613 でも たぶん ヘルメットのおかげで大丈夫…。 22 00:02:59,613 --> 00:03:03,116 あぁ よかった…。 すぐに 家に帰って➡️ 23 00:03:03,116 --> 00:03:06,620 荷物をまとめなきゃ。 キールバーグの伯父のところへ行くわよ。 24 00:03:06,620 --> 00:03:09,790 えっ 待ってよ! えっ… ヤダよ! 25 00:03:09,790 --> 00:03:12,659 だって 学校は!? 明日は お祭りも…。 26 00:03:12,659 --> 00:03:14,761 そんなこと 言ってる場合じゃないのよ! 27 00:03:14,761 --> 00:03:16,763 わかるでしょ! 28 00:03:44,758 --> 00:03:50,163 모ウェスタリス軍は抵抗を続けるも 東部 ルーウェンは陥落し…。 29 00:03:50,163 --> 00:03:52,199 (泣き声) 30 00:03:52,199 --> 00:03:54,101 모アドナー首相は18日…。 31 00:03:54,101 --> 00:03:56,103 《大人たちは ウソつきだ。 32 00:03:56,103 --> 00:03:59,106 戦争なんか起きないって 言ってたのに。 33 00:03:59,106 --> 00:04:04,444 ナントカ協定で仲よくするって 偉い人たちも言ってたのに…。 34 00:04:04,444 --> 00:04:08,115 父さんだって 帰ったら 一緒に お祭り 見てまわろうって➡️ 35 00:04:08,115 --> 00:04:12,986 言ってたのに… 戻ってこなかった。 36 00:04:12,986 --> 00:04:16,757 いや… ウソつきは僕もだ。 37 00:04:16,757 --> 00:04:20,460 ウソついて 10ダルク もらったままじゃないか。 38 00:04:20,460 --> 00:04:25,098 父さんが帰ってきたら ちゃんと 本当のことを言うんだ。 39 00:04:25,098 --> 00:04:28,435 本当のことを言わなくちゃ…》 40 00:04:28,435 --> 00:04:31,104 (衝撃音) 41 00:04:31,104 --> 00:04:33,807 母さん! 42 00:04:33,807 --> 00:04:37,410 大丈夫よ。 心配ないわ。 43 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 大丈夫。 44 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 母さん… ボク… ルーウェンに帰りたいよ。 45 00:04:43,450 --> 00:04:47,587 父さんだって 家に 帰ってるかもしれないじゃないか。 46 00:04:47,587 --> 00:04:51,091 大将たちとも遊びたいよ! 47 00:04:51,091 --> 00:04:55,362 (泣き声) 48 00:05:01,768 --> 00:05:05,105 やった! 49 00:05:05,105 --> 00:05:09,209 今日のご飯にしたら 母さん 喜ぶかな…。 50 00:05:09,209 --> 00:05:12,078 最近 たらふく食べてないからな。 51 00:05:12,078 --> 00:05:14,581 (サイレン) 52 00:05:14,581 --> 00:05:17,584 空襲だ! みんな 早く シェルターへ! 53 00:05:21,488 --> 00:05:23,423 早く こっちへ! 54 00:05:23,423 --> 00:05:25,425 ほら 小僧! とっとと入れ! 待って! 僕 家に…。 55 00:05:25,425 --> 00:05:27,427 ちょっと 急いで! 56 00:05:29,429 --> 00:05:31,431 キャーッ! うわ~っ! 57 00:05:31,431 --> 00:05:33,600 もっと奥に行けって! (赤ちゃんの泣き声) 58 00:05:33,600 --> 00:05:38,104 うるせぇぞ ガキが! チクショウ オスタニア軍め! 59 00:05:41,508 --> 00:05:45,412 止んだ? 止んだか!? (赤ちゃんの泣き声) 60 00:05:45,412 --> 00:05:48,782 あっ 小僧! 勝手に開けるな! 61 00:05:48,782 --> 00:05:51,918 バカ! 戻ってこい! まだ 危ないだろ! 62 00:05:51,918 --> 00:05:54,721 母さん! 母さん! 63 00:05:59,593 --> 00:06:02,662 母さん! 母さん! 母さん!! 64 00:06:06,766 --> 00:06:10,103 家が… ウソだ…。 65 00:06:10,103 --> 00:06:13,673 イヤだ! 母さん! 66 00:06:13,673 --> 00:06:15,642 か…。 67 00:06:17,944 --> 00:06:23,717 あぁ~っ! 68 00:06:38,598 --> 00:06:42,602 < それから 何年 ドブネズミみたいな生活を➡️ 69 00:06:42,602 --> 00:06:44,604 続けたんだろう…。 70 00:06:44,604 --> 00:06:46,773 大好きなものを奪われて➡️ 71 00:06:46,773 --> 00:06:53,079 世界には 嫌いなものしか残らなくなって…。 72 00:06:53,079 --> 00:07:00,754 銃を取るには 十分な理由だった> 73 00:07:00,754 --> 00:07:05,592 ローランド・スプーフィー… ルーウェン出身。 74 00:07:05,592 --> 00:07:09,663 お前… 本当に 徴兵年齢に達してるか? 75 00:07:09,663 --> 00:07:12,165 はい 18です。 76 00:07:12,165 --> 00:07:14,768 戸籍は 戦火で 失ってしまいましたが…。 77 00:07:14,768 --> 00:07:16,736 《ウソだけど》 78 00:07:19,105 --> 00:07:21,074 おい どうする!? 79 00:07:25,779 --> 00:07:31,418 < あと 何千の… 何万の屍を築けば➡️ 80 00:07:31,418 --> 00:07:35,722 水平線の先に夜明けが見える?> 81 00:07:40,093 --> 00:07:42,095 (物音) 82 00:07:42,095 --> 00:07:44,097 (フランキー)クソ! なんだ このトラップ! 83 00:07:44,097 --> 00:07:48,068 わぁ~っ! たんま たんま! やめて! 撃たないで~! 84 00:07:50,770 --> 00:07:55,108 お前 オスタニア兵だろう。 わぁ~っ! ウェスタリス兵か! 85 00:07:55,108 --> 00:07:58,745 武器は? ない! 持ってないよ! 降参! 86 00:07:58,745 --> 00:08:03,083 だ… 脱走してきたんだ! やってらんなくて…。 87 00:08:03,083 --> 00:08:07,087 でも 道に迷って 丸2日も山中を…。 88 00:08:07,087 --> 00:08:10,590 頼む! 何か 食い物を分けてちょ! 89 00:08:10,590 --> 00:08:13,560 死人にやる食糧ほど 無駄なものはない。 90 00:08:13,560 --> 00:08:15,462 死ね。 ちょっ! 91 00:08:15,462 --> 00:08:17,831 やだ~っ! 一度も 女と つきあったことないまま➡️ 92 00:08:17,831 --> 00:08:22,635 死んでたまるか~っ! 93 00:08:22,635 --> 00:08:24,604 《なんだ こいつ…》 94 00:08:24,604 --> 00:08:28,108 タバコの1本くらいなら 分けてやる。 95 00:08:28,108 --> 00:08:32,445 <不覚にも 敵が人間に見えた> 96 00:08:32,445 --> 00:08:35,782 フーッ…。 97 00:08:35,782 --> 00:08:39,819 でな… その大学で おもしろい研究があって…。 98 00:08:39,819 --> 00:08:44,124 人物Aが ビンタされてる映像を 被験者たちに見せるのよ。 99 00:08:44,124 --> 00:08:46,459 あぁ? なに言ってる。 100 00:08:46,459 --> 00:08:49,763 《こいつ 自分の立場 わかってるのか?》 101 00:08:51,798 --> 00:08:53,767 (フランキー)すると 脳は 痛みに共感して➡️ 102 00:08:53,767 --> 00:08:56,936 不快感を示すんだ。 人間には生来➡️ 103 00:08:56,936 --> 00:08:59,973 暴力を忌避する 性質があるってことだ。 104 00:08:59,973 --> 00:09:04,844 ところがよ… その映像に 今度は Aは浮気をしたので➡️ 105 00:09:04,844 --> 00:09:08,114 恋人に叩かれているって 説明をしてから 見せるんだ。 106 00:09:08,114 --> 00:09:11,284 すると どうよ! 被験者たちの脳は➡️ 107 00:09:11,284 --> 00:09:15,121 快楽を示したんだとよ。 これって 怖くない!? 108 00:09:15,121 --> 00:09:17,957 真偽もわからん ラベリングをするだけで➡️ 109 00:09:17,957 --> 00:09:20,627 人間の脳は コロッと変わっちまうんだ。 110 00:09:20,627 --> 00:09:23,129 怖くない? まぁ 正しい統計なのか➡️ 111 00:09:23,129 --> 00:09:25,398 知らんけどね。 何が言いたい? 112 00:09:28,435 --> 00:09:31,104 バカらしくならないか? 113 00:09:31,104 --> 00:09:35,975 この東西戦争は言うなりゃ 外交の失敗の結果だ。 114 00:09:35,975 --> 00:09:38,111 なんで 失敗の尻拭いを➡️ 115 00:09:38,111 --> 00:09:41,281 俺ら 木っ端市民が やんなきゃなんねぇのよ? 116 00:09:41,281 --> 00:09:47,654 都合よく憎しみあわされて 戦って 命を落として…。 117 00:09:47,654 --> 00:09:51,257 世界一 不毛な時間だわ。 118 00:09:51,257 --> 00:09:54,794 お前たち オスタニアが 始めた戦争だろうが。 119 00:09:54,794 --> 00:09:57,430 うちじゃ 最初に ちょっかい出してきたのは➡️ 120 00:09:57,430 --> 00:09:59,833 そっちってことになってるぜ。 121 00:09:59,833 --> 00:10:05,105 最初のルーウェンへの爆撃も 西の自作自演だってな。 122 00:10:05,105 --> 00:10:09,776 第三国へ工作を頼んで オスタニア軍を 煽動したって ウワサもある…。 123 00:10:09,776 --> 00:10:13,446 そんなのは お前らに都合のいい プロパガンダだろ! 124 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 だぁ~っ! わかってる! 125 00:10:15,448 --> 00:10:18,852 けど 真実なんて オレら一兵卒にゃ 知りようねぇんだよ! 126 00:10:18,852 --> 00:10:24,457 あのとき! あの爆撃で 友達が… みんなが死んだ! 127 00:10:24,457 --> 00:10:26,793 それが真実だ! 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,796 そりゃ お互い様だ。 129 00:10:29,796 --> 00:10:32,165 《違う!》 ぐはっ! 130 00:10:32,165 --> 00:10:37,537 《悪は お前らだ! オレの世界から すべてを奪った!》 131 00:10:37,537 --> 00:10:40,840 ((オスタニア人の悪行を その目で見たのか?)) 132 00:10:40,840 --> 00:10:45,478 《見たよ! さんざん 見てきたよ!》 133 00:10:45,478 --> 00:10:48,114 うっ…。 《だから 同じ目に➡️ 134 00:10:48,114 --> 00:10:50,383 遭わせてやるんだ》 135 00:10:52,519 --> 00:10:54,521 《みんなの仇を…》 136 00:10:59,125 --> 00:11:02,762 ひゃあ~っ! オレを追ってきた 東の部隊か!? 137 00:11:02,762 --> 00:11:05,765 お前が 発砲なんかするから バレたんだ! 138 00:11:05,765 --> 00:11:08,768 チックショウ… 捕まってたまるか! 139 00:11:08,768 --> 00:11:11,804 あばよ! タバコの礼だけは言っとくぜ! 140 00:11:11,804 --> 00:11:13,840 (銃声) 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,808 クソッ! 142 00:11:20,113 --> 00:11:22,115 うわっ! 143 00:11:22,115 --> 00:11:24,117 うぅ…。 144 00:11:29,088 --> 00:11:34,060 《なんだ? オレは何をしている…》 145 00:11:38,064 --> 00:11:42,068 ケガで後方に 送られることになったんだって? 146 00:11:42,068 --> 00:11:47,073 いいな~ うらやましいよ ローランド。 命拾いしたな。 147 00:11:47,073 --> 00:11:49,042 (笑い声) 148 00:11:53,112 --> 00:11:55,148 ⚟あれ? 149 00:11:55,148 --> 00:11:59,719 お前… もしかして 参謀? 150 00:12:03,056 --> 00:12:08,728 大将… 伍長… 少佐? 151 00:12:08,728 --> 00:12:11,397 やっぱり! 参謀だ! 152 00:12:11,397 --> 00:12:15,068 ウソだろ… マジかよ! 探しても見つかんなかったから➡️ 153 00:12:15,068 --> 00:12:19,706 絶対 死んだと思ってたぜ。 いやぁ… よかったよ 生きてて! 154 00:12:19,706 --> 00:12:23,109 お前… でかくなったな~。 155 00:12:25,712 --> 00:12:28,881 うっ… みんな…。 156 00:12:28,881 --> 00:12:33,052 アハハハ… なに 泣いてんだよ! だって…。 157 00:12:33,052 --> 00:12:36,022 相変わらず 弱虫だな お前は。 158 00:12:38,057 --> 00:12:43,062 あの倉庫に… いちばん最初に 爆弾が落ちたって…。 159 00:12:43,062 --> 00:12:47,400 オレが あんなとこ 見つけたばっかりに…。 160 00:12:47,400 --> 00:12:50,737 みんな… 死んだと…。 161 00:12:50,737 --> 00:12:53,072 悔しくて…。 162 00:12:53,072 --> 00:12:56,709 あっ… お前 あんとき なんでか 帰ったじゃん? 163 00:12:56,709 --> 00:12:59,746 祭りの準備だよ。 そう! それだ! 164 00:12:59,746 --> 00:13:04,617 それで オレら追いかけたんだよ。 そのすぐ後に ドカーン! って…。 165 00:13:04,617 --> 00:13:08,154 まぁ… 死んじゃった クラスメートもいるけどな…。 166 00:13:08,154 --> 00:13:10,556 うちの兄ちゃんも…。 167 00:13:10,556 --> 00:13:15,395 でも 参謀 無事で ホントよかったよ。 168 00:13:15,395 --> 00:13:19,565 うん…。 みんなで オスタニアを倒そうぜ! 169 00:13:19,565 --> 00:13:22,402 今度は 全員 ウェスタリス兵役だな。 170 00:13:22,402 --> 00:13:25,738 伍長どころか 全員 一等兵止まりだけどね。 171 00:13:25,738 --> 00:13:28,408 (笑い声) 172 00:13:28,408 --> 00:13:32,378 ウソ! お前 軍曹なの!? 173 00:13:32,378 --> 00:13:36,716 たまたまだよ。 先任が 次々と戦死しちゃったから…。 174 00:13:36,716 --> 00:13:40,253 あぁ~っ! タメ口きいて すみません 軍曹殿! 175 00:13:40,253 --> 00:13:43,122 やめろよ… どうでもいいよ。 176 00:13:45,391 --> 00:13:50,063 オレはまた みんなと普通に遊びたいよ。 177 00:13:50,063 --> 00:13:55,635 週末 時間ない? 隣町に うまい飯屋があるんだ。 178 00:13:58,438 --> 00:14:02,075 オレらの隊 今夜から 町を出るんよ。 179 00:14:02,075 --> 00:14:05,411 ロベルツ攻略戦に 駆り出されるんだって。 180 00:14:05,411 --> 00:14:08,815 そっか…。 ⚟お~い ローランド! 181 00:14:08,815 --> 00:14:10,817 タマネギ こっちに持ってきて! 182 00:14:10,817 --> 00:14:14,053 ローランド? お前の名前って…。 あっ…。 183 00:14:14,053 --> 00:14:18,958 あだ名だよ。 じゃあさ 戻ったら 連絡くれよ。 184 00:14:18,958 --> 00:14:21,027 絶対だぞ! おう! 185 00:14:21,027 --> 00:14:23,396 (3人)じゃあな! 186 00:14:23,396 --> 00:14:27,100 <後から聞いた話じゃ…。 187 00:14:27,100 --> 00:14:31,971 あいつらが参加したのは 勇み足も甚だしい無謀な作戦で➡️ 188 00:14:31,971 --> 00:14:36,743 戻ってきたのは 3人のドッグタグだけだった> 189 00:14:36,743 --> 00:14:42,648 《作戦を知ってたら あいつらを 引きとめられただろうか? 190 00:14:42,648 --> 00:14:44,751 敵の動向を知ってたら➡️ 191 00:14:44,751 --> 00:14:49,088 作戦自体を 中止にできてただろうか? 192 00:14:49,088 --> 00:14:53,059 否… オレに そんな力はない。 193 00:14:53,059 --> 00:14:57,730 どうしたら その立場になれるのかも知らない。 194 00:14:57,730 --> 00:15:01,067 オレは 何も知らない。 195 00:15:01,067 --> 00:15:06,739 昔から ずっと… 開戦の本当の理由さえも。 196 00:15:06,739 --> 00:15:10,076 戦争は起きないと思い込み➡️ 197 00:15:10,076 --> 00:15:13,079 あいつらは 爆撃で死んだと思い込み➡️ 198 00:15:13,079 --> 00:15:19,418 盲目的に敵を憎み 盲目的に銃を取り➡️ 199 00:15:19,418 --> 00:15:23,723 盲目的に… 国に従った》 200 00:15:25,825 --> 00:15:33,533 《無知とは… なんて無力で… なんて悪》 201 00:15:40,072 --> 00:15:43,743 この世は どでかいタマネギだ。 202 00:15:43,743 --> 00:15:47,747 幾重にも ウソが重なって 丸くなっている。 203 00:15:47,747 --> 00:15:52,418 涙なしには そのウソを剥がせない。 204 00:15:52,418 --> 00:15:56,422 すみません それ 軍糧なんで…。 205 00:15:56,422 --> 00:15:58,424 売り物じゃないです。 206 00:16:01,861 --> 00:16:03,729 《軍人か…》 207 00:16:03,729 --> 00:16:07,400 そう 私は軍人だ。 そう見せた。 208 00:16:07,400 --> 00:16:13,105 いや… 実際 私は軍人だ。 階級章は持たないがね。 209 00:16:13,105 --> 00:16:16,075 《なに言ってる… 誰だ? こいつ…》 210 00:16:16,075 --> 00:16:20,079 ローランド・スプーフィー… いや…。 211 00:16:20,079 --> 00:16:23,049 …だな? 212 00:16:23,049 --> 00:16:25,084 《なっ… 本名を!?》 213 00:16:25,084 --> 00:16:28,120 入隊の年齢制限を ごまかすために➡️ 214 00:16:28,120 --> 00:16:31,390 同郷で亡くなった 年上の男になりすましたのか。 215 00:16:31,390 --> 00:16:33,392 たいしたものだ。 216 00:16:33,392 --> 00:16:38,397 皮肉だな。 旧友と再会したことで ボロが出た。 217 00:16:38,397 --> 00:16:43,402 このご時世 身分の偽装は スパイを疑われても仕方ないぞ? 218 00:16:43,402 --> 00:16:46,072 あんた… 憲兵か? いや…。 219 00:16:46,072 --> 00:16:49,709 陸軍情報部だ。 220 00:16:49,709 --> 00:16:52,411 貴様を スカウトに来た。 221 00:16:54,380 --> 00:16:57,049 貴様は優秀だ スプーフィー軍曹。 222 00:16:57,049 --> 00:17:01,087 小銃なんかより もっと ふさわしい武器がある。 223 00:17:01,087 --> 00:17:06,058 情報だ。 最強にして 最重要。 224 00:17:06,058 --> 00:17:11,063 情報抜きには もはや国家は ファイティングポーズすらとれん時代だ。 225 00:17:11,063 --> 00:17:14,100 我々は 常に人手不足でな。 226 00:17:14,100 --> 00:17:16,402 手足となって働く気はないか? 227 00:17:16,402 --> 00:17:20,406 っていうか 働け。 でないと 軍法会議にかけてやる。 228 00:17:20,406 --> 00:17:23,576 なっ! 力を貸してほしい。 229 00:17:23,576 --> 00:17:27,079 この戦の勝利のために。 230 00:17:27,079 --> 00:17:32,518 火曜の12時… 荷物をまとめて 南駅まで 私服で来い。 231 00:17:32,518 --> 00:17:35,688 上官には 話を通しておいてやる。 232 00:17:47,400 --> 00:17:52,805 《今さら 武器を得たところで あいつらは戻らない。 233 00:17:52,805 --> 00:17:59,412 何をしたって あの頃の日常には戻れない。 234 00:17:59,412 --> 00:18:02,715 もう二度と…》 235 00:18:14,393 --> 00:18:17,063 あんた 本物だったんだな。 236 00:18:17,063 --> 00:18:20,566 転属に関して 中隊長から 何も言われなかった。 237 00:18:20,566 --> 00:18:22,568 信じてなかったのか。 238 00:18:22,568 --> 00:18:26,005 結構。 疑うのは いいことだ。 239 00:18:26,005 --> 00:18:31,911 我々の仕事は 善も悪も すべてを疑ってかかること。 240 00:18:31,911 --> 00:18:35,381 兵舎の荷物は すべて持ってきたか? あぁ。 241 00:18:35,381 --> 00:18:38,551 貸せ。 あっ… ちょっ! 242 00:18:38,551 --> 00:18:42,088 スプーフィー軍曹… いや…。 243 00:18:42,088 --> 00:18:45,925 お前は 今日から その名も地位も捨て➡️ 244 00:18:45,925 --> 00:18:48,728 国家のための影とならねばならん。 245 00:18:48,728 --> 00:18:53,399 もともと 誰も覚えてない名前だ。 どうでもいい。 246 00:18:53,399 --> 00:18:59,405 それと 国家だの 戦争の勝利だの そんなものも どうだっていい。 247 00:18:59,405 --> 00:19:02,575 ほう… ならば なんのために? 248 00:19:02,575 --> 00:19:04,744 アハハハ! イエーイ! 249 00:19:04,744 --> 00:19:07,413 みんな 待ってよ~。 250 00:19:12,084 --> 00:19:15,388 別に 理由なんてない。 251 00:19:15,388 --> 00:19:18,057 フン…。 252 00:19:18,057 --> 00:19:23,729 ついてこい。 ウソつき坊主。 (汽笛) 253 00:19:23,729 --> 00:19:27,233 (シルヴィア)私が お前の新しい上官だ。 254 00:19:27,233 --> 00:19:31,737 一流の諜報員となるよう 厳しく躾けろ とのお達しだ。 255 00:19:31,737 --> 00:19:33,706 覚悟しておけ。 256 00:19:33,706 --> 00:19:36,709 うわぁ~っ! 257 00:19:40,046 --> 00:19:44,083 (ヨル)よかった ロイドさん… うなされてましたよ。 258 00:19:44,083 --> 00:19:46,052 はぁ…。 259 00:19:46,052 --> 00:19:48,054 《どこだ? ここは…。 260 00:19:48,054 --> 00:19:52,058 あぁ… ロイドの家か。 261 00:19:52,058 --> 00:19:58,097 なんだろう… 遠い昔の景色を見た気がする。 262 00:19:58,097 --> 00:20:03,069 血と ほこりと 硝煙の匂いの…》 263 00:20:03,069 --> 00:20:05,738 (アーニャ)ちち こわいゆめ みてた? 264 00:20:05,738 --> 00:20:08,741 いや… 覚えてない。 265 00:20:12,711 --> 00:20:17,716 よしよし… だいじょぶ。 こわくない。 266 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 よせ… なんでもない。 267 00:20:19,718 --> 00:20:22,788 というか なぜ オレは ソファで? 268 00:20:22,788 --> 00:20:27,326 アーニャが とにと とってきたら ちち ぶったおれた。 269 00:20:27,326 --> 00:20:31,263 ひぃ~っ! ちちのおに~! (ボンド)ボフ? 270 00:20:31,263 --> 00:20:33,733 まだ 怒ってないだろ。 271 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 うぅ…。 272 00:20:35,735 --> 00:20:38,704 《そうだった… オペレーションストリクスにとっては➡️ 273 00:20:38,704 --> 00:20:40,739 ダメージが…》 274 00:20:40,739 --> 00:20:43,743 アーニャ だめなこで ごめんなさい。 275 00:20:46,045 --> 00:20:51,083 ダミアンくんと仲よくなったんだろ? 276 00:20:51,083 --> 00:20:53,552 《ぷらんB ぜっこーちょう》 277 00:20:56,555 --> 00:21:00,426 よかったじゃないか。 278 00:21:00,426 --> 00:21:03,696 友達は大切にしろ。 279 00:21:07,833 --> 00:21:10,236 (お腹の鳴る音) 280 00:21:12,071 --> 00:21:15,741 フフフ… お夕飯の準備 しましょうか。 281 00:21:15,741 --> 00:21:17,710 (ボンド)ボ… ボフ…。 そうですね。 282 00:21:17,710 --> 00:21:21,747 タマネギが余ってたな…。 何 作るか。 すぅ~ぷ! 283 00:21:21,747 --> 00:21:23,749 あったかい すぅ~ぷ! 284 00:21:23,749 --> 00:21:56,715 🎵~ 285 00:21:56,715 --> 00:22:00,419 お前は 絶対 食べたら ダメだからな。 286 00:22:00,419 --> 00:22:02,788 ガーン! 代わりに私が➡️ 287 00:22:02,788 --> 00:22:06,158 何か ごちそう作りますね! オオーン!