1 00:00:34,701 --> 00:00:38,538 <世界各国が水面下で し烈な情報戦を繰り広げる時代。 2 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 にらみ合う 二つの国…。 3 00:00:40,707 --> 00:00:43,710 東のオスタニア 西のウェスタリス。 4 00:00:43,710 --> 00:00:48,715 戦争を企てる オスタニア政府要人の動向を探るべく➨ 5 00:00:48,715 --> 00:00:52,553 ウェスタリスは オペレーションストリクスを発動。 6 00:00:52,553 --> 00:00:56,056 作戦を担う すご腕エージェント 黄昏。 7 00:00:56,056 --> 00:01:01,895 百の顔を使い分ける彼の任務は 家族をつくること。 8 00:01:01,895 --> 00:01:06,066 父 ロイド・フォージャー 精神科医。 9 00:01:06,066 --> 00:01:09,736 正体 スパイ。 コードネーム 黄昏。 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,407 母 ヨル・フォージャー 市役所職員。 11 00:01:13,407 --> 00:01:17,744 正体 殺し屋。 コードネーム いばら姫。 12 00:01:17,744 --> 00:01:20,414 娘 アーニャ・フォージャー。 13 00:01:20,414 --> 00:01:24,084 正体 心を読むことができる エスパー。 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 犬 ボンド・フォージャー。 15 00:01:26,753 --> 00:01:30,757 正体 未来を予知できる超能力犬。 16 00:01:30,757 --> 00:01:34,361 己が利のため 疑似家族を作り➨ 17 00:01:34,361 --> 00:01:38,765 互いに正体を隠した 彼らのミッションは続く…> 18 00:01:56,717 --> 00:02:11,732 ♬~ 19 00:02:11,732 --> 00:02:14,067 (アーニャ)あいす んまんま。 20 00:02:14,067 --> 00:02:17,070 (ロイド)おい… そんな 一気に 冷たいものを食べると➨ 21 00:02:17,070 --> 00:02:19,072 腹を壊すぞ。 22 00:02:19,072 --> 00:02:21,074 アーニャ とくせい さんだんあいすだから➨ 23 00:02:21,074 --> 00:02:23,744 だいじょぶ! なんだ その理屈は…。 24 00:02:23,744 --> 00:02:27,414 おい ボンド… チョコレートは お前には 毒だから➨ 25 00:02:27,414 --> 00:02:30,417 絶対に なめるなよ? (ボンド)ボフゥーン…。 26 00:02:30,417 --> 00:02:32,686 ふぅ… げふっ。 27 00:02:32,686 --> 00:02:35,188 (ヨル)あらあら アーニャさん お口の横に➨ 28 00:02:35,188 --> 00:02:37,190 いっぱい ついてますよ。 29 00:02:37,190 --> 00:02:39,860 あれは…。 30 00:02:39,860 --> 00:02:45,198 ヨルさん… あそこのお店は リンゴのプディングが有名らしいですよ。 31 00:02:45,198 --> 00:02:49,369 おひとつ いかがですか? まぁ おいしそう。 32 00:02:49,369 --> 00:02:52,539 《いつ 誰に見られているか わからんからな。 33 00:02:52,539 --> 00:02:57,044 オペレーションストリクスのためにも 家庭円満を アピールせねば》 34 00:03:04,051 --> 00:03:06,720 アーニャ つぎは ん~と…。 35 00:03:06,720 --> 00:03:10,390 あっ! ふうせん! アーニャ つぎは ふうせん ほしい! 36 00:03:10,390 --> 00:03:14,061 ふうせん いっぱいもって そらとぶ! いくぞ ボンド! 37 00:03:14,061 --> 00:03:17,064 ボフ ボフ! 人混みで走るな~。 38 00:03:17,064 --> 00:03:19,766 わぁ~っ! 39 00:03:21,735 --> 00:03:23,737 ボンド? 40 00:03:35,515 --> 00:03:38,018 ((キャーッ!)) 41 00:03:48,028 --> 00:03:51,364 《あばばば… わるものが せんしゃみたいなのに のって➨ 42 00:03:51,364 --> 00:03:53,366 あばれてた…》 43 00:03:53,366 --> 00:03:56,036 《あのアイス おいしそう》 《あの人 かっこいい!》 44 00:03:56,036 --> 00:04:02,042 《チクショウ… どいつもこいつも お気楽な顔しやがって…。 45 00:04:02,042 --> 00:04:04,711 ふざけんなよ! なんで 休日まで➨ 46 00:04:04,711 --> 00:04:07,214 働かなきゃなんねぇんだよ クソ! 47 00:04:07,214 --> 00:04:11,051 しかも 俺だけとか… マジ 腐ってやがる。 48 00:04:11,051 --> 00:04:13,386 勤務態度が悪いだぁ? 49 00:04:13,386 --> 00:04:16,723 たいして 金も払わねぇくせに こき使いやがって! 50 00:04:16,723 --> 00:04:21,061 どいつもこいつも 優雅に休日を 楽しみやがって… クソが! 51 00:04:21,061 --> 00:04:24,731 こっちは これから現場で ガレキの撤去だってのによ! 52 00:04:24,731 --> 00:04:28,735 あ~っ! クソ クソ クソ! てめえら みんな 消えちまえ!》 53 00:04:28,735 --> 00:04:31,905 《あやしいやつ… あいつが わるもの?》 54 00:04:31,905 --> 00:04:36,009 どうした? 風船はいいのか? アーニャさん? 55 00:04:36,009 --> 00:04:38,845 《はわわ… とりあえず わるものっぽいやつ➨ 56 00:04:38,845 --> 00:04:41,348 おいかけないと… でも こころよんだこと➨ 57 00:04:41,348 --> 00:04:46,019 ちちと ははに ばれたら だめだし… うぅ…》 58 00:04:46,019 --> 00:04:51,191 おい? ア… アーニャ もう かえりたい。 59 00:04:51,191 --> 00:04:55,195 えっ もうですか? 今 来たばっかりだろ。 60 00:04:55,195 --> 00:04:58,698 《どうしたんだ? さっきまで あんなに はしゃいでいたのに…。 61 00:04:58,698 --> 00:05:01,368 アイスの食べ過ぎで 腹でも痛めたのか? 62 00:05:01,368 --> 00:05:03,703 それとも 何か不満が… あるいは…》 63 00:05:03,703 --> 00:05:06,706 えっと… ん~と… そう! 64 00:05:06,706 --> 00:05:08,708 アーニャ かえって べんきょーしたい! 65 00:05:08,708 --> 00:05:11,311 それで う~んと すてら とる! 66 00:05:15,382 --> 00:05:19,719 アーニャさん! お休みの日にも お勉強したいなんて えらいです。 67 00:05:19,719 --> 00:05:21,721 そうか わかった。 68 00:05:21,721 --> 00:05:24,057 《こいつも やっと やる気になってくれたか。 69 00:05:24,057 --> 00:05:26,059 このタイミングを逃す手はない》 70 00:05:26,059 --> 00:05:28,728 即 帰宅しよう。 うい! 71 00:05:28,728 --> 00:05:32,999 《ほっ… なんとか ごまかせた。 アーニャ てんさい!》 72 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 ボフゥ…。 ふぅ…。 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 《どうしよう… みうしなっちゃった》 74 00:05:41,675 --> 00:05:44,678 どうしたんだ? そんなに そわそわして…。 75 00:05:44,678 --> 00:05:48,682 うっ! ま… まちのなかでも いっぱい べんきょーできるって➨ 76 00:05:48,682 --> 00:05:51,685 まえに せんせえ いってた。 そうか。 77 00:05:51,685 --> 00:05:54,354 《さすがは イーデン校の教師だな。 78 00:05:54,354 --> 00:05:57,691 たしかに 学問はなにも 座学でのみするものではない。 79 00:05:57,691 --> 00:06:00,026 フィールドワークも重要だ》 80 00:06:00,026 --> 00:06:02,696 気になっていることがあったら その都度 聞いてこい。 81 00:06:02,696 --> 00:06:05,298 うい! 82 00:06:09,202 --> 00:06:12,706 《わるものっぽいやつ いた! せんしゃみたいの のってる! 83 00:06:12,706 --> 00:06:15,208 やっぱり わるものだった!》 84 00:06:15,208 --> 00:06:19,045 どうした? ちち! こうじのひと➨ 85 00:06:19,045 --> 00:06:24,050 おやすみのひ ぜんぜんない? いや 普通にあると思うぞ。 86 00:06:24,050 --> 00:06:27,220 最近では 労働環境も だいぶ見直されてきていて…。 87 00:06:27,220 --> 00:06:29,389 でも あれ! 88 00:06:29,389 --> 00:06:32,659 《休日労働か…。 89 00:06:32,659 --> 00:06:35,829 ずいぶん 目の下のクマがひどいな。 90 00:06:35,829 --> 00:06:40,333 顔色や肌の荒れ方… 頬の肉のそげ具合などを見るに➨ 91 00:06:40,333 --> 00:06:42,836 かなり ストレスが かかっているようだが➨ 92 00:06:42,836 --> 00:06:45,672 十分な休みを 与えられていないのか? 93 00:06:45,672 --> 00:06:49,175 それにしても…。 94 00:06:49,175 --> 00:06:52,345 解体中のようだが 内装部分も そこそこで➨ 95 00:06:52,345 --> 00:06:57,017 外壁の解体に入っている… 現場監督は ちゃんといるのか? 96 00:06:57,017 --> 00:07:00,020 あれでは いずれ大きな事故に 繋がりかねんぞ。 97 00:07:00,020 --> 00:07:03,356 いくらなんでも 作業が乱暴すぎる。 98 00:07:03,356 --> 00:07:05,759 いやな感じがする…》 99 00:07:14,200 --> 00:07:16,202 うわぁっ! 100 00:07:27,213 --> 00:07:29,316 ((ウフフフ!)) 101 00:07:31,384 --> 00:07:36,089 ((フフ… フフフフ!)) 102 00:07:41,494 --> 00:07:43,663 うわっ! 汚ねぇ! 103 00:07:43,663 --> 00:07:46,333 うぅ…うぅっ! 104 00:07:46,333 --> 00:07:48,335 クソッ! 105 00:07:54,341 --> 00:07:56,343 あばばば! ボッフォ! 106 00:07:58,678 --> 00:08:00,680 《案の定か…》 107 00:08:00,680 --> 00:08:02,682 ヨルさんたちは ここにいてください。 108 00:08:02,682 --> 00:08:04,985 ちち!? ロイドさん!? 109 00:08:09,356 --> 00:08:14,194 クソ… どいつもこいつも 俺を見下しやがって! 110 00:08:14,194 --> 00:08:16,363 《まさか 重機で外へ!? 111 00:08:16,363 --> 00:08:19,699 隣は公園だ。 被害が出る前に止めねば! 112 00:08:19,699 --> 00:08:22,035 どうする… 投石で あごを揺らして➨ 113 00:08:22,035 --> 00:08:24,371 意識を失わせるか? だが 窓越しでは➨ 114 00:08:24,371 --> 00:08:26,373 どうしても 精度が…》 115 00:08:30,043 --> 00:08:32,645 配線は… ここか! 116 00:08:32,645 --> 00:08:35,648 (エンジン音) 117 00:08:38,985 --> 00:08:42,655 なっ!? 気づいたら 止まってくれ。 118 00:08:42,655 --> 00:08:45,658 くっ… 邪魔すんじゃねぇ! 119 00:08:45,658 --> 00:08:47,660 やむをえん! 120 00:08:58,671 --> 00:09:01,341 おぉ! ちちのせんしゃばとる! 121 00:09:01,341 --> 00:09:03,343 はすはす! ハフハフ! 122 00:09:03,343 --> 00:09:05,345 (建物が崩れる音) 123 00:09:09,682 --> 00:09:13,353 アーニャさん! ボンドさんと 少し 離れていてください! 124 00:09:13,353 --> 00:09:15,755 ボフ! 125 00:09:17,690 --> 00:09:19,692 なんじゃ? 126 00:09:22,028 --> 00:09:24,030 はは! 127 00:09:31,704 --> 00:09:35,308 おケガはありませんか? はいはい おかげさまで➨ 128 00:09:35,308 --> 00:09:38,311 まだ 毛はありますよ。 なぁ マロンや。 129 00:09:38,311 --> 00:09:40,313 ご無事で何よりです。 130 00:09:40,313 --> 00:09:43,316 はは! すーぱーあくろばっと くらっしゅ! 131 00:09:43,316 --> 00:09:47,153 ボボッ ボボボーボッボォーフ! あっ… いえ あれは➨ 132 00:09:47,153 --> 00:09:50,156 以前 サーカスを見て 練習したことがあって…。 133 00:09:53,993 --> 00:09:55,995 うぅ… ぐぐっ! 134 00:09:55,995 --> 00:09:59,299 パワーは互角か。 ならば…。 135 00:10:07,674 --> 00:10:10,677 はぁ? あぁっ! 136 00:10:13,680 --> 00:10:15,682 うごっ! 137 00:10:25,024 --> 00:10:28,328 働きすぎだ。 少し寝てろ。 138 00:10:33,032 --> 00:10:35,702 アーニャたち へいわのぴんち すくった! 139 00:10:35,702 --> 00:10:40,306 ボフッ! あっ… ふうせん。 140 00:10:43,710 --> 00:10:47,213 こら… そこは そうじゃない。 何度も教えただろう? 141 00:10:47,213 --> 00:10:49,549 こういう場合は この解き方で…。 142 00:10:49,549 --> 00:10:52,385 ちち… アーニャ あにめ みたい。 143 00:10:52,385 --> 00:10:54,554 お前が 勉強したいって 言ったんだろ。 144 00:10:54,554 --> 00:10:56,556 今日は 徹底的にやるぞ。 145 00:10:56,556 --> 00:10:59,726 ほら 次は その問題を 自力で解いてみろ。 146 00:10:59,726 --> 00:11:02,729 うぅ… ちちのおに! くぅ…。 147 00:11:02,729 --> 00:11:05,064 アーニャさん 頑張ってください。 148 00:11:05,064 --> 00:11:08,735 今日は アーニャさんのために 私が 腕によりをかけて➨ 149 00:11:08,735 --> 00:11:11,905 おいしいご飯を いっぱい作りますからね! 150 00:11:11,905 --> 00:11:14,741 ボフ…。 アーニャさんの好きな➨ 151 00:11:14,741 --> 00:11:17,243 ハンバーグを作りましょうか。 隠し味に➨ 152 00:11:17,243 --> 00:11:20,413 アーニャさんの好きなものを たくさん入れましょう。 153 00:11:20,413 --> 00:11:22,749 チョコレートに プディングに ピーナッツに…。 154 00:11:22,749 --> 00:11:24,751 ボフォ…。 155 00:11:24,751 --> 00:11:28,421 うぅ… せっかく へいわのぴんち すくったのに➨ 156 00:11:28,421 --> 00:11:33,826 こんどは アーニャのへいわが ぴんち…。 157 00:11:36,696 --> 00:11:39,032 (シルヴィア)セルゲイ・オストスキー。 158 00:11:39,032 --> 00:11:42,702 経済委員会の幹部で 東の貿易を取りまとめてる。 159 00:11:42,702 --> 00:11:47,707 元陸軍兵站部の軍人で 根っからの反西派だ。 160 00:11:47,707 --> 00:11:51,544 こいつが 不当に西への イチゴの輸出を制限しているせいで➨ 161 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 我が国では イチゴ不足だ。 162 00:11:53,713 --> 00:11:56,216 それがために 先日 ブランツ外相が➨ 163 00:11:56,216 --> 00:12:00,720 誕生日ケーキに イチゴが乗ってないと 激怒する事件が起きた。 164 00:12:00,720 --> 00:12:05,225 このままでは 外交問題に 発展しかねん。 なんとかしろ。 165 00:12:05,225 --> 00:12:07,727 (フィオナ)了解です。 166 00:12:10,063 --> 00:12:13,733 印章偽造のプロを探してる? (フィオナ)えぇ。 167 00:12:13,733 --> 00:12:18,071 ニセの輸出許可証を作れれば あとは なんとかなりそうなので。 168 00:12:18,071 --> 00:12:21,741 思い当たる人物はいないが… ツテを持ってそうなやつなら➨ 169 00:12:21,741 --> 00:12:25,078 紹介するよ。 信用できる人間ですか? 170 00:12:25,078 --> 00:12:29,249 安心しろ。 コントロール下にある。 助かります。 171 00:12:29,249 --> 00:12:32,251 お忙しい中 すみません。 気にするな。 172 00:12:32,251 --> 00:12:36,756 東西平和に繋がるなら それも オレの任務のひとつだ。 173 00:12:38,691 --> 00:12:41,694 あっ フォージャーくん 今度の学会だけど…。 174 00:12:41,694 --> 00:12:44,297 あぁ… 日程 決まりました? 175 00:12:46,366 --> 00:12:50,036 《あぁ… 先輩! あなたは なんてすてきなの。 176 00:12:50,036 --> 00:12:55,742 あなたのために 必ずや 東西平和を成し遂げてみせる》 177 00:12:57,710 --> 00:13:01,214 ここか… 情報屋のねぐらは。 178 00:13:14,727 --> 00:13:17,330 くだらないトラップ。 179 00:13:25,738 --> 00:13:41,521 ♬~ 180 00:13:41,521 --> 00:13:44,357 (フランキー)やるな ねーちゃん。 181 00:13:44,357 --> 00:13:48,861 あなたが 情報屋のフランクリン? おっ? オレのファンかい? 182 00:13:48,861 --> 00:13:52,699 サイン いる? こんにちは あるいはこんばんは。 183 00:13:52,699 --> 00:13:54,701 仕事を頼みたい。 184 00:13:54,701 --> 00:13:59,706 なんだ あいつの知り合いかよ。 緊張して 損した。 185 00:13:59,706 --> 00:14:03,710 フランキー・フランクリン… 名前のとおり ふざけた男ね。 186 00:14:03,710 --> 00:14:06,713 《それ タバコ屋んときの 偽名だけどね》 187 00:14:06,713 --> 00:14:09,716 仕事は ちゃんとこなすぜ? 188 00:14:09,716 --> 00:14:12,385 あんたみたいな キレーなねーちゃんなら➨ 189 00:14:12,385 --> 00:14:14,387 特別価格で サービスしちゃう。 190 00:14:14,387 --> 00:14:19,058 依頼する相手を間違えたわ。 オーイ 待て! マジメにやるって! 191 00:14:19,058 --> 00:14:22,729 どいつもこいつも ユーモア足んねぇな もう! 192 00:14:22,729 --> 00:14:27,400 用意してほしいのは あなたのではなく 官僚のサインよ。 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,569 偽造文書か オーケー! 194 00:14:29,569 --> 00:14:31,571 作成に必要な情報をくれれば➨ 195 00:14:31,571 --> 00:14:33,506 その筋の知り合いに 当たってみるよ。 196 00:14:33,506 --> 00:14:35,842 なんの書類? 報酬はいくら? 期限は? 197 00:14:35,842 --> 00:14:37,844 好きな食べ物は? 映画は好き? 198 00:14:37,844 --> 00:14:41,848 情報は渡さない。 その知人を紹介してくれれば➨ 199 00:14:41,848 --> 00:14:45,518 自分で依頼するわ。 ちぇっ… 信用ねぇな。 200 00:14:45,518 --> 00:14:48,855 (フィオナ)時間もないの。 すぐに会いにいかなくては。 201 00:14:48,855 --> 00:14:52,191 半月後には 外相の息子の誕生日も 控えている。 202 00:14:52,191 --> 00:14:55,695 おとなしく 言うとおりになさい。 協力を拒めば➨ 203 00:14:55,695 --> 00:14:58,364 刑務所送りだという立場を 忘れないで。 204 00:14:58,364 --> 00:15:01,033 ケッ! 性格の悪ぃねーちゃんだ。 205 00:15:01,033 --> 00:15:05,037 けど どのみち オレがいなきゃ 偽造屋には会えねぇぜ。 206 00:15:05,037 --> 00:15:09,709 オレたち地下住人は カオが物言うからな。 207 00:15:09,709 --> 00:15:11,711 (足音) 208 00:15:11,711 --> 00:15:14,547 (フィオナ)来い! 直接 そいつの所へ案内しろ。 209 00:15:14,547 --> 00:15:18,217 あぁっ! お姉さん そんな 強引に!? 210 00:15:18,217 --> 00:15:20,887 (フランキー)無理だって! そんな 急に! 211 00:15:20,887 --> 00:15:23,790 住所 知ってるわけじゃねぇし! (フィオナ)呼び出せ。 212 00:15:25,725 --> 00:15:28,394 📻お届けしたナンバーは 『バーリント・ラブ』主題歌➨ 213 00:15:28,394 --> 00:15:34,167 『トキメキ東西』でした。 続いては 仕事の話 させてくれェのコーナー。 214 00:15:34,167 --> 00:15:38,671 📻ラジオネーム モジャキングさんから。 いつも ありがとうございます。 215 00:15:38,671 --> 00:15:41,340 📻この前 出張で バイアンまで行ってきました。 216 00:15:41,340 --> 00:15:43,743 📻立ち寄ったバーで ウイスキーを注文したところ…。 217 00:15:47,513 --> 00:15:49,515 あそこか。 218 00:15:49,515 --> 00:15:51,851 現れなくても 文句言うなよ? 219 00:15:51,851 --> 00:15:55,188 やっこさん ただでさえ 保安局に面が割れてっから➨ 220 00:15:55,188 --> 00:15:58,691 外に出ねぇんだ。 来なければ そのとき考える。 221 00:15:58,691 --> 00:16:00,693 行くぞ。 222 00:16:00,693 --> 00:16:03,529 待て 待て! あんたみたいな 浮いてるやつが入ってったら➨ 223 00:16:03,529 --> 00:16:07,366 警戒されちまう! 裏稼業が たくさん集まってるクラブなんだ。 224 00:16:07,366 --> 00:16:10,203 ならば 溶け込める偽装を。 225 00:16:10,203 --> 00:16:14,040 《先輩のために なんとしても 任務の成功を》 226 00:16:14,040 --> 00:16:16,042 (せきばらい) 227 00:16:16,042 --> 00:16:18,044 それじゃあ…。 228 00:16:22,715 --> 00:16:26,052 じゅ… 準備はいいかい? ハニー。 229 00:16:26,052 --> 00:16:29,055 《自分で提案しといて 緊張するぜ! 230 00:16:29,055 --> 00:16:31,724 これは デート? もしかして デートなのか!?》 231 00:16:31,724 --> 00:16:33,726 ダイジョウブヨ ダーリン。 232 00:16:39,332 --> 00:16:41,667 ちなみに もし この作戦が➨ 233 00:16:41,667 --> 00:16:43,669 あなたの 私欲によるものだった場合➨ 234 00:16:43,669 --> 00:16:47,340 任務終了と同時に撃ち殺す。 違うって! 235 00:16:47,340 --> 00:16:51,010 このクラブ カップルが多いんだって! 無理についてきたのは➨ 236 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 あんたなんだから 多少は ガマンしてね? ねっ! 237 00:16:54,180 --> 00:16:56,682 《私欲 0%とは 言い切れない…》 238 00:16:56,682 --> 00:17:00,686 (フランキー)とにかく ゴー! 239 00:17:00,686 --> 00:17:04,690 (ボブ)おっと お客さん… 紹介のないモンは 入れないよ。 240 00:17:04,690 --> 00:17:08,027 オレだよ ボブ。 (ボブ)フランキー! 241 00:17:08,027 --> 00:17:11,197 女なんか連れてるから 気づかなかったぜ。 242 00:17:11,197 --> 00:17:16,369 フハハ! オレさまを見くびんなよ? イイ女だろ! 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,371 チョリース。 244 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 ♬~ 245 00:17:22,375 --> 00:17:24,710 ウッソ! フランキー 彼女!? 246 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 エヘヘヘ… まぁね。 チョリス。 247 00:17:27,880 --> 00:17:32,051 アニキ マジっすか!? ついに! アンビリーバボー! 248 00:17:32,051 --> 00:17:34,654 お前らにも いずれ春がくるよ。 249 00:17:34,654 --> 00:17:36,656 頑張れ。 チョリ。 250 00:17:36,656 --> 00:17:39,825 (フランキー)お~い ポール! 251 00:17:39,825 --> 00:17:42,028 見て 見て! これ オレの…。 252 00:17:44,330 --> 00:17:48,167 今ここで撃っても かまわないけど? 253 00:17:48,167 --> 00:17:50,169 すみませんでした。 254 00:17:50,169 --> 00:17:53,973 周りを見返したい欲が あふれだしてしまいました。 255 00:17:56,008 --> 00:17:59,011 おっ… おいでなすった。 256 00:18:03,015 --> 00:18:05,351 よう 万年筆。 257 00:18:05,351 --> 00:18:08,020 久しぶりだな。 258 00:18:08,020 --> 00:18:10,356 景気は どうだい? 仕事を頼みたい。 259 00:18:10,356 --> 00:18:12,358 オーイ! 260 00:18:12,358 --> 00:18:14,694 (万年筆)誰だ そいつは。 261 00:18:14,694 --> 00:18:19,999 詳細は引き受けてくれたら。 これが報酬額。 期限は5日。 262 00:18:24,203 --> 00:18:27,039 ふざけた額と スケジュールだな。 263 00:18:27,039 --> 00:18:30,042 なじみの頼みとあって わざわざ来てやったが➨ 264 00:18:30,042 --> 00:18:32,345 とんだ 無駄骨だ。 265 00:18:34,313 --> 00:18:36,315 オイ! 他を当たれ。 266 00:18:36,315 --> 00:18:39,318 オレは今 新規の客相手で 忙しいんだ。 267 00:18:43,990 --> 00:18:45,992 待てって 万年筆! 268 00:18:45,992 --> 00:18:47,994 ねぇ 聞いて! 269 00:18:47,994 --> 00:18:50,830 聞く耳持てるだけの金を用意して 出直してこい。 270 00:18:50,830 --> 00:18:52,832 そうじゃなくて…。 271 00:18:52,832 --> 00:18:55,334 後ろから つけてきてる2人組…。 272 00:18:55,334 --> 00:18:59,171 あれ おそらく保安局だけど あなたのお客さん? 273 00:18:59,171 --> 00:19:03,342 うっ!? フランキー お前まさか 足がつくようなマネを…。 274 00:19:03,342 --> 00:19:05,845 バカこけ! オレが そんな ヘマするもんか! 275 00:19:05,845 --> 00:19:09,015 ヤベェよ どうする!? 新規の客ってのが➨ 276 00:19:09,015 --> 00:19:11,017 やらかしたんじゃなくて? それだよ! 277 00:19:11,017 --> 00:19:13,352 だから お前 仕事は選べって あれほど…。 278 00:19:13,352 --> 00:19:15,354 お前に言われたかないわ! 279 00:19:15,354 --> 00:19:18,057 クソ! 捕まってたまるか! あっ バカ! 280 00:19:27,700 --> 00:19:30,002 うぅ… あぁっ…。 281 00:19:32,038 --> 00:19:33,973 立って! 282 00:19:33,973 --> 00:19:37,309 うお~! やるな ねーちゃん! 283 00:19:37,309 --> 00:19:40,646 バカなのか!? わざわざ 巻き込まれやがって…。 284 00:19:40,646 --> 00:19:43,983 一緒にいるところを 見られた時点で同じことよ。 285 00:19:43,983 --> 00:19:46,986 まぁ でも… 借りに思ってくれるなら➨ 286 00:19:46,986 --> 00:19:49,321 マヌケな今の客を蹴って うちの仕事を➨ 287 00:19:49,321 --> 00:19:52,725 引き受けてちょうだい。 もちろん 身の安全は…。 288 00:19:54,660 --> 00:19:56,962 保障するわ! 289 00:20:04,003 --> 00:20:07,006 そこいらのセレブよりかは 信用できるぜ。 290 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 しかし…。 291 00:20:16,015 --> 00:20:18,017 危ねぇ! 292 00:20:20,686 --> 00:20:23,355 貴様…。 いや 違う! 293 00:20:23,355 --> 00:20:25,357 抱きつきたかった とかじゃないよ!? 294 00:20:25,357 --> 00:20:29,195 敵が銃でね! ほら ここ! 弾かすって 痛い! 295 00:20:29,195 --> 00:20:32,298 ここ! うるさい わかってる。 296 00:20:35,034 --> 00:20:37,203 (フランキー)あっ… さっきのナイフで…。 297 00:20:37,203 --> 00:20:41,307 いらんお世話だったみたいね。 トホホ…。 298 00:20:43,375 --> 00:20:46,712 ひとまず 十三番通りを 西へ抜けて 潜伏しましょう。 299 00:20:46,712 --> 00:20:49,048 話は それから。 いや 待て! 300 00:20:49,048 --> 00:20:52,218 そっちのエリアは 密告者の店が多いぜ。 301 00:20:52,218 --> 00:20:54,720 この先に 使われてねぇ地下道があるから➨ 302 00:20:54,720 --> 00:20:57,056 そっから 南に出よう。 303 00:20:57,056 --> 00:20:59,225 (フィオナ)だてに 情報屋じゃないわね。 304 00:20:59,225 --> 00:21:01,227 (フランキー)なめんなよ ねーちゃん。 305 00:21:01,227 --> 00:21:03,395 オレは ずっと この国で 生きてきたんだ。 306 00:21:03,395 --> 00:21:05,564 その気になったら アンタら 西の連中にだって➨ 307 00:21:05,564 --> 00:21:09,735 捕まりゃしねぇ。 だったら なぜ 我々の味方を? 308 00:21:09,735 --> 00:21:14,740 違ぇよ。 誰の味方でもねえ。 東のやり方が嫌いなだけだ。 309 00:21:14,740 --> 00:21:17,243 窮屈なんだよ この国はよ…。 310 00:21:17,243 --> 00:21:23,082 だから 嫌がらせしてやんの。 反抗期なの オレは。 シシシ…。 311 00:21:23,082 --> 00:21:25,284 ハハハ! わかるぜ。 312 00:21:27,253 --> 00:21:29,255 (フィオナ)ださ… 小さい男。 313 00:21:29,255 --> 00:21:31,257 (フランキー)ホント 性格悪ぃ ねーちゃんだな! 314 00:21:31,257 --> 00:21:34,059 モテねぇだろ あんた! (フィオナ)黙れ 殺すぞ。 315 00:21:46,372 --> 00:21:50,209 『デイリーオスト』を一部ちょうだい。 316 00:21:50,209 --> 00:21:53,379 いらっしゃい 無愛想な お姉ちゃん。 317 00:21:53,379 --> 00:21:56,382 頼まれたモン 届いてるぜ。 318 00:21:56,382 --> 00:21:59,051 やっこさん 最速で仕上げてくれたみたい。 319 00:21:59,051 --> 00:22:02,054 料金は 五割増しで 請求されたけどな。 320 00:22:02,054 --> 00:22:04,390 助かる。 321 00:22:04,390 --> 00:22:08,727 ところで 聞くけどよ… あの 保安局の連中➨ 322 00:22:08,727 --> 00:22:12,231 まさか あんたが わざと 呼んだんじゃないだろうな? 323 00:22:12,231 --> 00:22:14,233 (フィオナ)なんのことかしら? 324 00:22:14,233 --> 00:22:17,736 うへぇ… キレーな顔して えげつねぇぜ。 325 00:22:17,736 --> 00:22:21,907 時にあなた… 古美術の贋作家の 知り合いはいる? 326 00:22:21,907 --> 00:22:23,909 鍵師は? あっ? 327 00:22:23,909 --> 00:22:28,113 また そのうち 仕事をお願いするわ。 328 00:22:31,083 --> 00:22:34,019 (フランキー)冗談じゃねえ! あんたと組んでたら➨ 329 00:22:34,019 --> 00:22:37,723 友達なくすっつうの! 二度と ごめんだ!