1 00:01:54,064 --> 00:02:00,370 ハァ… ハァ…。 2 00:02:00,370 --> 00:02:01,471 ハァ ハァ… ふぅ。 3 00:02:01,471 --> 00:02:04,775 うん? 4 00:02:04,775 --> 00:02:07,644 夢… か。 5 00:02:07,644 --> 00:02:10,631 うるさいわね 何なのよ。 6 00:02:10,631 --> 00:02:12,833 す… すまん。 7 00:02:15,118 --> 00:02:19,323 《まただ…。 最近よく悪夢にうなされる》 8 00:02:21,308 --> 00:02:24,761 《事件のせい… なのかな》 9 00:02:24,761 --> 00:02:26,763 ふぅ。 10 00:02:31,885 --> 00:02:36,156 〓ヘンリー:よければ評判の 精神科医を紹介するぞ 11 00:02:36,156 --> 00:02:40,610 というわけで ヘンダーソン先生の紹介で…。 12 00:02:40,610 --> 00:02:43,313 (ロイド)こんにちは オースティン先生。 13 00:02:43,313 --> 00:02:46,116 ご相談に来てくださって ありがとうございます。 14 00:02:46,116 --> 00:02:56,209 お茶どうぞ。 あぁ どうも。 15 00:02:52,789 --> 00:02:56,126 恥ずかしながら 先日のバスジャック事件のことを〓 16 00:02:56,126 --> 00:03:01,398 引きずっているのかなと。 17 00:03:01,398 --> 00:03:01,465 恥ずかしいだなんて とんでもない。 18 00:03:01,465 --> 00:03:05,819 恐ろしい事件でしたし ごく自然な反応だと思います。 19 00:03:05,819 --> 00:03:08,922 大人だから大丈夫とか 心が弱いからとか〓 20 00:03:08,922 --> 00:03:11,658 そんなことは全然関係ないのです。 21 00:03:11,658 --> 00:03:13,977 うちも娘が 巻き込まれましたから〓 22 00:03:13,977 --> 00:03:15,996 ひと事ではないです。 23 00:03:15,996 --> 00:03:19,282 一緒に元の生活を 取り戻しましょう。 24 00:03:19,282 --> 00:03:21,985 《いい人そうだな》 25 00:03:21,985 --> 00:03:26,473 そういえば 子どもたちも ここでカウンセリングを受けてると。 26 00:03:26,473 --> 00:03:29,876 はい。 うちがチームで 担当させてもらってます。 27 00:03:29,876 --> 00:03:31,762 こういった場合…。 28 00:03:31,762 --> 00:03:33,764 《トーマス・オースティン。 29 00:03:33,764 --> 00:03:35,832 寮の先生というのは〓 30 00:03:35,832 --> 00:03:38,435 生徒との距離が近く きずなも深い。 31 00:03:38,435 --> 00:03:43,106 卒業した著名人のなかには 世話になった者も多いだろう。 32 00:03:43,106 --> 00:03:46,777 長年 勤めていて 人脈も広いはず。 33 00:03:46,777 --> 00:03:50,163 恩を売っておいて損はない》 34 00:03:50,163 --> 00:03:52,232 (オースティン)はい。 35 00:03:52,232 --> 00:03:55,135 では お話を 聞かせていただけますか? 36 00:03:58,088 --> 00:04:02,459 それでよく夜中に 悪夢で目覚めてしまって。 37 00:04:02,459 --> 00:04:04,444 内容は覚えてます? 38 00:04:04,444 --> 00:04:06,980 いや それがまったく。 39 00:04:06,980 --> 00:04:09,599 事件を フラッシュバックするようなことは? 40 00:04:09,599 --> 00:04:12,803 う~ん どうなんでしょう。 41 00:04:12,803 --> 00:04:16,790 あぁ 他にも手が震えたり 昼間だるかったり〓 42 00:04:16,790 --> 00:04:19,493 理由もないのに イライラしてしまうことも。 43 00:04:19,493 --> 00:04:22,078 症状は事件の直後から? 44 00:04:22,078 --> 00:04:25,949 そう… だと思います。 そうです。 45 00:04:25,949 --> 00:04:28,635 《会話の内容 目線 しぐさ〓 46 00:04:28,635 --> 00:04:32,789 声色 周囲の状況や 情報との整合性。 47 00:04:32,789 --> 00:04:37,461 小さな違和感が小骨となって ときに のどに引っかかる》 48 00:04:37,461 --> 00:04:39,463 あの…。 49 00:04:39,463 --> 00:04:44,601 僕は このまま 教職を続けられるでしょうか? 50 00:04:44,601 --> 00:04:47,804 もし クビになってしまったら…。 51 00:04:47,804 --> 00:04:49,823 安心してください。 52 00:04:49,823 --> 00:04:51,791 急性ストレス障害であれば〓 53 00:04:51,791 --> 00:05:03,119 大抵は時間とともに しぜんに回復します。 54 00:05:03,119 --> 00:05:06,423 焦らず ゆっくりと 改善していきましょう。 55 00:05:04,621 --> 00:05:06,623 来週の木曜にまた。 56 00:05:06,623 --> 00:05:08,909 ありがとうございました。 57 00:05:12,112 --> 00:05:16,583 (フィオナ)あの人 嘘ついてますね。 今週のスケジュールです。 58 00:05:16,583 --> 00:05:20,787 自覚してるかは怪しいがな。 調べといてくれるか? 59 00:05:20,787 --> 00:05:22,772 了解しました。 60 00:05:25,325 --> 00:05:29,713 《会話時間0分12秒》 61 00:05:29,713 --> 00:05:33,633 う~ん なかなか 改善はされませんね。 62 00:05:33,633 --> 00:05:35,619 昨日もうなされて〓 63 00:05:35,619 --> 00:05:38,522 うるさいって 妻に怒られてしまいました。 64 00:05:38,522 --> 00:05:42,475 ハハハ… はぁ。 65 00:05:42,475 --> 00:05:44,961 奥さんとは長いんですか? 66 00:05:44,961 --> 00:05:49,165 えっ? はい 20年くらいになりますね。 67 00:05:49,165 --> 00:05:52,619 最近 奥さんと どんな会話をしてます? 68 00:05:52,619 --> 00:06:06,383 えっ? だから 「うるさい」と。 69 00:05:58,525 --> 00:06:02,295 何です? 妻の話が 治療に関係あるので? 70 00:06:02,295 --> 00:06:05,782 通院のことは話してありますか? 71 00:06:05,782 --> 00:06:09,319 は… 話してませんよ! 話せるわけないです! 72 00:06:09,319 --> 00:06:12,789 なぜ? なぜって そりゃ…。 73 00:06:12,789 --> 00:06:16,593 こ… 怖いからです! 74 00:06:16,593 --> 00:06:18,645 怖い? なぜです? 75 00:06:18,645 --> 00:06:22,015 だって これ以上 役立たずになったら〓 76 00:06:22,015 --> 00:06:29,439 何て言われるか…。 77 00:06:27,454 --> 00:06:29,639 い… いいんです そんなことは! 78 00:06:29,639 --> 00:06:39,849 とにかく この事件の後遺症さえ 何とかしてもらえれば。 79 00:06:39,849 --> 00:06:40,483 失礼ながら この1週間〓 80 00:06:40,483 --> 00:06:41,801 先生のことを周囲の方々から ヒアリングさせていただきました。 81 00:06:41,801 --> 00:06:44,621 先生 その症状〓 82 00:06:44,621 --> 00:06:47,958 事件の何か月も前から 発症されてますよね? 83 00:06:47,958 --> 00:06:49,993 はっ…。 84 00:06:49,993 --> 00:06:53,897 ち… 違う。 これは バスジャック犯のせいで…。 85 00:06:55,799 --> 00:06:59,819 〓最近 手が震えるな。 入学式 大丈夫かな。 86 00:06:59,819 --> 00:07:02,923 〓先生? 先生! 87 00:07:02,923 --> 00:07:04,941 すまん ボーッとしてた。 88 00:07:04,941 --> 00:07:07,944 オースティン先生 顔色悪いですよ? 89 00:07:07,944 --> 00:07:10,864 社会科見学の引率 代わります? 90 00:07:10,864 --> 00:07:14,117 ちょっと寝不足でね 大丈夫だよ〓 91 00:07:14,117 --> 00:07:16,786 うぅ うぅ…。 92 00:07:16,786 --> 00:07:21,308 あなたは日常的に さらされて いたのではないですか? 93 00:07:21,308 --> 00:07:24,861 テロを超える恐怖に。 94 00:07:24,861 --> 00:07:27,964 〓あなたみたいな 生産性のない人間 95 00:07:27,964 --> 00:07:29,966 保安局に通報して 処分してもらおうかしら。 96 00:07:29,966 --> 00:07:32,802 お洗濯ついでに あなたの脳みそも 洗っといてちょうだい。 97 00:07:32,802 --> 00:07:35,839 夕飯は あなたの肉を挽いた ハンバーグに… えっ? 98 00:07:35,839 --> 00:07:37,857 何でもいいって言ったわよね?〓 99 00:07:37,857 --> 00:07:40,961 違う! 悪いのはバスジャック犯が…。 100 00:07:40,961 --> 00:07:44,664 いや 僕だ 悪いのは僕なんだ。 101 00:07:44,664 --> 00:07:48,001 〓入院することになって ごめん。 102 00:07:48,001 --> 00:07:52,288 あなたのうるさい歯ぎしりが なくて快眠できるから〓 103 00:07:52,288 --> 00:07:55,392 一生 入院してていいのよ? 104 00:07:55,392 --> 00:07:58,778 もちろん費用は自分でね〓 105 00:07:58,778 --> 00:08:00,780 うわ~っ! 106 00:08:00,780 --> 00:08:03,817 落ち着いて 先生。 107 00:08:03,817 --> 00:08:06,469 だって そんなわけないじゃないか! 108 00:08:06,469 --> 00:08:09,622 テロリストより 妻のほうが怖いだなんて! 109 00:08:09,622 --> 00:08:12,292 何を恐れるかは人それぞれです。 110 00:08:12,292 --> 00:08:16,446 まずは 自分の感情を 素直に受け止めてあげましょう。 111 00:08:16,446 --> 00:08:19,616 うぅ… フォージャー先生! 112 00:08:19,616 --> 00:08:21,618 僕は どうしたら…。 113 00:08:21,618 --> 00:08:24,287 恐怖の対象と 向き合うことです。 114 00:08:24,287 --> 00:08:27,323 大切なのは対話です。 いやだ~! 115 00:08:27,323 --> 00:08:29,309 彼女は僕が何を言っても〓 116 00:08:29,309 --> 00:08:32,412 ため息でしか 返事をしないんだ~! 117 00:08:34,464 --> 00:08:38,435 冷静になって その原因を探っていきましょう。 118 00:08:38,435 --> 00:08:42,338 それが 皆目 見当もつかんのです。 119 00:08:44,407 --> 00:08:52,198 《記念日をすっぽかす。 家事育児に非協力的。 120 00:08:52,198 --> 00:08:52,465 靴下 脱ぎっぱなし 姑問題 いくらでもあるだろう》 121 00:08:52,465 --> 00:09:01,424 まぁ 関係性の維持というのは 難しいですからね。 122 00:08:59,806 --> 00:09:02,809 《正体がバレたり 結婚の契約が破綻すれば〓 123 00:09:02,809 --> 00:09:04,828 生死に関わるからな》 124 00:09:04,828 --> 00:09:08,231 僕も妻の顔色を うかがってはいますが。 125 00:09:08,231 --> 00:09:11,151 顔色だけでなく 声のトーンなどから〓 126 00:09:11,151 --> 00:09:13,603 相手の感情を 推し量ったりしてますか? 127 00:09:13,603 --> 00:09:17,290 他にも呼吸の速度 まばたきの回数 足音など〓 128 00:09:17,290 --> 00:09:19,776 情報源は たくさんあり…。 す… すごい! 129 00:09:19,776 --> 00:09:21,778 そこまでしてるのですね。 130 00:09:21,778 --> 00:09:24,931 《先輩 それは 常人には無理です》 131 00:09:24,931 --> 00:09:29,152 あとは とにかく感謝の気持ちを きちんと伝えることです。 132 00:09:29,152 --> 00:09:37,694 それと まず家庭内で〓 133 00:09:35,008 --> 00:09:37,043 ダ… ダメなんです。 134 00:09:37,043 --> 00:09:39,963 僕も改善しようと 努めてはいるのですが〓 135 00:09:39,963 --> 00:09:41,981 どうしても声が出なかったり〓 136 00:09:41,981 --> 00:09:45,201 手の震えで失敗したり 逆効果で。 137 00:09:45,201 --> 00:09:47,787 《どんだけ恐れてるんだ》 138 00:09:47,787 --> 00:09:49,773 では やはり まず〓 139 00:09:49,773 --> 00:09:52,158 トラウマを和らげる治療から 始めましょう。 140 00:09:52,158 --> 00:09:55,462 恐怖と向き合うのは とてもつらいことですが〓 141 00:09:55,462 --> 00:09:58,798 回避を続けると 症状の回復が遅れます。 142 00:09:58,798 --> 00:10:01,301 まずは正しく向き合って〓 143 00:10:01,301 --> 00:10:04,120 少しずつ恐怖心を 克服していくのです。 144 00:10:04,120 --> 00:10:07,123 (オースティン)僕にできますか。 145 00:10:07,123 --> 00:10:10,794 大丈夫 一緒に 乗り越えましょう。 146 00:10:10,794 --> 00:10:13,463 目を閉じて呼吸を楽に。 147 00:10:13,463 --> 00:10:15,632 まずは 奥さんが 怖かったときのことを〓 148 00:10:15,632 --> 00:10:17,634 思い出してみてください。 149 00:10:17,634 --> 00:10:19,836 はい。 150 00:10:24,774 --> 00:10:33,733 うわ~っ やめろ! 151 00:10:29,762 --> 00:10:33,650 大丈夫です 先生! ここは診療室です 安全です! 152 00:10:33,650 --> 00:10:37,287 やめろ~! タマネギを目にぐりぐりするな~! 153 00:10:37,287 --> 00:10:39,622 お前のプリン 勝手に食べたの謝るから! 154 00:10:39,622 --> 00:10:43,776 《靴下やプリンで争いが起きるのか。 155 00:10:43,776 --> 00:10:47,664 普通の夫婦って 大変…》 156 00:10:47,664 --> 00:10:53,453 《私でしたら そんな関係性は 構築いたしません 先輩》 157 00:10:53,453 --> 00:10:56,105 おはようございます オースティン先生。 158 00:10:56,105 --> 00:10:58,975 その後 奥さんとは いかがですか? 159 00:10:58,975 --> 00:11:02,979 少しずつですが妻と 話せるようになってきました! 160 00:11:02,979 --> 00:11:05,548 和平への第一歩ですね。 161 00:11:05,548 --> 00:11:08,952 <世界は ほんの少し平和になった> 162 00:11:12,906 --> 00:11:17,143 (カミラ)ぐわ~っ 仕事終わんねえ! (ミリー)同じく! 163 00:11:17,143 --> 00:11:19,128 じゃ 残業よろしく。 164 00:11:19,128 --> 00:11:22,131 課長 1杯いきますか。 いいね! 165 00:11:22,131 --> 00:11:24,133 《クッソ~!》 166 00:11:24,133 --> 00:11:26,836 (ヨル)よければ お手伝いいたしましょうか? 167 00:11:26,836 --> 00:11:30,273 マジで? 先輩 天使! 168 00:11:30,273 --> 00:11:33,960 お料理 教えてもらったお礼も ちゃんとしてませんでしたし。 169 00:11:33,960 --> 00:11:36,312 そうです 恩返しすべきです。 170 00:11:36,312 --> 00:11:40,300 (ミリー)シャロンも手伝ってよ。 (シャロン)マジかよ だっる。 171 00:11:48,958 --> 00:11:53,313 最近よく 先輩のほうから 話しかけてきますよね。 172 00:11:53,313 --> 00:11:56,332 えっ!? め… 迷惑でしたら すみません。 173 00:11:56,332 --> 00:11:59,185 いや 別にいいんですけど。 174 00:11:59,185 --> 00:12:03,990 《確かに 以前は殺し屋で あることを隠すためにも〓 175 00:12:03,990 --> 00:12:07,126 人と関わるのを 避けていた気もしますが〓 176 00:12:07,126 --> 00:12:09,145 不思議ですね。 177 00:12:09,145 --> 00:12:11,130 今は結婚のこととか〓 178 00:12:11,130 --> 00:12:13,783 隠さなきゃいけないことも 増えたのに…》 179 00:12:13,783 --> 00:12:17,120 そういや バスジャック事件 お子さん大丈夫でした? 180 00:12:17,120 --> 00:12:20,657 はい アーニャさんは もうすっかり元気です。 181 00:12:20,657 --> 00:12:22,642 というか ずっと元気です。 182 00:12:22,642 --> 00:12:24,711 そう よかった。 183 00:12:24,711 --> 00:12:27,230 こら そこ! しゃべってないで手を動かす! 184 00:12:27,230 --> 00:12:29,232 (シャロン)お前が言うか。 185 00:12:33,102 --> 00:12:35,488 (2人)終わった~! 186 00:12:35,488 --> 00:12:37,473 では 私はこれで。 187 00:12:37,473 --> 00:12:40,610 助かった! 先輩とっても便利です~! 188 00:12:40,610 --> 00:12:42,629 あぁ 腹へった。 189 00:12:42,629 --> 00:12:45,548 当然 あんたたちのおごりで 飯行くんだよね? 190 00:12:45,548 --> 00:12:47,617 チッ しゃあねえ。 191 00:12:47,617 --> 00:12:50,119 (シャロン)先輩も行きますよね? 192 00:12:50,119 --> 00:12:52,772 えっ? (ミリー/カミラ)えっ!? 193 00:12:52,772 --> 00:12:54,791 い… いいのですか? 194 00:12:54,791 --> 00:12:57,961 (カミラ)あぁ まあ 別に。 (ミリー)珍しい! 195 00:12:57,961 --> 00:13:10,907 私 あそこの店 予約しとくわ。 196 00:13:02,465 --> 00:13:05,468 普通を演じるには つきあいも大切です》 197 00:13:05,468 --> 00:13:17,146 あっ… じゃあ 主人に 夕飯はいらないと電話せねば。 198 00:13:15,611 --> 00:13:20,099 でさ ドミニクのやつ マジ 甲斐性なくて。 199 00:13:17,146 --> 00:13:20,850 くあ~っ! やっぱ おごるのやめようかしら。 200 00:13:20,099 --> 00:13:22,118 ガッデーム! 201 00:13:22,118 --> 00:13:25,321 勝負は やっぱり 快勝がいいれすよね ヒック! 202 00:13:25,321 --> 00:13:27,974 先輩って酔うと そんな感じなんすね。 203 00:13:27,974 --> 00:13:30,777 そうなんれす。 わらしは ヨルと申します。 204 00:13:30,777 --> 00:13:32,795 ちょっとミリー 飲ませすぎよ。 205 00:13:32,795 --> 00:13:35,131 (ミリー)1杯しか 勧めてないんだけど。 206 00:13:35,131 --> 00:13:37,116 ていうか先輩んちは どうなんすか? 207 00:13:37,116 --> 00:13:39,135 ダンナとは うまくやってるんですか? 208 00:13:39,135 --> 00:13:41,120 えっ!? 聞きたい 聞きた~い! 209 00:13:41,120 --> 00:13:43,823 ラブラブなんですか? クソったれ。 210 00:13:43,823 --> 00:13:47,794 いや うちは その 小さい子もいますし…。 211 00:13:47,794 --> 00:13:50,780 え~っ 子どもいたって イチャイチャくらいしますよ。 212 00:13:50,780 --> 00:13:52,799 シャロンちだってね~! 213 00:13:52,799 --> 00:13:55,234 私は もともとベタベタしないし。 214 00:13:55,234 --> 00:14:09,198 ロイロさんとは穏便に 生活させてもらってます。 215 00:14:03,960 --> 00:14:06,813 《うまくいってない話が 聞きたいのよ こっちは》 216 00:14:06,813 --> 00:14:10,299 《ミリー:そんな男 別れちゃえって 言いたいのよ こっちは》 217 00:14:10,299 --> 00:14:13,803 ふ… 不満と言われましても。 218 00:14:13,803 --> 00:14:16,806 〓ヨルさん ご飯できましたよ。 219 00:14:16,806 --> 00:14:23,463 ボンドのエサの買い置きも 補充しときました。 220 00:14:23,179 --> 00:14:25,548 ガス会社への電話もしておきました。 221 00:14:25,548 --> 00:14:28,484 お疲れでしょう。 片づけは 僕がやっておきますので〓 222 00:14:28,484 --> 00:14:30,853 先にお風呂どうぞ〓 223 00:14:30,853 --> 00:14:37,393 ひとつも…。 嘘だ! 224 00:14:35,491 --> 00:14:38,611 そんな完璧超人 いるわけないじゃないですか。 225 00:14:38,611 --> 00:14:42,131 あれですよ あの人 きっと結婚詐欺師ですよ。 226 00:14:42,131 --> 00:14:53,676 だまされてるんすよ! うんうん。 227 00:14:46,619 --> 00:14:48,638 ち 違います! 228 00:14:48,638 --> 00:14:51,307 《だましてるのは わらしのほうで…》 229 00:14:51,307 --> 00:14:54,777 普通は 不満があるものなのれすか? 230 00:14:54,777 --> 00:14:56,763 ありよ 大ありよ! 231 00:14:56,763 --> 00:14:58,948 ラブラブなんて最初だけだよね。 232 00:14:58,948 --> 00:15:01,651 一緒に住んでると余計にな。 233 00:15:01,651 --> 00:15:05,638 デートにクソほど遅刻してきてんのに ヘラヘラしてるときとか〓 234 00:15:05,638 --> 00:15:17,667 マジ殺してやろうかと思うわ。 235 00:15:09,609 --> 00:15:11,828 言い訳ばっかとかも マジ殺意湧く。 236 00:15:11,828 --> 00:15:14,480 湧く湧く! あと こっちの趣味に〓 237 00:15:14,480 --> 00:15:17,467 いちいち口出されたりとかも ホント刺したくなる。 238 00:15:19,469 --> 00:15:21,487 《なんということれしょう。 239 00:15:21,487 --> 00:15:23,456 人は皆 おつきあいや ご結婚をされると〓 240 00:15:23,456 --> 00:15:25,475 殺し屋になるようれす。 241 00:15:25,475 --> 00:15:28,478 店長もそんなこと 教えてくれませんれした。 242 00:15:28,478 --> 00:15:35,601 結婚前から殺し屋だった わらしは〓 243 00:15:33,616 --> 00:15:37,136 どうしたらよいのれしょう。 カミラさんたちにご相談して…。 244 00:15:37,136 --> 00:15:39,956 いや 落ち着くのです ヨル ダメれす。 245 00:15:39,956 --> 00:15:43,626 演じるのれす 結婚してから 殺し屋になったふうを》 246 00:15:43,626 --> 00:15:47,130 そ そういえば わらしもありました 殺意。 247 00:15:47,130 --> 00:15:49,465 しょっちゅう湧いてます。 例えば? 248 00:15:49,465 --> 00:15:52,318 えっ? えっと え~っと。 249 00:15:52,318 --> 00:15:57,306 わ… わらし オムレツは 少々甘めの味が好きなのれすが〓 250 00:15:57,306 --> 00:16:00,309 ロイロさんは アーニャさんの体を気遣って〓 251 00:16:00,309 --> 00:16:03,479 全然甘くしてくれないのが 不満というか…。 252 00:16:03,479 --> 00:16:06,215 《本当は そんな 不満でもないんですけど》 253 00:16:06,215 --> 00:16:09,435 なんじゃそりゃ。 まぁ 食の好みは大事だけど。 254 00:16:09,435 --> 00:16:15,158 そんなんで殺したいとか ヨル先輩 沸点ヤバくな~い? 255 00:16:15,158 --> 00:16:15,791 作ってもらっといて 文句言っちゃダメよ。 256 00:16:15,791 --> 00:16:18,461 (カミラ)無理して嘘つかなくても いいですよ 先輩。 257 00:16:18,461 --> 00:16:20,530 本当れす! 258 00:16:20,530 --> 00:16:23,132 毎日 刺し合ったり カチ割り合ったりのケンカをする〓 259 00:16:23,132 --> 00:16:25,134 普通の家庭れす。 信じてくらさい! 260 00:16:25,134 --> 00:16:27,119 (カミラ)いや それ普通じゃねえから。 261 00:16:27,119 --> 00:16:33,226 とにかく! わらしは ロイロさんのすべれが〓 262 00:16:33,226 --> 00:16:33,793 不満なにょれすれ! 殺意の塊なのれ~す! 263 00:16:33,793 --> 00:16:35,795 あぁ はいはい。 264 00:16:39,282 --> 00:16:41,334 《ま… まずいれす。 265 00:16:41,334 --> 00:16:43,636 本気らということを 証明しないと〓 266 00:16:43,636 --> 00:16:45,321 通報されてしまうかも! 267 00:16:45,321 --> 00:16:47,290 酒よ 力を!》 268 00:16:47,290 --> 00:16:49,292 (シャロン)ちょっと やめときなって 先輩! 269 00:16:56,415 --> 00:16:58,985 ちょっと失礼… ヒック。 270 00:16:58,985 --> 00:17:01,187 (カミラ)先輩!? 271 00:17:04,490 --> 00:17:10,263 夫との結婚生活を維持するために 夫を殺す許可をくれ? 272 00:17:10,263 --> 00:17:13,816 必要なことなのれす。 273 00:17:13,816 --> 00:17:16,452 ふむ わかりました。 274 00:17:16,452 --> 00:17:18,955 それで世界が 美しくあれるなら。 275 00:17:21,474 --> 00:17:25,161 ヨルさん オムレツごときで 僕を殺しにくる〓 276 00:17:25,161 --> 00:17:27,146 あなたは異常だと思う。 277 00:17:27,146 --> 00:17:30,333 いいえ ロイロさん。 わらしは普通なので〓 278 00:17:30,333 --> 00:17:32,935 殺し屋だと 皆さんにバレないためにも〓 279 00:17:32,935 --> 00:17:34,937 あなたを殺します! 280 00:17:37,340 --> 00:17:39,342 ちょあ~っ! 281 00:17:39,342 --> 00:17:41,360 あ~っ! 282 00:17:41,360 --> 00:17:51,070 (アーニャ)ちち~ はは~! けんかは やめて~! 283 00:17:50,519 --> 00:17:54,423 あの お客様 当店のカトラリーを 持ち出されては困りま…。 284 00:17:51,070 --> 00:17:54,373 アーニャ あまい おむれつ たべるから やめて~! 285 00:17:56,309 --> 00:17:59,629 ダメれす! やっぱり殺意はダメれす! 286 00:17:59,629 --> 00:18:02,448 店長もそんなことで 許可は出しません! 287 00:18:02,448 --> 00:18:14,927 アハハハハ! 何です それ? 288 00:18:06,969 --> 00:18:09,472 (カミラ)まぁ 先輩んちは ラブラブだってことが〓 289 00:18:09,472 --> 00:18:11,440 わかりました。 ケッ! 290 00:18:11,440 --> 00:18:13,492 それは ホンローに違います! 291 00:18:13,492 --> 00:18:15,494 (シャロン)あぁ バカらし。 早く解散して〓 292 00:18:15,494 --> 00:18:17,980 先輩を愛の巣へ 帰してあげましょう。 293 00:18:17,980 --> 00:18:19,932 (ミリー)そうだね。 もう! 294 00:18:19,932 --> 00:18:22,969 どうせ今日も帰ったら イチャコラするんでしょ? 295 00:18:22,969 --> 00:18:25,488 ししし… しません! や~ん! 296 00:18:25,488 --> 00:18:27,506 ただいまのチューとか? しませんってば! 297 00:18:27,506 --> 00:18:30,109 一緒にお風呂入ったり。 入りません! 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,144 ふんぐぅ ふんぐぅ! 299 00:18:32,144 --> 00:18:34,463 《シャロン/カミラ:何だ これ かわいいな…》 300 00:18:34,463 --> 00:18:38,651 まぁでも ただいまのチューくらい普通よね。 301 00:18:38,651 --> 00:18:53,632 そうね。 不満あっても そんくらいするわ 普通。 302 00:18:45,524 --> 00:18:49,145 しない人いないわよね 普通。 えっ!? 303 00:18:49,145 --> 00:18:53,332 たらいまのチューは普通…。 304 00:18:53,332 --> 00:18:55,434 お会計 お願いしま~す。 305 00:18:58,954 --> 00:19:02,458 するかな? しないに25ペント! 306 00:19:02,458 --> 00:19:04,777 ちょっとやりすぎたかしら。 307 00:19:04,777 --> 00:19:08,014 (カミラ)先輩って なんていうかピュアよね。 308 00:19:08,014 --> 00:19:10,499 こっちが恥ずかしくなるわ。 309 00:19:10,499 --> 00:19:13,135 (ミリー)話してみると 案外おもろいね。 310 00:19:13,135 --> 00:19:15,838 (シャロン)また誘ってみましょうか。 311 00:19:18,824 --> 00:19:21,143 おかえり ヨルさん。 312 00:19:21,143 --> 00:19:23,145 楽しかったですか? 313 00:19:23,145 --> 00:19:26,482 《職場の人間関係が 改善されてるようで一安心》 314 00:19:26,482 --> 00:19:30,119 た… た…。 315 00:19:30,119 --> 00:19:32,121 《楽しくなかったのかな?》 316 00:19:32,121 --> 00:19:38,277 《ただいまのチュー。 ただいまのチュー…》 317 00:19:38,277 --> 00:19:40,296 ぶはっ! 318 00:19:40,296 --> 00:19:43,449 無理…。 319 00:19:43,449 --> 00:19:46,152 おっと。 320 00:19:46,152 --> 00:19:49,321 飲みすぎですよ ヨルさん。 321 00:19:49,321 --> 00:19:52,641 《チューされる!? 逃げられない!》 322 00:19:52,641 --> 00:19:54,660 チュ…。 《いけない! 323 00:19:54,660 --> 00:19:58,214 このままでは またロイロさんに危害を…》 324 00:19:58,214 --> 00:20:00,249 チュ…。 《殺意もないのに〓 325 00:20:00,249 --> 00:20:08,340 殺してしまいます! 326 00:20:08,340 --> 00:20:14,880 こらえるのれす ヨル!》 327 00:20:08,824 --> 00:20:13,562 え~っ!? 328 00:20:13,562 --> 00:20:13,612 どういう飲み方をしたら そんな酔い方になるんです!? 329 00:20:13,612 --> 00:20:17,817 ごめんらさい ごめんらさい。 わらしは異常なのれす。 330 00:20:22,638 --> 00:20:27,843 ちちとははのいちゃいちゃ うるさい…。 331 00:21:59,802 --> 00:22:04,673 今朝の宇宙ニュースです。 332 00:22:04,673 --> 00:22:04,690 東西宇宙開発競争の激化を受け〓 333 00:22:04,690 --> 00:22:07,793 第三設計局 ギャラガー主任は…。 (ユーイン)お~っ! 334 00:22:07,793 --> 00:22:11,847 (ユーイン)オルトス7号 打ち上げるんかな? 335 00:22:11,847 --> 00:22:12,114 楽しみだ~! 336 00:22:12,114 --> 00:22:14,667 (ダミアン)事故らなきゃいいけどな。 337 00:22:14,667 --> 00:22:23,626 なんちゅうこと言うんですか! ダミアン様のウンコタレ! 338 00:22:21,106 --> 00:22:23,125 開発を焦らせすぎじゃねえの? 339 00:22:23,125 --> 00:22:25,961 (エミール)ってか あんな空気なくて 死んじゃうとこ〓 340 00:22:25,961 --> 00:22:29,965 なんで行きたいの? おいしいご飯もないし。 341 00:22:29,965 --> 00:22:34,336 エミールもダミアン様も 宇宙のロマンをわかってな~い! 342 00:22:34,336 --> 00:22:37,473 お~い そろそろ始業だぞ。 343 00:22:37,473 --> 00:22:39,808 ずどどどど どば~しゅ! 344 00:22:39,808 --> 00:22:43,812 ろけっとせんしゅ いま つきのうえにちゃくりく! 345 00:22:43,812 --> 00:22:45,781 ずごごっしゅ! 346 00:22:45,781 --> 00:22:50,452 (ベッキー)今朝の宇宙のニュースで 冒険心が くすぐられたみたい。 347 00:22:50,452 --> 00:22:55,140 お~っ! お前は宇宙の ロマンがわかる同志だったか! 348 00:22:55,140 --> 00:22:59,445 アーニャ おつきさまに おしろつくって すみたい! 349 00:22:59,445 --> 00:23:03,265 (ユーイン)わかる わかるぞ! お前 そのロケットの色と形は〓 350 00:23:03,265 --> 00:23:05,634 オルトスK型だな。 しらん。 351 00:23:05,634 --> 00:23:09,788 (ユーイン)そいつは ギャラガー局長が 8年前に設計して…。 352 00:23:09,788 --> 00:23:23,202 おまえ くわしいな! 353 00:23:16,629 --> 00:23:20,532 俺が政治家になったら 月旅行なんて簡単に〓 354 00:23:20,532 --> 00:23:24,803 行けるようにしてやるっていうか。 355 00:23:24,803 --> 00:23:26,288 めーでー めーでー! こっくぴっとで かじが ぐぼぼ! 356 00:23:26,288 --> 00:23:28,290 落ち着け 副船長! いいや! 357 00:23:28,290 --> 00:23:31,660 いますぐ なんとかするます! (ユーイン)まずは酸素を! 358 00:23:31,660 --> 00:23:34,797 もっと大きい声で アピールしないと。 359 00:23:34,797 --> 00:23:37,816 からの脱出! ぐお~っ! 360 00:23:37,816 --> 00:23:39,818 ぷっしゃ~!