1 00:01:32,100 --> 00:01:35,110 (アーニャ)ん。 (ダミアン)あ? 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,110 はやく おかしよこせ。 カリカリの。 3 00:01:38,110 --> 00:01:40,610 (ベッキー)えっ? そんな約束してたの!? 4 00:01:40,610 --> 00:01:42,610 はっ!? してねえし! 5 00:01:42,610 --> 00:01:45,250 ていうか てめえ 昨日 俺にパンぶつけといて→ 6 00:01:45,250 --> 00:01:47,250 物よこせって どういう神経してんだ!? 7 00:01:47,250 --> 00:01:49,250 (エミール)そうだ そうだ! 8 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 (ユーイン)お前こそ わびの菓子 持ってこい! 9 00:01:51,250 --> 00:01:54,260 《こいつ もしかして こないだのハンカチの件で→ 10 00:01:54,260 --> 00:01:56,590 俺に何かを ねだろうとしてんのか? 11 00:01:56,590 --> 00:02:01,260 確かに借りは返すと言ったが 菓子? 菓子でいいの? 12 00:02:01,260 --> 00:02:04,230 親に仕事回せとか 父上を紹介しろとか→ 13 00:02:04,230 --> 00:02:06,440 むちゃ言われなくて助かったぜ》 14 00:02:06,440 --> 00:02:11,240 《はっ!? はんかちのおれいで らすぼすにあえる!?》 15 00:02:11,240 --> 00:02:13,810 あぁ やっぱ おかしじゃないな。 16 00:02:13,810 --> 00:02:16,580 アーニャ おまえんち いきたい きぶんだな。 17 00:02:16,580 --> 00:02:18,920 かぞく みんなで。 あ!? 18 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 アーニャちゃん ちょっと攻めすぎよ! 19 00:02:20,920 --> 00:02:22,990 いきなり男子の家に 上がっちゃうなんて→ 20 00:02:22,990 --> 00:02:25,020 軽い女と思われちゃうわ! 21 00:02:25,020 --> 00:02:26,920 たわけ! お前のような庶民が→ 22 00:02:26,920 --> 00:02:28,930 やすやすと 上がれる家だと思うなよ! 23 00:02:28,930 --> 00:02:31,600 (ユーイン)お前んちなんか デズモンド家と一生→ 24 00:02:31,600 --> 00:02:34,600 交わることのない 身分の差なのだ! 25 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 ちっちっち。 26 00:02:36,600 --> 00:02:39,270 アーニャのはは こないだ→ 27 00:02:39,270 --> 00:02:41,740 じなんのははと なかよく おちゃした。 28 00:02:41,740 --> 00:02:43,740 うそ~!? 29 00:02:43,740 --> 00:02:45,740 でたらめ抜かすんじゃねえ! 30 00:02:45,740 --> 00:02:47,740 うそじゃない きいてみろ。 31 00:02:47,740 --> 00:02:49,750 あっ でも なかよくはちがった。 32 00:02:49,750 --> 00:02:52,250 まだ アーニャのほうが りーどしてる。 33 00:02:52,250 --> 00:02:54,920 《なかよしだいせんそうで》 34 00:02:54,920 --> 00:02:58,420 ななな… なんか 俺の話 聞いたか てめえ!? 35 00:02:58,420 --> 00:03:00,420 聞いてねえだろうな? 正直に言え コラ! 36 00:03:00,420 --> 00:03:02,430 (エミール)ダミアン様 落ち着いて。 37 00:03:02,430 --> 00:03:04,590 (ベッキー)アーニャちゃん ついに 家族ぐるみのつきあいを。 38 00:03:04,590 --> 00:03:08,770 《ナーサリー時代の黒歴史を こいつに聞かれたらおしまいだ》 39 00:03:08,770 --> 00:03:11,230 《じなんのごしっぷ てにいれた》 40 00:03:11,230 --> 00:03:14,100 くっ どうなんだ コラ! 41 00:03:14,100 --> 00:03:17,210 とくに なんも きいてない。 あんしんしろ。 42 00:03:21,110 --> 00:03:24,080 まぁ そうだろうよ フン。 43 00:03:24,080 --> 00:03:26,080 あっ まて いえによべ! 44 00:03:26,080 --> 00:03:28,590 おまえんちのははも きっと よべっていってる。 45 00:03:28,590 --> 00:03:31,920 ケッ! やっぱり てめえんちも 他と一緒だぜ。 46 00:03:31,920 --> 00:03:36,390 デズモンドの名前に 群がってくるだけのコバエめ! 47 00:03:36,390 --> 00:03:38,900 ちが~う! アーニャんちは もっと ほんきなのだ! 48 00:03:38,900 --> 00:03:40,900 《にんむだから》 49 00:03:40,900 --> 00:03:44,770 何の本気だよ? アーニャちゃん 最近 情熱的ね! 50 00:03:44,770 --> 00:03:46,740 (ユーイン)生意気な! (エミール)庶民のくせに! 51 00:03:46,740 --> 00:03:50,610 (ダミアン)お前みたいなやつ 呼ぶわけねえだろ バカバカバーカ! 52 00:03:50,610 --> 00:03:52,680 (エミール/ユーイン)バカバカバーカ! むき~っ! 53 00:03:54,740 --> 00:03:57,580 先生ありがとう。 また来るよ。 54 00:03:57,580 --> 00:03:59,920 フォージャーくん 来週の学会だけど…。 55 00:03:59,920 --> 00:04:02,590 ロイドくん ゴルフ行こう ゴルフ! 56 00:04:02,590 --> 00:04:04,590 (2人)フォージャー先生! 57 00:04:04,590 --> 00:04:06,590 (ロイド)ハハハ…。 58 00:04:06,590 --> 00:04:09,230 お前さん すっかり人気者だね。 59 00:04:09,230 --> 00:04:11,260 だといいのですが。 60 00:04:11,260 --> 00:04:13,230 患者さんの評判も いいみたいだな。 61 00:04:13,230 --> 00:04:17,170 《精神科医 ロイド・フォージャーとしての 地固めは順調だ。 62 00:04:17,170 --> 00:04:19,070 人脈も だいぶ広がった》 63 00:04:19,070 --> 00:04:21,070 そろそろ政治家やスターなんかの→ 64 00:04:21,070 --> 00:04:24,240 VIPの相手も任されるかもな ハハハ。 65 00:04:24,240 --> 00:04:27,080 いえ 僕なんてまだまだ。 66 00:04:27,080 --> 00:04:29,110 《フィオナ:あぁ 先輩。 67 00:04:29,110 --> 00:04:31,920 今日のあなたも なんて完璧なの。 68 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 周りの女たちは いずれ社会的に抹殺…。 69 00:04:34,920 --> 00:04:39,090 いや 先輩の任務を 邪魔してはいけないわ》 70 00:04:45,930 --> 00:04:49,270 (フィオナ)メリンダ・デズモンド周りの 患者がいないか? 71 00:04:49,270 --> 00:04:54,940 ああ ヨルさんが愛国婦人会への コネクションを作ったらしいんだ。 72 00:04:54,940 --> 00:04:58,910 へぇ ヨル・ブライアが。 ですが メリンダは→ 73 00:04:58,910 --> 00:05:01,880 リストの中でも 優先順位の低い人物では。 74 00:05:01,880 --> 00:05:05,250 何とも言えん。 そのために情報が欲しい。 75 00:05:05,250 --> 00:05:08,920 ヨルさん自身からは あまり 引き出せそうにないからな。 76 00:05:08,920 --> 00:05:11,920 そうでしょうね。 ヨル・ブライアでは。 77 00:05:11,920 --> 00:05:14,290 今からでも私が妻役に。 78 00:05:14,290 --> 00:05:17,360 いや 君は引き続きサポートを頼む。 79 00:05:17,360 --> 00:05:19,900 メリンダが価値ありと 判断された場合には→ 80 00:05:19,900 --> 00:05:23,070 婦人会への潜入を 頼むかもしれんが。 81 00:05:23,070 --> 00:05:25,100 了解しました。 82 00:05:25,100 --> 00:05:27,970 患者の中に関係者が いなくはないですが→ 83 00:05:27,970 --> 00:05:30,570 しかし おそらく 診察は無理でしょう。 84 00:05:30,570 --> 00:05:32,580 まだ実績が足りないか? 85 00:05:32,580 --> 00:05:36,680 いえ 部長が嫌がらせで 仕事を回してくれません。 86 00:05:38,750 --> 00:05:41,250 嫌がらせ…。 87 00:05:41,250 --> 00:05:43,590 あの視線に お気づきでしょう? 88 00:05:43,590 --> 00:05:46,090 先輩の好感度が上がるたびに→ 89 00:05:46,090 --> 00:05:48,090 険しい目つきに なっていってますよ。 90 00:05:48,090 --> 00:05:51,260 診療部部長 ジェラルド・ゴーリー。 91 00:05:51,260 --> 00:05:53,260 人脈で のし上がったゆえ→ 92 00:05:53,260 --> 00:05:55,630 何よりも評判やステータスを重視。 93 00:05:55,630 --> 00:05:59,570 「あいつが来るまでは俺がいちばん チヤホヤされてたのに」と→ 94 00:05:59,570 --> 00:06:01,570 年中 愚痴ってるそうです。 95 00:06:01,570 --> 00:06:05,940 あまり反感を買わんよう こまめに ケアを入れていたんだがな。 96 00:06:05,940 --> 00:06:09,250 ((部長 こないだの論文 目からウロコでした! 97 00:06:09,250 --> 00:06:11,920 これ 看護部の若い子から 渡してくれって。 98 00:06:11,920 --> 00:06:15,090 さすがです 部長! もうとにかく さすがです!)) 99 00:06:15,090 --> 00:06:19,490 VIP診療は彼の采配しだいなので 今後のことも考えると→ 100 00:06:19,490 --> 00:06:22,090 早めに手を打ったほうが よさそうですね。 101 00:06:22,090 --> 00:06:24,090 仕掛けるか。 102 00:06:24,090 --> 00:06:27,160 手配を頼む。 了解しました。 103 00:06:32,670 --> 00:06:35,110 《本日 先輩と話した時間。 104 00:06:35,110 --> 00:06:37,440 1分42秒!》 105 00:06:37,440 --> 00:06:39,480 《ジェラルド:フォージャーの野郎! 106 00:06:39,480 --> 00:06:41,540 俺が目をつけていた フィオナちゃんにまで→ 107 00:06:41,540 --> 00:06:43,780 手を出してやがるのか? 許せん! 108 00:06:43,780 --> 00:06:46,680 この病院に いられんようにしてやる!》 109 00:06:50,420 --> 00:06:54,090 あれ? 会議って 11時からのはずでは? 110 00:06:54,090 --> 00:06:58,090 10時半だよ 珍しいな。 フォージャーくんが そんなミスを。 111 00:06:58,090 --> 00:07:00,100 すみません。 112 00:07:00,100 --> 00:07:05,100 《フフフフ… 俺がボードの予定表 書き換えてやったからな》 113 00:07:05,100 --> 00:07:07,440 《それに のっかってやったからな。 114 00:07:07,440 --> 00:07:09,940 お前の留飲を下げるために》 115 00:07:09,940 --> 00:07:12,610 ((仕事できるやつだと 思ってたのによ。 116 00:07:12,610 --> 00:07:17,610 見損なったぜ フォージャー。 ペッ! 人間のクズが!)) 117 00:07:17,610 --> 00:07:22,120 お前 働きすぎだからな むしろ もっと休め。 118 00:07:22,120 --> 00:07:25,760 そうよ 無理して出席しなくても 全然 大丈夫よ。 119 00:07:25,760 --> 00:07:27,790 はあ…。 《なんだと!? 120 00:07:27,790 --> 00:07:30,260 お前ら 俺が1分でも遅刻すると→ 121 00:07:30,260 --> 00:07:33,260 陰で重役出勤とか こき下ろしてるくせに!》 122 00:07:33,260 --> 00:07:36,300 ほら お前の分の資料 まとめといてやったぞ。 123 00:07:36,300 --> 00:07:39,340 ありがとうございます。 124 00:07:39,340 --> 00:07:43,610 やぁ お疲れ フォージャーくん。 コーヒーどうだい? 125 00:07:43,610 --> 00:07:46,940 《強力下剤入りのな》 126 00:07:46,940 --> 00:07:48,980 あぁ どうも。 127 00:07:48,980 --> 00:07:51,750 《中和剤 作れば 何とかなるだろう》 128 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 (お腹を下した音) 129 00:07:53,750 --> 00:07:56,920 すみません 調子が悪くて ちょっとトイレに。 130 00:07:56,920 --> 00:08:00,460 大丈夫? 先生。 131 00:08:00,460 --> 00:08:03,930 先生が腹痛と戦いながら 頑張ってるの見たら→ 132 00:08:03,930 --> 00:08:05,930 僕もやる気が湧いてきたよ! 133 00:08:05,930 --> 00:08:08,630 そうか うん。 134 00:08:08,630 --> 00:08:11,500 《なぜだ!? 俺は屁をこいただけで→ 135 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 賠償請求されたのに!》 136 00:08:15,770 --> 00:08:20,280 ハハッ おい フォージャーくん トイレットペーパーついてるよ。 137 00:08:20,280 --> 00:08:23,210 やだぁ! えっ 気づかなかった! 138 00:08:23,210 --> 00:08:26,080 抜けてるところもあるんですね。 かわいい! 139 00:08:26,080 --> 00:08:29,250 《顔か? 結局 顔なのか? 140 00:08:29,250 --> 00:08:32,260 「フィオナくんへ。 伝えたい話があるんだ。 141 00:08:32,260 --> 00:08:34,920 今日の19時に モルティック橋で待ってる。 142 00:08:34,920 --> 00:08:36,890 ロイド・フォージャー」。 143 00:08:36,890 --> 00:08:39,430 フフフフ その手紙は偽物だ。 144 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 いくら待っても フォージャーは来ない。 145 00:08:41,930 --> 00:08:44,430 妻子持ちながら 女を弄ぶと→ 146 00:08:44,430 --> 00:08:46,400 うわさになるフォージャー。 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,740 傷ついたフィオナちゃんを慰める俺》 148 00:08:48,740 --> 00:08:51,240 《完全に偽物と わかっているのに→ 149 00:08:51,240 --> 00:08:54,140 一瞬でも喜んでしまう自分が憎い。 150 00:08:54,140 --> 00:08:56,710 あと先輩の字は こんなに汚くない》 151 00:08:56,710 --> 00:09:01,250 《えっ あれ? えっ なに? 152 00:09:01,250 --> 00:09:03,920 なに話してるの? 本人に確認? 153 00:09:03,920 --> 00:09:06,590 えっ そういうとき 普通しないよね?》 154 00:09:06,590 --> 00:09:09,560 先輩 私 あいつを 消そうかと思うのですが。 155 00:09:09,560 --> 00:09:11,590 ダメだ こらえろ。 156 00:09:11,590 --> 00:09:14,230 《なんて寛容な先輩》 157 00:09:14,230 --> 00:09:19,070 《クソが~! こうなったら最後の手段だ》 158 00:09:19,070 --> 00:09:23,740 直接的に排除してやるぜ! 159 00:09:23,740 --> 00:09:28,950 あぁ もしもし 保安局ですか? こちら バーリント総合病院です。 160 00:09:28,950 --> 00:09:33,620 はい そうなんです。 うちの職員にスパイが…。 161 00:09:40,590 --> 00:09:43,260 お前か 通報したのは。 162 00:09:43,260 --> 00:09:46,600 えっ!? あぁ… 保安局の方で? 163 00:09:46,600 --> 00:09:49,270 (ジェラルド)せ… 制服じゃ ないんですね。 164 00:09:49,270 --> 00:09:51,270 我々の存在に感づいたら→ 165 00:09:51,270 --> 00:09:53,700 逃亡される おそれがあるからな。 166 00:09:53,700 --> 00:09:55,610 な… なるほど。 167 00:09:55,610 --> 00:09:58,610 お前も我々を保安局と呼ぶな。 168 00:09:58,610 --> 00:10:03,510 騒ぎになったら この病院の こけんにも関わるだろう。 169 00:10:03,510 --> 00:10:05,550 確かに。 170 00:10:05,550 --> 00:10:07,420 《みんなの前で 逮捕してもらって→ 171 00:10:07,420 --> 00:10:11,090 恥かかせてやると思ったが そこまで考えてなかった》 172 00:10:11,090 --> 00:10:15,090 その容疑者のところへ案内しろ。 へ… へい! 173 00:10:15,090 --> 00:10:17,760 (ジェラルド)あいつです ロイド・フォージャー。 174 00:10:17,760 --> 00:10:21,100 勤続1年にも満たない新入りです。 175 00:10:21,100 --> 00:10:23,130 それで やつは何を? 176 00:10:23,130 --> 00:10:25,170 (ジェラルド)俺は見たんすよ。 177 00:10:25,170 --> 00:10:27,240 やつが夜な夜な 保管室をあさってるのを。 178 00:10:27,240 --> 00:10:30,770 不審な交友関係もあるとの うわさだし。 179 00:10:30,770 --> 00:10:33,310 きっと西に うちの病院の情報を→ 180 00:10:33,310 --> 00:10:36,450 流してるに違いないっす。 やつのデスクには→ 181 00:10:36,450 --> 00:10:39,250 証拠の書類やらが 隠されてるはずです。 182 00:10:39,250 --> 00:10:41,250 (ジェラルド)こっちです。 183 00:10:43,290 --> 00:10:46,290 見当たらんな。 そ… そんなはずは。 184 00:10:46,290 --> 00:10:49,460 もうちょっとよく見たほうが。 185 00:10:49,460 --> 00:10:52,630 《ほら そこの上の 引き出しの1列目だよ。 186 00:10:52,630 --> 00:10:55,600 俺が ばっちりニセ証拠を 仕込んどいたんだ! 187 00:10:55,600 --> 00:10:59,270 違う そこじゃない! 上の引き出し!》 188 00:10:59,270 --> 00:11:01,270 こいつか? 189 00:11:01,270 --> 00:11:03,770 《それ! それそれ!》 190 00:11:03,770 --> 00:11:08,140 患者の個人情報や 新薬の治験結果などの機密を→ 191 00:11:08,140 --> 00:11:11,650 外に持ち出すために まとめたファイルのようだな。 192 00:11:14,250 --> 00:11:16,320 じゃあ またあとで。 193 00:11:16,320 --> 00:11:18,290 おぉ よろしく フォージャー。 194 00:11:21,260 --> 00:11:26,100 精神科のロイド・フォージャー医師だな? 195 00:11:26,100 --> 00:11:29,730 お前をスパイ容疑で逮捕する。 196 00:11:29,730 --> 00:11:32,570 なっ…。 197 00:11:32,570 --> 00:11:34,740 《バカな どういうことだ!?》 198 00:11:34,740 --> 00:11:36,770 お~っ! 199 00:11:36,770 --> 00:11:41,410 《フハハハハ やった やってやったぞ》 200 00:11:41,410 --> 00:11:44,610 ちょっと待ってください! 言い訳は署で聞こう。 201 00:11:46,580 --> 00:11:49,750 おい 手錠まで はめるなんて 聞いてないぞ。 202 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 どういうつもりだ? ヌハハハ。 203 00:11:51,750 --> 00:11:53,790 (フランキー)一度 やってみたかったのだ。 204 00:11:53,790 --> 00:11:56,260 誰かに見られたら どうするつもりだ? 205 00:11:56,260 --> 00:11:59,260 うっせぇ。 急に呼び出されたかと思ったら→ 206 00:11:59,260 --> 00:12:02,900 電話回線ジャックさせられたり 茶番につきあわされたり。 207 00:12:02,900 --> 00:12:05,270 少しは楽しませろ。 208 00:12:05,270 --> 00:12:08,070 先輩。 209 00:12:08,070 --> 00:12:10,070 あぁ…。 210 00:12:10,070 --> 00:12:13,480 僕は何もやってないです! いったい何の罪で…。 211 00:12:13,480 --> 00:12:16,250 《フフフ 悪く思うなよ フォージャー》 212 00:12:16,250 --> 00:12:19,580 見ろ この書類を 西へ売ろうとしたんだろう? 213 00:12:19,580 --> 00:12:22,120 知りませんよ! どこに こんなものが? 214 00:12:22,120 --> 00:12:25,760 お前のデスクにあることを 彼が教えてくれた。 215 00:12:25,760 --> 00:12:27,890 部長…。 いや これは→ 216 00:12:27,890 --> 00:12:31,930 たまたまというか お… 俺は君を信じてたよ? 217 00:12:31,930 --> 00:12:35,570 でも 新入りなのに 急速に周囲に取り入って→ 218 00:12:35,570 --> 00:12:39,940 人心掌握にたけた スパイなんじゃないかなぁって。 219 00:12:39,940 --> 00:12:43,070 なんちゃって! 《正解》 220 00:12:43,070 --> 00:12:46,240 そんな… 僕は新参者なりに→ 221 00:12:46,240 --> 00:12:48,580 早くみんなに溶け込もうと ただ必死に…。 222 00:12:48,580 --> 00:12:50,910 それに この書類。 223 00:12:50,910 --> 00:12:54,780 よく見ると 僕が使ってる タイプライターの文字と違いますよ。 224 00:12:54,780 --> 00:12:58,820 この文字種は 52年製ユーカだな。 225 00:12:58,820 --> 00:13:03,260 そんな古い型のを使ってるのは この病院じゃ…。 226 00:13:03,260 --> 00:13:05,260 違う違う違う違う…。 227 00:13:05,260 --> 00:13:07,760 失礼ですが あなたのお名前は? 228 00:13:07,760 --> 00:13:09,770 いや こいつだって同じ型のを→ 229 00:13:09,770 --> 00:13:11,770 持ってるかも しれないじゃないか! 230 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 調べればわかりますよ? 231 00:13:13,770 --> 00:13:15,770 じゃあ あれだ! 232 00:13:15,770 --> 00:13:17,770 俺のを使って こいつが打ったんだ! 233 00:13:17,770 --> 00:13:19,840 俺にぬれぎぬ着せようと! 234 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 ひっ! あなたのお名前は? 235 00:13:21,840 --> 00:13:25,110 診療部長のジェラルド・ゴーリーです。 236 00:13:25,110 --> 00:13:27,750 聞いた名だな。 この病院内での→ 237 00:13:27,750 --> 00:13:30,090 ブラックリストに入ってます。 え~っ!? 238 00:13:30,090 --> 00:13:32,120 ジェラルド・ゴーリー。 239 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 政治献金を受け取った疑惑や→ 240 00:13:34,120 --> 00:13:38,190 診療報酬 不正請求疑惑などが…。 ギクッ! 241 00:13:38,190 --> 00:13:40,430 《フィオナ:あてずっぽうなのに 図星だった》 242 00:13:40,430 --> 00:13:42,430 他にも友人の高級車を→ 243 00:13:42,430 --> 00:13:44,930 さも自分の車のように 乗り回したり→ 244 00:13:44,930 --> 00:13:47,440 院長の名をかたって 合コンを開いたり→ 245 00:13:47,440 --> 00:13:49,440 休憩室のお菓子を 盗み食いしたのを→ 246 00:13:49,440 --> 00:13:51,470 ポッチャリした部下のせいにした 疑惑など。 247 00:13:51,470 --> 00:13:54,280 《なぜ それを!?》 248 00:13:54,280 --> 00:13:56,280 ろくでもない人間だな。 249 00:13:56,280 --> 00:13:59,280 こいつは クロで間違いないだろう。 連行しよう。 250 00:13:59,280 --> 00:14:02,690 待って 違う! フィオナちゃん! 助けて フィオナちゃん! 251 00:14:02,690 --> 00:14:04,690 《フィオナ:なぜ私の名を呼ぶ?》 252 00:14:04,690 --> 00:14:07,090 待ってください! 253 00:14:07,090 --> 00:14:10,460 部長は確かに備品を 勝手に持って帰ったり→ 254 00:14:10,460 --> 00:14:12,760 よその病院に 売りつけたりもしてますが。 255 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 (ジェラルド)オーイ フォージャーくん オーイ! 256 00:14:14,760 --> 00:14:19,170 でも 決して国を売るような 下劣な人間ではありません! 257 00:14:19,170 --> 00:14:22,210 部長は僕なんかより よっぽど人望もあって→ 258 00:14:22,210 --> 00:14:25,270 みんなのことをよく見てくださる 頼れるリーダーなんです! 259 00:14:25,270 --> 00:14:27,280 部長がいるから僕たちは→ 260 00:14:27,280 --> 00:14:29,450 安心して患者さんたちと 向き合えるんです! 261 00:14:29,450 --> 00:14:34,120 部長は この病院の宝です! 希望の光なんです! 262 00:14:34,120 --> 00:14:36,950 部長を逮捕するくらいなら 僕を連れていけ! 263 00:14:36,950 --> 00:14:39,090 全部 僕がやったことだ! 264 00:14:39,090 --> 00:14:41,120 フォージャーくん! 265 00:14:41,120 --> 00:14:43,590 《フィオナ:ああ 先輩の涙を 採取したい。 266 00:14:43,590 --> 00:14:45,600 たとえ ニセモノでも》 267 00:14:45,600 --> 00:14:49,630 ヘッ いい年こいて 青臭ぇやつらだぜ。 268 00:14:49,630 --> 00:14:51,700 嫌いじゃねえけどな。 269 00:14:51,700 --> 00:14:54,440 《いつも こいつは 何のキャラなんだ?》 270 00:14:54,440 --> 00:14:56,610 いい部下を持ったな。 271 00:14:56,610 --> 00:14:59,110 そんなお前が スパイだとも思えねえ。 272 00:14:59,110 --> 00:15:01,780 ブラックリストからは 外しといてやる。 273 00:15:01,780 --> 00:15:05,150 2人 力を合わせて この病院を支えてやんな。 274 00:15:07,250 --> 00:15:10,290 うぉ~ん! ありがとう フォージャーくん! 275 00:15:10,290 --> 00:15:13,460 助かったぁ! マジありがとう! いえ。 276 00:15:13,460 --> 00:15:17,130 これからも部長がいてくれなきゃ 困りますから。 277 00:15:17,130 --> 00:15:20,460 お力になれることがあれば 何でも任せてくださいね。 278 00:15:20,460 --> 00:15:22,500 VIP診療とか。 279 00:15:22,500 --> 00:15:26,700 いいやつだな 君は! 一緒に頑張ろうな! 280 00:15:29,440 --> 00:15:32,940 《やったわ。 先輩のお役に立てた》 281 00:15:32,940 --> 00:15:36,450 《よ~し このまま ジェイミーちゃんのところへ》 282 00:15:36,450 --> 00:15:39,120 ただいま。 ちち ただいま! 283 00:15:39,120 --> 00:15:42,080 (ヨル)アーニャさん 「おかえりなさい」ですよ。 284 00:15:42,080 --> 00:15:45,590 《ふぅ 病院の問題も 解決できたし→ 285 00:15:45,590 --> 00:15:49,260 これで少しは プランCの地固めも進むだろう》 286 00:15:49,260 --> 00:15:52,600 《はっ! ははのぷらんCに おくれをとった? 287 00:15:52,600 --> 00:15:54,930 まずい なんとかしなければ》 288 00:15:54,930 --> 00:15:56,900 ♬「お夕飯」 289 00:15:56,900 --> 00:15:58,940 う~ん。 290 00:15:58,940 --> 00:16:03,110 <仲よしとは何なのか 少女は苦悩した> 291 00:16:05,170 --> 00:16:08,110 局長 4課から きな臭い報告が。 292 00:16:08,110 --> 00:16:10,710 うん? 293 00:16:10,710 --> 00:16:14,220 極左組織 赤いサーカスの残党? 294 00:16:14,220 --> 00:16:19,260 国外に潜伏していた組織の幹部 ビリー・スクワイア。 295 00:16:19,260 --> 00:16:21,220 やつが率いる一派が→ 296 00:16:21,220 --> 00:16:25,760 バーリント市内に入ったとの 未確認情報が。 297 00:16:25,760 --> 00:16:29,900 (トーマス)10時には バーリント博物館に着く予定だぞ。 298 00:16:29,900 --> 00:16:32,340 (トーマス)お~い あんまり はしゃぐな。 299 00:16:32,340 --> 00:16:34,240 おでけけ おでけけ! 300 00:16:34,240 --> 00:16:38,070 遠足じゃないのよ アーニャちゃん。 社会科見学よ。 301 00:16:38,070 --> 00:16:41,240 ケッ ガキっぽいイベントだぜ。 302 00:16:41,240 --> 00:16:45,380 そんなことないですよ。 恐竜の骨 楽しいですよ! 303 00:16:45,380 --> 00:16:47,750 いや ミイラだろ ミイラ! 304 00:16:47,750 --> 00:16:49,750 (ダミアン)つうか なんだって→ 305 00:16:49,750 --> 00:16:51,820 こんな庶民の乗り物で 移動なんだよ。 306 00:16:51,820 --> 00:16:57,060 (ビル)ハッハッハ! 何事も経験だよ。 総裁の息子 ダミアンくん。 307 00:16:57,060 --> 00:17:00,230 うっせぇな。 4組がしゃべりかけんな。 308 00:17:00,230 --> 00:17:04,400 (ダミアン)せめて1クラス 1台にしろよな。 ケチくせぇ。 309 00:17:04,400 --> 00:17:06,900 無礼だな 君ってやつは。 310 00:17:06,900 --> 00:17:10,070 違う組で親交を深める 機会じゃないか。 311 00:17:10,070 --> 00:17:15,080 仲よくなる気なんかねえよ。 他の組は みんなライバルだ。 312 00:17:15,080 --> 00:17:18,080 むむっ よかろう。 では 博物館で→ 313 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 どちらが より多く 恐竜の名前を→ 314 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 当てられるか勝負だ! 315 00:17:22,080 --> 00:17:25,620 ((《これで部長との関係は 良好になるだろう》 316 00:17:25,620 --> 00:17:28,930 《はっ… すぱい ひとたらし》)) 317 00:17:28,930 --> 00:17:30,930 《なかよしさくせん。 318 00:17:30,930 --> 00:17:33,430 ちちのまねっこして がんばらないと》 319 00:17:33,430 --> 00:17:35,430 ((ば~か ば~か ぶぅ~す。 320 00:17:35,430 --> 00:17:38,730 おまえのぶすを せんせぇに いいつけてやるぜ。 321 00:17:38,730 --> 00:17:40,740 せんせぇ こいつが ぶすなんで→ 322 00:17:40,740 --> 00:17:44,910 たいがくにしたほうが いいとおもいま~す ケケケ! 323 00:17:44,910 --> 00:17:47,740 なにっ! ほんとうかね ホージャーくん。 324 00:17:47,740 --> 00:17:50,410 ほんとうだったら いちだいじだぞ! 325 00:17:50,410 --> 00:17:53,920 アーニャ ぶすじゃない。 かわいいそんざい。 326 00:17:53,920 --> 00:17:57,090 むっ むむっ むっ むっ。 327 00:17:57,090 --> 00:17:59,760 たしかに きみは とってもかわいいな。 328 00:17:59,760 --> 00:18:01,760 よくみたら じなんくん→ 329 00:18:01,760 --> 00:18:04,430 きみのほうが すごい ぶすじゃないか こころが。 330 00:18:04,430 --> 00:18:06,400 えっ!? 331 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 きみのような いじわるなぶすは いますぐ たいがくだ。 332 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 うわぁ ゆるして! 333 00:18:10,400 --> 00:18:13,900 せんせぇ! じなんは ぶすじゃない。 334 00:18:13,900 --> 00:18:15,910 ただのくそやろう。 335 00:18:15,910 --> 00:18:17,910 そうか ただの くそやろうだったのか。 336 00:18:17,910 --> 00:18:19,980 じゃあ いいや。 337 00:18:19,980 --> 00:18:23,110 うぉ~ん! ありがとう アーニャさ~ん! 338 00:18:23,110 --> 00:18:25,920 ふっ おまえんち つれてけ)) 339 00:18:25,920 --> 00:18:29,090 《というさくせん かんぺき!》 340 00:18:31,090 --> 00:18:33,060 んあ? 341 00:18:36,960 --> 00:18:39,100 ふん! ぎゃみっ! 342 00:18:39,100 --> 00:18:41,230 何してるの アーニャちゃん? 343 00:18:41,230 --> 00:18:43,230 さくせん しっぱい。 344 00:18:43,230 --> 00:18:45,230 《何なんだ あいつは? 345 00:18:45,230 --> 00:18:48,240 借りを返さねえから 怒ってんのか? 346 00:18:48,240 --> 00:18:51,210 とっとと菓子を渡して チャラにするか》 347 00:18:51,210 --> 00:18:53,910 おっ ダミアン様 おやつ持ってきたんですか? 348 00:18:53,910 --> 00:18:55,950 みんなで食べましょう! 349 00:18:55,950 --> 00:18:58,080 えっ いや これは…。 350 00:18:58,080 --> 00:19:01,850 うま~っ! これ うまいですね ダミアン様! 351 00:19:04,050 --> 00:19:06,490 なんで てめえにまで くれなきゃなんねえんだ! 352 00:19:06,490 --> 00:19:09,030 (ジョージ)マカロン分けて あげたじゃないか! 353 00:19:09,030 --> 00:19:12,060 うっせぇ 俺は食ってねえ! ひどい! 354 00:19:12,060 --> 00:19:15,100 アーニャちゃんは おやつ 何か持ってきた? 355 00:19:15,100 --> 00:19:20,170 私はね チャチールのキャンディー! ねぇ この缶かわいくない? 356 00:19:20,170 --> 00:19:23,740 アーニャは ぴーなつ。 357 00:19:23,740 --> 00:19:25,740 いつもどおりね。 358 00:19:25,740 --> 00:19:27,780 あと…。 まだあるの? 359 00:19:27,780 --> 00:19:29,810 ぴーなつ! 360 00:19:29,810 --> 00:19:33,050 偏食はよくないわよ アーニャちゃん。 361 00:19:33,050 --> 00:19:35,580 あっ! 362 00:19:35,580 --> 00:19:38,950 ボンドのえさ いっこ はいってた。 363 00:19:38,950 --> 00:19:41,760 アーニャちゃんのカバンって汚いわね。 364 00:19:41,760 --> 00:19:44,730 じなん いぬのえさ くうか? ぷれぜんと。 365 00:19:44,730 --> 00:19:47,400 てめえ マジで ぶっ飛ばされてえのか!? 366 00:19:47,400 --> 00:19:49,900 《3組うるさいな》 367 00:19:49,900 --> 00:19:53,400 お~い 席立つな。 そろそろ着くぞ! 368 00:19:53,400 --> 00:19:56,670 おっ 見えた見えた! 369 00:20:06,050 --> 00:20:08,080 うん? ちょっと どこへ? 370 00:20:08,080 --> 00:20:10,750 博物館 通り過ぎちゃいましたよ。 371 00:20:10,750 --> 00:20:13,120 運転手さん? 372 00:20:16,630 --> 00:20:18,660 (グリーン)どうした? 373 00:20:18,660 --> 00:20:22,770 なんか2台目と3台目のバスが 車列を離れて直進を…。 374 00:20:27,340 --> 00:20:32,310 ひ… 引き返しましょうか。 道を間違えちゃったんですかね。 375 00:20:34,240 --> 00:20:36,250 (トーマス)ど… どちら様? 376 00:20:36,250 --> 00:20:41,380 すみません これ スクールバスですので 一般のお客様はちょっと…。 377 00:20:41,380 --> 00:20:43,350 うっ! 378 00:20:47,390 --> 00:20:49,390 (悲鳴) 379 00:20:49,390 --> 00:20:53,060 (ビリー)出せ。 そいつは縛っておけ。 380 00:20:53,060 --> 00:20:55,030 了解。 381 00:20:57,100 --> 00:20:59,070 2号車 そっちはどうだ? 382 00:20:59,070 --> 00:21:01,040 📱問題ない 完了した。 383 00:21:01,040 --> 00:21:04,210 (バジム)おい ビリー 後ろから車が。 384 00:21:04,210 --> 00:21:07,440 (ビリー)警護車か 引きつけろ。 385 00:21:07,440 --> 00:21:09,410 (バジム)オーケー。 386 00:21:22,420 --> 00:21:24,430 うん? 387 00:21:33,400 --> 00:21:36,910 キャーッ! 騒ぐな。 388 00:21:36,910 --> 00:21:41,310 (ビリー)おはよう イーデン校の生徒諸君。 389 00:21:41,310 --> 00:21:46,420 賢明な君たちなら もう状況を 理解したことだろう。 390 00:21:46,420 --> 00:21:51,220 このバスは我々 赤いサーカスが乗っ取った。 391 00:21:51,220 --> 00:21:56,130 生きて おうちへ帰りたかったら おとなしくしてろ。