1 00:01:46,039 --> 00:01:49,042 大尉! 本部から連絡が。 2 00:01:49,042 --> 00:01:51,378 車両Bの手がかりを得たらしく➡️ 3 00:01:51,378 --> 00:01:54,214 発見までAチームは 待機せよとのこと。 4 00:01:54,214 --> 00:01:56,717 どうやら強硬策に 難色を示している➡️ 5 00:01:56,717 --> 00:01:58,719 1課の横やりもあったようで。 6 00:01:58,719 --> 00:02:03,323 チッ… 政治家の犬が。 7 00:02:03,323 --> 00:02:05,626 こりゃ 持久戦だな。 8 00:02:12,100 --> 00:02:16,169 (ビリー)用を足したい者は 名乗り出ろ。 9 00:02:16,169 --> 00:02:20,674 そこの植え込みでさせてやる。 ただし 1人ずつだ。 10 00:02:20,674 --> 00:02:22,676 (ダミアン)あんなとこで? 11 00:02:22,676 --> 00:02:24,678 (エミール)はいはい 行きたいです! 12 00:02:24,678 --> 00:02:26,680 逃げ出そうなんて思うなよ? 13 00:02:26,680 --> 00:02:30,183 ダミアン様に爆弾ついてるのに そんなことするもんか! 14 00:02:30,183 --> 00:02:34,187 また出てきました。 狙撃させますか? 15 00:02:34,187 --> 00:02:36,189 やめておけ。 やるなら➡️ 16 00:02:36,189 --> 00:02:39,359 犯人ども全員いっぺんでないと 面倒になる。 17 00:02:39,359 --> 00:02:41,528 (エミール)うぅ…。 18 00:02:41,528 --> 00:02:46,199 ぐっ… しかし これは 確かに屈辱だ 恥ずかしい。 19 00:02:46,199 --> 00:02:48,702 この程度のことが 恥に思えるなら➡️ 20 00:02:48,702 --> 00:02:54,207 お前たちは恵まれてるよ。 親に感謝するんだな。 21 00:02:54,207 --> 00:02:56,209 (急ブレーキの音) 22 00:02:56,209 --> 00:02:58,211 うぉ~っ! ベッキーちゃん どこ!? 23 00:02:58,211 --> 00:03:00,814 (マーサ)旦那様 危険ですから 車から出ないで! 24 00:03:00,814 --> 00:03:04,317 うぐっ! 民間人は この先 立ち入り禁止だ。 25 00:03:04,317 --> 00:03:07,320 私は ブラックベルCEOだぞ! 26 00:03:07,320 --> 00:03:09,322 (ヘンリー)マーサ。 27 00:03:09,322 --> 00:03:11,825 ヘンリー なぜここに? 28 00:03:11,825 --> 00:03:14,327 (ヘンリー)ワシのクラスの 子どもたちなのだ。 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,831 当然だろう。 我々も さっき着いたところだ。 30 00:03:17,831 --> 00:03:20,834 あなたなんかいたって 何にもできないでしょう。 31 00:03:20,834 --> 00:03:24,504 生徒たちの様子は? まだ中におる。 32 00:03:24,504 --> 00:03:27,340 政府の対応待ちで こう着状態だ。 33 00:03:27,340 --> 00:03:32,145 このまま長引けば 皆の心身がもつかどうか。 34 00:03:40,854 --> 00:03:44,691 (トーマス)うぅ…。 先生 大丈夫? 35 00:03:44,691 --> 00:03:48,361 《もう限界》 《早く助けてよ》 36 00:03:48,361 --> 00:03:51,665 (ベッキー)パパ ママとマーサ まだかな。 37 00:03:55,368 --> 00:03:58,371 評議会からの返答はまだか? 38 00:03:58,371 --> 00:04:02,476 今 プレビット刑務所に収監している 3名の囚人に対し➡️ 39 00:04:02,476 --> 00:04:06,313 諸々の手続き中だ。 もう少し時間をくれ。 40 00:04:06,313 --> 00:04:08,982 それと人質の安否を確認したい。 41 00:04:08,982 --> 00:04:12,319 水と食料も届けさせてくれ。 42 00:04:12,319 --> 00:04:14,321 いいだろう。 43 00:04:14,321 --> 00:04:16,323 ただし 運んでくるのは1人だ。 44 00:04:16,323 --> 00:04:19,826 警察はダメだ 学校関係者にしろ。 45 00:04:19,826 --> 00:04:22,329 どうせ裏に来てるだろう。 46 00:04:22,329 --> 00:04:26,166 我が家のシェフの最高級料理を 届けさせよう。 47 00:04:26,166 --> 00:04:30,170 なにバカを言ってるんですか。 犯人の反感を買うだけです。 48 00:04:30,170 --> 00:04:34,341 車内にレーションを 用意してありますので そちらを。 49 00:04:34,341 --> 00:04:37,844 警部 私が教師に扮して 運んできます。 50 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 うむ。 (ヘンリー)待て! 51 00:04:39,846 --> 00:04:42,516 万が一 バレたとき どうするつもりだ。 52 00:04:42,516 --> 00:04:46,119 ワシが行く。 生徒たちを安心させたい。 53 00:04:53,527 --> 00:04:56,196 (生徒たち)あっ ヘンダーソン先生! 54 00:04:56,196 --> 00:04:58,198 無事か お前たち。 55 00:04:58,198 --> 00:05:01,134 わっ 先生! 動くな ガキども! 56 00:05:01,134 --> 00:05:03,470 落ち着くのだ 皆の者。 57 00:05:03,470 --> 00:05:07,140 イーデン生なら いかなるときも 毅然とした態度でおれ。 58 00:05:07,140 --> 00:05:09,643 大丈夫だ 絶対に助かる。 59 00:05:09,643 --> 00:05:14,314 うぅ すみません。 私がついていながら。 60 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 オースティン先生。 彼を病院へ! 61 00:05:17,317 --> 00:05:19,820 ダメだ 貴重な人質だ。 62 00:05:19,820 --> 00:05:22,155 ならば 代わりにワシが残る。 63 00:05:22,155 --> 00:05:25,559 こんな老いぼれなら 脅威にもならんだろう。 64 00:05:30,497 --> 00:05:32,999 (トーマス)うぅ…。 あのバカ むちゃを。 65 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 《ヘンリー:警察の言っておった 首の爆弾とは あれのことか》 66 00:05:38,171 --> 00:05:41,675 (アーニャ)せんせえ。 《ミス・フォージャーにも… 何たる非道》 67 00:05:41,675 --> 00:05:43,677 座ってろ。 68 00:05:43,677 --> 00:05:47,180 水と食料は各自 行き渡ったか? 69 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 喉を通らんかもしれんが➡️ 70 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 きちんと食べて体力をつけておけ。 71 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 おい 勝手にしゃべるな。 72 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 わ~い! アーニャ ちょうど はらへってた。 73 00:05:56,189 --> 00:05:59,359 《なんという鋼の精神!》 74 00:05:59,359 --> 00:06:02,128 ((しと となりあわせのてすとを くりかえして➡️ 75 00:06:02,128 --> 00:06:04,130 せいしんをきたえます)) 76 00:06:04,130 --> 00:06:06,466 《冗談ではなかったというのか》 77 00:06:06,466 --> 00:06:08,802 (ベッキー)あっ これ うちの商品だ! 78 00:06:08,802 --> 00:06:11,304 パパたち きっと来てるんだわ! 79 00:06:11,304 --> 00:06:14,307 せかい ぎゅうじってる ベッキーんちが たすけにきた? 80 00:06:14,307 --> 00:06:17,143 牛耳ってないけど とっても強いのよ! 81 00:06:17,143 --> 00:06:20,313 戦車とかで きっと みんな吹き飛ばしてくれるわ! 82 00:06:20,313 --> 00:06:23,483 いや それ 俺らも 吹き飛ぶだろうが。 83 00:06:23,483 --> 00:06:25,485 味しねえな。 84 00:06:25,485 --> 00:06:27,654 ですね。 (ユーイン)まずいですね。 85 00:06:27,654 --> 00:06:30,156 (ビル)こんなときに ぜいたくを言ってはいけない! 86 00:06:30,156 --> 00:06:33,159 そうよ 人んちのものに ケチつけないでよ! 87 00:06:33,159 --> 00:06:35,161 かもなく ふかもなく。 88 00:06:35,161 --> 00:06:38,331 《あれ なんで こんなに 緊張感がないのだ? 89 00:06:38,331 --> 00:06:40,333 ワシ 必要なかった?》 90 00:06:45,338 --> 00:06:47,340 お前さん 子どもは? 91 00:06:47,340 --> 00:06:49,843 娘が1人。 92 00:06:49,843 --> 00:06:52,178 (ヘンリー)子を思う気持ちが わかるのなら➡️ 93 00:06:52,178 --> 00:06:56,016 今すぐ生徒たちを親元へ 帰してやってくれんかね。 94 00:06:56,016 --> 00:06:59,352 何の非もない子どもたちを こんなやり方で巻き込んで。 95 00:06:59,352 --> 00:07:03,957 娘は… 政府に殺された。 96 00:07:03,957 --> 00:07:05,959 (ビリー)同志だった。 97 00:07:05,959 --> 00:07:08,962 教員なら 当然 知っているだろう。 98 00:07:08,962 --> 00:07:13,800 赤いサーカスは自由と平等をうたう 学生運動から始まった。 99 00:07:13,800 --> 00:07:18,805 社会的弱者を守るために 声を上げていただけだった。 100 00:07:18,805 --> 00:07:21,641 まっとうな主張を まっとうな手段で➡️ 101 00:07:21,641 --> 00:07:23,643 訴えていただけの者たちを➡️ 102 00:07:23,643 --> 00:07:26,980 政府は暴力で ねじ伏せたんだ。 103 00:07:26,980 --> 00:07:31,484 (ビリー)体制側の連中に とやかく言われる筋合いはない。 104 00:07:31,484 --> 00:07:36,990 身から出たさびだと 思い知らせてやる。 105 00:07:39,993 --> 00:07:42,829 《ユーリ:バスのタイヤ痕》 106 00:07:42,829 --> 00:07:55,008 🎵~ 107 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 《見つけた!》 108 00:07:59,346 --> 00:08:01,781 ((ビリー:ビディ! (ビディ)うん? 109 00:08:01,781 --> 00:08:05,618 お前 また学生運動なんかに 参加してただろう? 110 00:08:05,618 --> 00:08:08,621 うさんくさい連中とつるむのは 危険だからやめろ! 111 00:08:08,621 --> 00:08:10,623 (ビディ)なに言ってるの パパ。 112 00:08:10,623 --> 00:08:12,959 赤いサーカスは 変な団体じゃないよ。 113 00:08:12,959 --> 00:08:15,128 だが この間 逮捕者も出たって…。 114 00:08:15,128 --> 00:08:17,964 私たち 何も悪いことしてないし。 115 00:08:17,964 --> 00:08:19,966 そんなことは関係ない! 116 00:08:19,966 --> 00:08:22,802 政府は デモ鎮圧に 躍起になってるんだ。 117 00:08:22,802 --> 00:08:25,138 へたしたら大けがじゃ 済まないことだって➡️ 118 00:08:25,138 --> 00:08:27,140 あるんだぞ。 お前を心配して…。 119 00:08:27,140 --> 00:08:30,977 怖くない。 信念のために 死ぬのは怖くない。 120 00:08:30,977 --> 00:08:33,980 間違ったことを間違ってると 言えない世界になるほうが➡️ 121 00:08:33,980 --> 00:08:35,982 よっぽど怖いじゃん! 122 00:08:35,982 --> 00:08:37,984 (ビディ)政府が怠慢なせいで➡️ 123 00:08:37,984 --> 00:08:39,986 今も苦しんでる人が たくさんいるのよ! 124 00:08:39,986 --> 00:08:42,989 お前は子どもだから 何もわかってないんだ! 125 00:08:42,989 --> 00:08:44,991 世の中 そんな単純じゃない! 126 00:08:44,991 --> 00:08:48,995 フンだ! そんなこと言うなら パパも敵よ 悪よ! 127 00:08:48,995 --> 00:08:53,800 家族の身を案じることが悪なのか。 128 00:09:09,115 --> 00:09:11,117 残念だよ ビリー。 129 00:09:11,117 --> 00:09:14,454 遺体が戻っただけでも 幸運かもしれんがね。 130 00:09:14,454 --> 00:09:17,624 父親のあんたも 保安局にマークされてる。 131 00:09:17,624 --> 00:09:21,027 サーカスが手引きするから 国外へ逃亡を…)) 132 00:09:39,646 --> 00:09:42,816 (バジム)いつまで こうしてなきゃいけねえんだ。 133 00:09:42,816 --> 00:09:44,818 2号車に連絡とって➡️ 134 00:09:44,818 --> 00:09:46,986 状況を打開したほうが よくねえか? 135 00:09:46,986 --> 00:09:50,323 位置バレを防ぐためにも 通信は控える。 136 00:09:50,323 --> 00:09:54,661 (ビリー)現状 向こうの人質が いちばんの手札なんだ。 137 00:09:54,661 --> 00:09:57,163 標的は6人。 138 00:09:57,163 --> 00:10:00,333 バスAが包囲されていることは 知っているはずなのに➡️ 139 00:10:00,333 --> 00:10:03,336 なんつう無警戒さだ。 ド素人どもめ。 140 00:10:03,336 --> 00:10:06,339 全員が バスから離れた隙を狙うぞ。 141 00:10:06,339 --> 00:10:09,008 こっちのリーダーは おそらく あのヒゲだ。 142 00:10:09,008 --> 00:10:11,010 やつ以外は適宜排除。 143 00:10:11,010 --> 00:10:14,013 通信させるヒマを絶対に与えるなよ。 144 00:10:14,013 --> 00:10:16,015 📱ベルタ準備完了。 145 00:10:16,015 --> 00:10:20,019 📱シーザー準備完了。 バスの窓もすべて閉まってる。 146 00:10:20,019 --> 00:10:22,856 全員完了 催涙弾 用意。 147 00:10:22,856 --> 00:10:25,358 行くぞ。 148 00:10:25,358 --> 00:10:27,360 (銃声) 149 00:10:27,360 --> 00:10:29,362 警察!? 150 00:10:31,364 --> 00:10:34,534 ゲホッ バスまで戻れ! ガキを盾に…。 151 00:10:34,534 --> 00:10:36,536 抵抗確認。 152 00:10:36,536 --> 00:10:39,038 ぐわっ! (銃声) 153 00:10:39,038 --> 00:10:41,040 くそっ! 154 00:10:44,711 --> 00:10:46,713 (ユーリ)いい年こいた おっさんが➡️ 155 00:10:46,713 --> 00:10:50,049 子どもの陰に隠れようなんて…。 156 00:10:50,049 --> 00:10:53,353 大人気 ナッシング! 157 00:10:57,056 --> 00:10:59,058 バス内 安全確認。 158 00:10:59,058 --> 00:11:03,329 念のため ベルタチームは周辺の警戒を。 隊員1名が負傷。 159 00:11:03,329 --> 00:11:06,165 (ユーリ)痛い痛い痛い… 痛い! 160 00:11:06,165 --> 00:11:09,002 そっとやって そっと! じっとしてろ! 161 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 くそっ 厄日だ! 162 00:11:11,004 --> 00:11:13,339 なんだって僕が チワワ娘なんかのために➡️ 163 00:11:13,339 --> 00:11:18,178 こんな痛い思いを… ちょっと そっとだってば うわ~ん! 164 00:11:18,178 --> 00:11:23,082 <男は モチベーションの低いときの ダメージには めっぽう弱かった> 165 00:11:25,018 --> 00:11:27,854 大尉 バスBが制圧されたとのこと。 166 00:11:27,854 --> 00:11:31,357 向こうの人質は全員 救出に成功したようです。 167 00:11:31,357 --> 00:11:33,359 そうか。 168 00:11:33,359 --> 00:11:35,862 お偉方の重い腰も 上がるかもしれませんね。 169 00:11:35,862 --> 00:11:39,666 そうですか はい わかりました。 170 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 君たちに指揮権を渡すよう 上からのお達しだ。 171 00:11:45,538 --> 00:11:47,540 委任状にサインを。 172 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 ご協力 感謝する。 173 00:11:49,542 --> 00:11:52,378 迅速に解決すると約束しよう。 174 00:11:52,378 --> 00:11:57,383 ふむ 一応 平和的解決を 試みたという➡️ 175 00:11:57,383 --> 00:11:59,886 言い訳は作っておくか。 176 00:11:59,886 --> 00:12:03,656 🔊あ~ 聞こえるかね サーカスの諸君。 177 00:12:03,656 --> 00:12:08,828 🔊もう1台のバスの お仲間たちは全員死んだ。 178 00:12:08,828 --> 00:12:12,165 🔊ずいぶんと お粗末な計画だったな。 179 00:12:12,165 --> 00:12:16,836 🔊パーペル公園から逃亡した連中も 時間の問題だ。 180 00:12:16,836 --> 00:12:23,176 同じ末路をたどりたくなかったら 素直に投降してくれんかね。 181 00:12:23,176 --> 00:12:28,348 夜明けまで待ってやる。 よく考えろ。 182 00:12:28,348 --> 00:12:32,185 ウソだろ チクショウ チクショウ チクショウ! 183 00:12:32,185 --> 00:12:34,187 失敗か…。 184 00:12:34,187 --> 00:12:36,189 簡単に諦めないでよ! 185 00:12:36,189 --> 00:12:38,858 そうだ なに寝ぼけてんだ ビリー! 186 00:12:38,858 --> 00:12:42,028 仲間を助け出して サーカスを再興させるんだろ!? 187 00:12:42,028 --> 00:12:44,364 この腐った国をぶっ壊すんだろ!? 188 00:12:44,364 --> 00:12:48,368 このままじゃ あんたの娘も 浮かばれねえぞ! 189 00:12:48,368 --> 00:12:51,204 そう… だな。 190 00:12:51,204 --> 00:12:53,706 投降なんかしねえからな! 191 00:12:53,706 --> 00:12:57,210 《ダメだ ビリーのやつ 完全にビビっちまってる。 192 00:12:57,210 --> 00:12:59,212 こいつには任せておけねえ。 193 00:12:59,212 --> 00:13:02,315 いざとなったら 俺がやるしかねえ。 194 00:13:02,315 --> 00:13:04,317 事前の計画どおり➡️ 195 00:13:04,317 --> 00:13:07,020 万が一 作戦が 不首尾に終わりそうなときは…》 196 00:13:08,988 --> 00:13:12,158 《人質もろとも バスごと爆破する!》 197 00:13:12,158 --> 00:13:14,327 《ほんもののばくだん!?》 198 00:13:14,327 --> 00:13:18,164 《本来なら評議会庁舎に 突っ込みたかったが➡️ 199 00:13:18,164 --> 00:13:20,667 こうなりゃ連中が 突入してくるタイミングで➡️ 200 00:13:20,667 --> 00:13:25,338 全員 吹き飛ばして 一矢報いてやる!》 201 00:13:25,338 --> 00:13:27,340 《皆殺しにしてやる》 202 00:13:27,340 --> 00:13:29,342 《国家のダニどもが》 203 00:13:32,011 --> 00:13:34,681 保安局衛兵中隊! 204 00:13:34,681 --> 00:13:36,683 突入準備を開始しろ。 205 00:13:36,683 --> 00:13:39,018 おい 待て! さっき 夜明けまで猶予を…。 206 00:13:39,018 --> 00:13:41,854 連中が素直に 応じるとでも思ってるのか? 207 00:13:41,854 --> 00:13:44,857 夜陰に乗じて急襲する。 208 00:13:44,857 --> 00:13:49,195 これ以上 イカれたバカどもに つきあってられん。 209 00:13:49,195 --> 00:13:51,197 各チーム 配置につけ。 210 00:13:51,197 --> 00:13:54,534 可能なら主犯のビリー・スクワイアは 生け捕りにしろ。 211 00:13:54,534 --> 00:13:58,037 人質は極力 傷つけんように。 212 00:13:58,037 --> 00:14:02,809 《ひみつけいさつのひと ちかづいてきてる! 213 00:14:02,809 --> 00:14:06,612 どうしよう このままじゃ みんな どか~んしちゃう!》 214 00:14:11,984 --> 00:14:16,656 お… おい! 215 00:14:16,656 --> 00:14:19,659 (ヨル)あっ もしもし イーデン校さんでしょうか? 216 00:14:19,659 --> 00:14:24,163 はい そうなのです。 うちの娘さん? が➡️ 217 00:14:24,163 --> 00:14:26,165 まだ帰宅してなくて。 218 00:14:26,165 --> 00:14:30,670 えっと 1年3組の アーニャ・フォージャーと申します。 219 00:14:30,670 --> 00:14:33,673 課外学習が長引いてる? 220 00:14:33,673 --> 00:14:38,077 えっ でも… そうですか。 わかりました。 221 00:14:46,853 --> 00:14:48,855 ☎️(呼び出し音) 222 00:14:48,855 --> 00:14:50,857 あの もしもし! 223 00:14:50,857 --> 00:14:52,859 こちら シャロンさんの番号で 合ってますか? 224 00:14:52,859 --> 00:14:54,861 ☎️(シャロン)あら なんです? 先輩。 225 00:14:54,861 --> 00:14:58,030 ☎️は? うちの子は とっくに帰ってきてますよ。 226 00:14:58,030 --> 00:15:01,467 ☎️っていうか 今日の課外学習 中止になったんでしょ? 227 00:15:01,467 --> 00:15:04,303 ☎️うちのクラスだけ? えっ? 228 00:15:04,303 --> 00:15:08,307 (ビリー)なんだ? トイレか? あとにしろ。 229 00:15:08,307 --> 00:15:10,309 えと…。 230 00:15:10,309 --> 00:15:12,311 《でてきたけど なにいえばいいのか➡️ 231 00:15:12,311 --> 00:15:14,313 わからなくて ぴんち!》 232 00:15:14,313 --> 00:15:16,983 ((もうすぐ ごつごつマンたちが とつにゅ~してくるから➡️ 233 00:15:16,983 --> 00:15:18,985 そのまえに ぎぶあっぷしろ! 234 00:15:18,985 --> 00:15:22,488 なんだって? ちくしょう! いますぐ ぼか~んしてやる!)) 235 00:15:24,657 --> 00:15:26,993 うぅ…。 236 00:15:26,993 --> 00:15:29,495 《だめだ いえない》 237 00:15:29,495 --> 00:15:31,497 どうした フォージャー 席に戻れ。 《もっかい ごはんの➡️ 238 00:15:31,497 --> 00:15:34,834 じかんにしたら けいさつやさんの うごき とまるはず!》 239 00:15:34,834 --> 00:15:38,337 ア… アーニャ もう おなかすいちゃったから➡️ 240 00:15:38,337 --> 00:15:41,507 つぎのさしいれ ほしいな…。 241 00:15:41,507 --> 00:15:43,509 《バジム/ビリー:ウソ…》 《だろ!?》 242 00:15:43,509 --> 00:15:46,345 《鋼… いや タングステン! 243 00:15:46,345 --> 00:15:49,849 タングステン メンタルャス!》 244 00:15:49,849 --> 00:15:51,851 ガキが調子に乗るな! 245 00:15:51,851 --> 00:15:54,353 言ったはずだ! その首を 吹き飛ばされたくなかったら…。 246 00:15:54,353 --> 00:15:56,355 こわくない。 247 00:15:56,355 --> 00:15:58,691 こんなばくだん こわくない。 248 00:15:58,691 --> 00:16:00,793 このまま なんもいわないで しんじゃうほうが➡️ 249 00:16:00,793 --> 00:16:02,795 ずっと こわい! 250 00:16:02,795 --> 00:16:05,465 《ばくだん にせものだし ぼか~んで しんじゃうし》 251 00:16:05,465 --> 00:16:10,803 ((ビディ:信念のために 死ぬのは怖くない)) 252 00:16:10,803 --> 00:16:13,139 《ビリー:ビディ!》 253 00:16:13,139 --> 00:16:15,141 だ… 大丈夫だ。 254 00:16:15,141 --> 00:16:17,476 1食抜いたくらいで 死にはせん。 なっ? 255 00:16:17,476 --> 00:16:20,480 だいじょばない。 このままじゃ みんな ぴんち。 256 00:16:20,480 --> 00:16:23,149 みんな そんなに はら減っとらんと思うぞ? 257 00:16:23,149 --> 00:16:26,319 ((今も苦しんてる人が たくさんいるのよ! 258 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 このままじゃ 冬を越せない人たちだって…)) 259 00:16:28,321 --> 00:16:31,490 黙れ うるさい。 ((諦めない たとえ私が死んでも)) 260 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 たとえ アーニャがしんで…。 261 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 お前は もう黙れ! よせ! 262 00:16:36,495 --> 00:16:40,166 降りろ! お前だけ 解放してやる! 263 00:16:40,166 --> 00:16:42,168 なに言ってる ビリー 正気か!? 264 00:16:42,168 --> 00:16:45,171 《くっ… こいつがいると 覚悟が揺らぐ!》 265 00:16:45,171 --> 00:16:47,340 《アーニャがいると わるいこと➡️ 266 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 やめたくなっちゃう? じゃあ…》 267 00:16:50,009 --> 00:16:52,345 おりない! えっ 降りないの!? 268 00:16:52,345 --> 00:16:55,514 お前ら特権階級は 自分さえよければいいんだろ!? 269 00:16:55,514 --> 00:16:58,684 そういう人間だろう!? とっとと降りろ! 270 00:16:58,684 --> 00:17:00,620 《こいつらは…》 271 00:17:00,620 --> 00:17:02,622 ((あいつの爆弾 俺の首につけかえろ! 272 00:17:02,622 --> 00:17:05,958 ダミアン様に爆弾ついてるのに そんなことするもんか!)) 273 00:17:05,958 --> 00:17:09,462 いや~! さっきのやつ もっかい たべたい! 274 00:17:09,462 --> 00:17:12,298 《こいつ まさか➡️ 275 00:17:12,298 --> 00:17:15,635 家であまり 食べさせてもらってないのか!? 276 00:17:15,635 --> 00:17:17,637 爆弾での死よりも➡️ 277 00:17:17,637 --> 00:17:19,639 家庭での餓死を恐れていると? 278 00:17:19,639 --> 00:17:25,311 俺は いつからイーデン生は 皆 恵まれていると勘違いを? 279 00:17:25,311 --> 00:17:28,981 みんな ピンチと言ったな? 全員そんななのか!? 280 00:17:28,981 --> 00:17:30,983 デズモンド家も? 281 00:17:30,983 --> 00:17:33,819 俺が国外で潜伏してる間に オスタニアの経済は➡️ 282 00:17:33,819 --> 00:17:35,821 そんなにも傾いてしまったのか? 283 00:17:35,821 --> 00:17:38,991 実は こいつら みんな 苦労してるのか!? 284 00:17:38,991 --> 00:17:40,993 そして こいつは➡️ 285 00:17:40,993 --> 00:17:44,163 首を吹き飛ばされる覚悟で 皆のために…》 286 00:17:44,163 --> 00:17:48,501 なぜだ なぜ そこまでして 全員の食料を? 287 00:17:48,501 --> 00:17:51,003 えっ… えっと…。 288 00:17:55,341 --> 00:17:58,844 こどもが なかないせかいを つくるため! 289 00:17:58,844 --> 00:18:00,780 《立派じゃん!》 290 00:18:00,780 --> 00:18:02,782 《3人:お前も子どもじゃん!》 291 00:18:02,782 --> 00:18:04,784 特権階級とレッテルを貼り➡️ 292 00:18:04,784 --> 00:18:07,954 平等をないがしろにしていたのは 俺のほうだったというのか? 293 00:18:07,954 --> 00:18:09,956 どうしちまったんだ ビリー! 娘のことを忘れたのかよ!? 294 00:18:09,956 --> 00:18:12,959 連中にも子どもを失う気持ちを わからせてやろうぜ! 295 00:18:12,959 --> 00:18:16,796 それが平等ってもんだろ! 296 00:18:16,796 --> 00:18:19,131 忘れるものか。 297 00:18:19,131 --> 00:18:23,302 《いや 違う。 そうだ 忘れていた》 298 00:18:23,302 --> 00:18:26,305 ((ビディ どうした そのけが。 299 00:18:26,305 --> 00:18:29,642 近所の猫ちゃんたちに エサをあげてたんだけどね➡️ 300 00:18:29,642 --> 00:18:31,978 ひどいのよ。 おっきい子たちが➡️ 301 00:18:31,978 --> 00:18:34,814 小さい子たちの分まで 全部 食べようとしちゃって。 302 00:18:34,814 --> 00:18:36,816 ニャー! 303 00:18:36,816 --> 00:18:40,653 ダメでしょ! あなたたちは いっぱい食べたでしょ! 304 00:18:40,653 --> 00:18:42,655 ってやってたら こんなことに。 305 00:18:42,655 --> 00:18:46,659 動物の世界の弱肉強食だろう。 ほっとけ。 306 00:18:46,659 --> 00:18:48,995 おせっかいだって わかってるもん。 307 00:18:48,995 --> 00:18:53,599 わかってるけど やっぱり 誰かが泣いてるのは嫌じゃん。 308 00:18:57,003 --> 00:19:00,940 はっ! っていうか台所にある食料 持ってったのか!? 309 00:19:00,940 --> 00:19:03,442 てへっ! てへじゃない。 310 00:19:03,442 --> 00:19:05,444 うちだって 余裕があるわけじゃないんだぞ。 311 00:19:05,444 --> 00:19:08,781 まったく。 言っとくけど➡️ 312 00:19:08,781 --> 00:19:11,617 こんな娘に育てたのは パパだかんね! 313 00:19:11,617 --> 00:19:13,619 (ビディ)奪うより与えろ。 314 00:19:13,619 --> 00:19:17,289 足を引っ張り合うんじゃなく 手を差し伸べ合えって➡️ 315 00:19:17,289 --> 00:19:21,460 パパが そう教えてくれたから私は➡️ 316 00:19:21,460 --> 00:19:25,965 こんな自分に 誇りを持ってるのです)) 317 00:19:27,967 --> 00:19:30,970 《忘れていた… いや➡️ 318 00:19:30,970 --> 00:19:34,807 怒りを… 生きる意味を 風化させたくなくて➡️ 319 00:19:34,807 --> 00:19:37,309 忘れたふりをしていた》 320 00:19:43,649 --> 00:19:46,152 ためらってるヒマはねえぞ ビリー! さっさと…。 321 00:19:46,152 --> 00:19:48,154 ビリー! 322 00:19:51,657 --> 00:19:53,659 おい ビリー! 323 00:19:55,661 --> 00:19:58,664 全隊 止まれ。 X1が出てきた。 324 00:19:58,664 --> 00:20:02,168 《赤いサーカスのやり方が 間違っていたことなど➡️ 325 00:20:02,168 --> 00:20:07,006 百も承知。 それでも 止まるわけにはいかなかった。 326 00:20:07,006 --> 00:20:11,844 だが俺は… 俺には…。 327 00:20:11,844 --> 00:20:16,515 二度も娘を 死なすことはできない。 328 00:20:16,515 --> 00:20:21,520 俺はまだ あいつの父親でありたい》 329 00:20:21,520 --> 00:20:23,522 投降する。 330 00:20:23,522 --> 00:20:26,192 (バジムたち)なんで!? 331 00:20:26,192 --> 00:20:29,528 ふざけんじゃないよ ビリー! 戻んな 今すぐ! 332 00:20:29,528 --> 00:20:32,198 すべては俺1人が計画したこと。 333 00:20:32,198 --> 00:20:35,201 残りの2人は脅されて 従っていただけだ。 334 00:20:35,201 --> 00:20:38,037 減刑を望む。 335 00:20:38,037 --> 00:20:42,708 《冗談じゃねえ。 冗談じゃねえぞ チクショウめ!》 336 00:20:42,708 --> 00:20:45,044 よせ バジム! 337 00:20:45,044 --> 00:20:47,046 装甲車! 338 00:20:49,715 --> 00:20:52,118 あばば! (悲鳴) 339 00:20:56,555 --> 00:21:00,326 チクショウ チクショウ…。 340 00:21:00,326 --> 00:21:02,661 (バジム)捕まってたまるか! あ~れ~。 341 00:21:02,661 --> 00:21:04,663 フォージャー! アーニャちゃん! 342 00:21:04,663 --> 00:21:06,999 3人目が出てきたぞ! 343 00:21:06,999 --> 00:21:09,335 撃ち殺せ。 やめろ 子どもに当たる! 344 00:21:09,335 --> 00:21:11,670 どけ オラ! 下がれ! あ~れ~。 345 00:21:11,670 --> 00:21:14,373 かまわん 狙うぞ。 了解… ぐわっ! 346 00:21:18,177 --> 00:21:21,013 ぎゃ~っ! 347 00:21:21,013 --> 00:21:24,183 おけがは ございませんか? アーニャ様。 348 00:21:24,183 --> 00:21:26,185 ベッキーのひと。 349 00:21:26,185 --> 00:21:28,687 マーサ・マリオットでございます。 350 00:21:28,687 --> 00:21:34,026 確保! 犯人を確保! 351 00:21:34,026 --> 00:21:38,197 📱車内クリア 全員の身元と 傷病者の確認を…。 352 00:21:38,197 --> 00:21:40,199 びりびりぴすとる すごい! 353 00:21:40,199 --> 00:21:43,536 ブラックベル社製 新型テーザー銃でございます。 354 00:21:43,536 --> 00:21:46,038 (ベッキー)アーニャちゃ~ん! 355 00:21:46,038 --> 00:21:48,374 おう! 356 00:21:48,374 --> 00:21:52,378 無事でよかった! 357 00:21:52,378 --> 00:21:57,383 速報です。 今朝方 イーデン校の生徒らを乗せたバスが➡️ 358 00:21:57,383 --> 00:21:59,885 赤いサーカスを名乗るグループによって➡️ 359 00:21:59,885 --> 00:22:02,488 拉致 監禁される事件が発生。 360 00:22:02,488 --> 00:22:05,324 治安当局は これを速やかに制圧。 361 00:22:05,324 --> 00:22:08,027 犯人は全員拘束されました。