1 00:02:14,568 --> 00:02:25,245 (サイレン) 2 00:02:25,245 --> 00:02:27,247 (ロイド)うっ…。 3 00:02:27,247 --> 00:02:31,651 うぅ… いっ…。 4 00:02:33,520 --> 00:02:35,522 何? 5 00:02:35,522 --> 00:02:37,524 おばちゃん? 6 00:02:37,524 --> 00:02:39,526 何が…。 7 00:02:43,697 --> 00:02:46,099 あっ…。 8 00:02:52,039 --> 00:02:54,541 あぁっ…。 9 00:02:54,541 --> 00:02:58,545 は? えっ…。 10 00:02:58,545 --> 00:03:01,214 おい! こっちに 担架 持ってこい! ママ…。 11 00:03:01,214 --> 00:03:03,884 その下に まだ娘が! ダメだ… 動かせねぇ…。 12 00:03:03,884 --> 00:03:06,553 そんなことしてる場合じゃ…。 早くしろ 早くしろ! 13 00:03:06,553 --> 00:03:09,556 そんなもの 置いていけ! あぁっ! 14 00:03:09,556 --> 00:03:12,559 おい 坊主 何やってる! 早く 避難しろ! 15 00:03:12,559 --> 00:03:14,895 オスタニア軍が やってくるぞ! 16 00:03:14,895 --> 00:03:16,897 オスタニア…。 17 00:03:16,897 --> 00:03:19,232 だって 戦争は起きないって…。 18 00:03:19,232 --> 00:03:24,404 はぁ… 無事だったのね! こんな時に何やってたの!? 19 00:03:24,404 --> 00:03:26,406 母さん…。 20 00:03:26,406 --> 00:03:29,576 あなた ケガして…。 あっ うん…。 21 00:03:29,576 --> 00:03:33,080 でも たぶん ヘルメットのおかげで大丈夫…。 22 00:03:33,080 --> 00:03:36,516 あぁ よかった…。 すぐに 家に帰って➨ 23 00:03:36,516 --> 00:03:40,020 荷物をまとめなきゃ。 キールバーグの伯父のところへ行くわよ。 24 00:03:40,020 --> 00:03:43,190 えっ 待ってよ! えっ… ヤダよ! 25 00:03:43,190 --> 00:03:46,026 だって 学校は!? 明日は お祭りも…。 26 00:03:46,026 --> 00:03:48,195 そんなこと 言ってる場合じゃないのよ! 27 00:03:48,195 --> 00:03:50,197 わかるでしょ! 28 00:04:18,225 --> 00:04:23,563 모ウェスタリス軍は抵抗を続けるも 東部 ルーウェンは陥落し…。 29 00:04:23,563 --> 00:04:25,565 (泣き声) 30 00:04:25,565 --> 00:04:27,567 모アドナー首相は18日…。 31 00:04:27,567 --> 00:04:29,569 《大人たちは ウソつきだ。 32 00:04:29,569 --> 00:04:32,572 戦争なんか起きないって 言ってたのに。 33 00:04:32,572 --> 00:04:37,844 ナントカ協定で仲よくするって 偉い人たちも言ってたのに…。 34 00:04:37,844 --> 00:04:41,515 父さんだって 帰ったら 一緒に お祭り 見てまわろうって➨ 35 00:04:41,515 --> 00:04:46,353 言ってたのに… 戻ってこなかった。 36 00:04:46,353 --> 00:04:50,190 いや… ウソつきは僕もだ。 37 00:04:50,190 --> 00:04:53,860 ウソついて 10ダルク もらったままじゃないか。 38 00:04:53,860 --> 00:04:58,532 父さんが帰ってきたら ちゃんと 本当のことを言うんだ。 39 00:04:58,532 --> 00:05:01,868 本当のことを言わなくちゃ…》 40 00:05:01,868 --> 00:05:04,538 (衝撃音) 41 00:05:04,538 --> 00:05:07,207 母さん! 42 00:05:07,207 --> 00:05:10,877 大丈夫よ。 心配ないわ。 43 00:05:10,877 --> 00:05:12,879 大丈夫。 44 00:05:12,879 --> 00:05:16,883 母さん… ボク… ルーウェンに帰りたいよ。 45 00:05:16,883 --> 00:05:21,054 父さんだって 家に 帰ってるかもしれないじゃないか。 46 00:05:21,054 --> 00:05:24,558 大将たちとも遊びたいよ! 47 00:05:24,558 --> 00:05:28,862 (泣き声) 48 00:05:35,168 --> 00:05:38,505 やった! 49 00:05:38,505 --> 00:05:42,509 今日のご飯にしたら 母さん 喜ぶかな…。 50 00:05:42,509 --> 00:05:45,512 最近 たらふく食べてないからな。 51 00:05:45,512 --> 00:05:48,014 (サイレン) 52 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 空襲だ! みんな 早く シェルターへ! 53 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 早く こっちへ! 54 00:05:56,856 --> 00:05:58,858 ほら 小僧! とっとと入れ! 待って! 僕 家に…。 55 00:05:58,858 --> 00:06:00,861 ちょっと 急いで! 56 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 キャーッ! うわ~っ! 57 00:06:04,865 --> 00:06:07,033 もっと奥に行けって! (赤ちゃんの泣き声) 58 00:06:07,033 --> 00:06:11,538 うるせぇぞ ガキが! チクショウ オスタニア軍め! 59 00:06:14,875 --> 00:06:18,878 止んだ? 止んだか!? (赤ちゃんの泣き声) 60 00:06:18,878 --> 00:06:22,215 あっ 小僧! 勝手に開けるな! 61 00:06:22,215 --> 00:06:25,385 バカ! 戻ってこい! まだ 危ないだろ! 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,188 母さん! 母さん! 63 00:06:33,059 --> 00:06:36,162 母さん! 母さん! 母さん!! 64 00:06:40,166 --> 00:06:43,503 家が… ウソだ…。 65 00:06:43,503 --> 00:06:47,007 イヤだ! 母さん! 66 00:06:47,007 --> 00:06:49,009 か…。 67 00:06:51,344 --> 00:06:57,150 あぁ~っ! 68 00:07:12,032 --> 00:07:16,036 < それから 何年 ドブネズミみたいな生活を➨ 69 00:07:16,036 --> 00:07:18,038 続けたんだろう…。 70 00:07:18,038 --> 00:07:20,206 大好きなものを奪われて➨ 71 00:07:20,206 --> 00:07:26,546 世界には 嫌いなものしか残らなくなって…。 72 00:07:26,546 --> 00:07:34,154 銃を取るには 十分な理由だった> 73 00:07:34,154 --> 00:07:38,992 ローランド・スプーフィー… ルーウェン出身。 74 00:07:38,992 --> 00:07:42,996 お前… 本当に 徴兵年齢に達してるか? 75 00:07:42,996 --> 00:07:45,498 はい 18です。 76 00:07:45,498 --> 00:07:48,168 戸籍は 戦火で 失ってしまいましたが…。 77 00:07:48,168 --> 00:07:50,170 《ウソだけど》 78 00:07:52,505 --> 00:07:54,507 おい どうする!? 79 00:07:59,179 --> 00:08:04,851 < あと 何千の… 何万の屍を築けば➨ 80 00:08:04,851 --> 00:08:09,155 水平線の先に夜明けが見える?> 81 00:08:13,526 --> 00:08:15,528 (物音) 82 00:08:15,528 --> 00:08:17,530 (フランキー)クソ! なんだ このトラップ! 83 00:08:17,530 --> 00:08:21,534 わぁ~っ! たんま たんま! やめて! 撃たないで~! 84 00:08:24,204 --> 00:08:28,541 お前 オスタニア兵だろう。 わぁ~っ! ウェスタリス兵か! 85 00:08:28,541 --> 00:08:32,212 武器は? ない! 持ってないよ! 降参! 86 00:08:32,212 --> 00:08:36,483 だ… 脱走してきたんだ! やってらんなくて…。 87 00:08:36,483 --> 00:08:40,487 でも 道に迷って 丸2日も山中を…。 88 00:08:40,487 --> 00:08:43,990 頼む! 何か 食い物を分けてちょ! 89 00:08:43,990 --> 00:08:46,826 死人にやる食糧ほど 無駄なものはない。 90 00:08:46,826 --> 00:08:48,828 死ね。 ちょっ! 91 00:08:48,828 --> 00:08:51,164 やだ~っ! 一度も 女と つきあったことないまま➨ 92 00:08:51,164 --> 00:08:56,002 死んでたまるか~っ! 93 00:08:56,002 --> 00:08:58,004 《なんだ こいつ…》 94 00:08:58,004 --> 00:09:01,508 タバコの1本くらいなら 分けてやる。 95 00:09:01,508 --> 00:09:05,845 <不覚にも 敵が人間に見えた> 96 00:09:05,845 --> 00:09:09,182 フーッ…。 97 00:09:09,182 --> 00:09:13,186 でな… その大学で おもしろい研究があって…。 98 00:09:13,186 --> 00:09:17,524 人物Aが ビンタされてる映像を 被験者たちに見せるのよ。 99 00:09:17,524 --> 00:09:19,859 あぁ? なに言ってる。 100 00:09:19,859 --> 00:09:23,163 《こいつ 自分の立場 わかってるのか?》 101 00:09:25,198 --> 00:09:27,200 (フランキー)すると 脳は 痛みに共感して➨ 102 00:09:27,200 --> 00:09:30,370 不快感を示すんだ。 人間には生来➨ 103 00:09:30,370 --> 00:09:33,373 暴力を忌避する 性質があるってことだ。 104 00:09:33,373 --> 00:09:38,144 ところがよ… その映像に 今度は Aは浮気をしたので➨ 105 00:09:38,144 --> 00:09:41,481 恋人に叩かれているって 説明をしてから 見せるんだ。 106 00:09:41,481 --> 00:09:44,651 すると どうよ! 被験者たちの脳は➨ 107 00:09:44,651 --> 00:09:48,488 快楽を示したんだとよ。 これって 怖くない!? 108 00:09:48,488 --> 00:09:51,324 真偽もわからん ラベリングをするだけで➨ 109 00:09:51,324 --> 00:09:53,993 人間の脳は コロッと変わっちまうんだ。 110 00:09:53,993 --> 00:09:56,496 怖くない? まぁ 正しい統計なのか➨ 111 00:09:56,496 --> 00:09:58,798 知らんけどね。 何が言いたい? 112 00:10:01,835 --> 00:10:04,504 バカらしくならないか? 113 00:10:04,504 --> 00:10:09,342 この東西戦争は言うなりゃ 外交の失敗の結果だ。 114 00:10:09,342 --> 00:10:11,511 なんで 失敗の尻拭いを➨ 115 00:10:11,511 --> 00:10:14,681 俺ら 木っ端市民が やんなきゃなんねぇのよ? 116 00:10:14,681 --> 00:10:21,020 都合よく憎しみあわされて 戦って 命を落として…。 117 00:10:21,020 --> 00:10:24,691 世界一 不毛な時間だわ。 118 00:10:24,691 --> 00:10:28,194 お前たち オスタニアが 始めた戦争だろうが。 119 00:10:28,194 --> 00:10:30,864 うちじゃ 最初に ちょっかい出してきたのは➨ 120 00:10:30,864 --> 00:10:33,199 そっちってことになってるぜ。 121 00:10:33,199 --> 00:10:38,538 最初のルーウェンへの爆撃も 西の自作自演だってな。 122 00:10:38,538 --> 00:10:43,209 第三国へ工作を頼んで オスタニア軍を 煽動したって ウワサもある…。 123 00:10:43,209 --> 00:10:46,880 そんなのは お前らに都合のいい プロパガンダだろ! 124 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 だぁ~っ! わかってる! 125 00:10:48,882 --> 00:10:52,218 けど 真実なんて オレら一兵卒にゃ 知りようねぇんだよ! 126 00:10:52,218 --> 00:10:57,891 あのとき! あの爆撃で 友達が… みんなが死んだ! 127 00:10:57,891 --> 00:11:00,226 それが真実だ! 128 00:11:00,226 --> 00:11:03,229 そりゃ お互い様だ。 129 00:11:03,229 --> 00:11:05,565 《違う!》 ぐはっ! 130 00:11:05,565 --> 00:11:10,904 《悪は お前らだ! オレの世界から すべてを奪った!》 131 00:11:10,904 --> 00:11:14,240 ((オスタニア人の悪行を その目で見たのか?)) 132 00:11:14,240 --> 00:11:18,912 《見たよ! さんざん 見てきたよ!》 133 00:11:18,912 --> 00:11:21,581 うっ…。 《だから 同じ目に➨ 134 00:11:21,581 --> 00:11:23,883 遭わせてやるんだ》 135 00:11:25,919 --> 00:11:27,921 《みんなの仇を…》 136 00:11:32,592 --> 00:11:36,196 ひゃあ~っ! オレを追ってきた 東の部隊か!? 137 00:11:36,196 --> 00:11:39,198 お前が 発砲なんかするから バレたんだ! 138 00:11:39,198 --> 00:11:42,202 チックショウ… 捕まってたまるか! 139 00:11:42,202 --> 00:11:45,205 あばよ! タバコの礼だけは言っとくぜ! 140 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 (銃声) 141 00:11:47,207 --> 00:11:49,208 クソッ! 142 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 うわっ! 143 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 うぅ…。 144 00:12:02,555 --> 00:12:07,560 《なんだ? オレは何をしている…》 145 00:12:11,564 --> 00:12:15,568 ケガで後方に 送られることになったんだって? 146 00:12:15,568 --> 00:12:20,573 いいな~ うらやましいよ ローランド。 命拾いしたな。 147 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 (笑い声) 148 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 ⚟あれ? 149 00:12:28,581 --> 00:12:33,186 お前… もしかして 参謀? 150 00:12:36,522 --> 00:12:42,195 大将… 伍長… 少佐? 151 00:12:42,195 --> 00:12:44,864 やっぱり! 参謀だ! 152 00:12:44,864 --> 00:12:48,534 ウソだろ… マジかよ! 探しても見つかんなかったから➨ 153 00:12:48,534 --> 00:12:53,206 絶対 死んだと思ってたぜ。 いやぁ… よかったよ 生きてて! 154 00:12:53,206 --> 00:12:56,609 お前… でかくなったな~。 155 00:12:59,212 --> 00:13:02,382 うっ… みんな…。 156 00:13:02,382 --> 00:13:06,552 アハハハ… なに 泣いてんだよ! だって…。 157 00:13:06,552 --> 00:13:09,555 相変わらず 弱虫だな お前は。 158 00:13:11,557 --> 00:13:16,562 あの倉庫に… いちばん最初に 爆弾が落ちたって…。 159 00:13:16,562 --> 00:13:20,900 オレが あんなとこ 見つけたばっかりに…。 160 00:13:20,900 --> 00:13:24,237 みんな… 死んだと…。 161 00:13:24,237 --> 00:13:26,572 悔しくて…。 162 00:13:26,572 --> 00:13:30,243 あっ… お前 あんとき なんでか 帰ったじゃん? 163 00:13:30,243 --> 00:13:33,246 祭りの準備だよ。 そう! それだ! 164 00:13:33,246 --> 00:13:38,017 それで オレら追いかけたんだよ。 そのすぐ後に ドカーン! って…。 165 00:13:38,017 --> 00:13:41,521 まぁ… 死んじゃった クラスメートもいるけどな…。 166 00:13:41,521 --> 00:13:44,023 うちの兄ちゃんも…。 167 00:13:44,023 --> 00:13:48,861 でも 参謀 無事で ホントよかったよ。 168 00:13:48,861 --> 00:13:53,032 うん…。 みんなで オスタニアを倒そうぜ! 169 00:13:53,032 --> 00:13:55,868 今度は 全員 ウェスタリス兵役だな。 170 00:13:55,868 --> 00:13:59,205 伍長どころか 全員 一等兵止まりだけどね。 171 00:13:59,205 --> 00:14:01,874 (笑い声) 172 00:14:01,874 --> 00:14:05,878 ウソ! お前 軍曹なの!? 173 00:14:05,878 --> 00:14:10,216 たまたまだよ。 先任が 次々と戦死しちゃったから…。 174 00:14:10,216 --> 00:14:13,720 あぁ~っ! タメ口きいて すみません 軍曹殿! 175 00:14:13,720 --> 00:14:16,622 やめろよ… どうでもいいよ。 176 00:14:18,891 --> 00:14:23,563 オレはまた みんなと普通に遊びたいよ。 177 00:14:23,563 --> 00:14:29,168 週末 時間ない? 隣町に うまい飯屋があるんだ。 178 00:14:31,904 --> 00:14:35,508 オレらの隊 今夜から 町を出るんよ。 179 00:14:35,508 --> 00:14:38,845 ロベルツ攻略戦に 駆り出されるんだって。 180 00:14:38,845 --> 00:14:42,181 そっか…。 ⚟お~い ローランド! 181 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 タマネギ こっちに持ってきて! 182 00:14:44,183 --> 00:14:47,520 ローランド? お前の名前って…。 あっ…。 183 00:14:47,520 --> 00:14:52,358 あだ名だよ。 じゃあさ 戻ったら 連絡くれよ。 184 00:14:52,358 --> 00:14:54,360 絶対だぞ! おう! 185 00:14:54,360 --> 00:14:56,863 (3人)じゃあな! 186 00:14:56,863 --> 00:15:00,533 <後から聞いた話じゃ…。 187 00:15:00,533 --> 00:15:05,371 あいつらが参加したのは 勇み足も甚だしい無謀な作戦で➨ 188 00:15:05,371 --> 00:15:10,209 戻ってきたのは 3人のドッグタグだけだった> 189 00:15:10,209 --> 00:15:16,048 《作戦を知ってたら あいつらを 引きとめられただろうか? 190 00:15:16,048 --> 00:15:18,217 敵の動向を知ってたら➨ 191 00:15:18,217 --> 00:15:22,555 作戦自体を 中止にできてただろうか? 192 00:15:22,555 --> 00:15:26,559 否… オレに そんな力はない。 193 00:15:26,559 --> 00:15:31,230 どうしたら その立場になれるのかも知らない。 194 00:15:31,230 --> 00:15:34,500 オレは 何も知らない。 195 00:15:34,500 --> 00:15:40,173 昔から ずっと… 開戦の本当の理由さえも。 196 00:15:40,173 --> 00:15:43,509 戦争は起きないと思い込み➨ 197 00:15:43,509 --> 00:15:46,512 あいつらは 爆撃で死んだと思い込み➨ 198 00:15:46,512 --> 00:15:52,852 盲目的に敵を憎み 盲目的に銃を取り➨ 199 00:15:52,852 --> 00:15:57,156 盲目的に… 国に従った》 200 00:15:59,192 --> 00:16:06,899 《無知とは… なんて無力で… なんて悪》 201 00:16:13,539 --> 00:16:17,210 この世は どでかいタマネギだ。 202 00:16:17,210 --> 00:16:21,214 幾重にも ウソが重なって 丸くなっている。 203 00:16:21,214 --> 00:16:25,885 涙なしには そのウソを剥がせない。 204 00:16:25,885 --> 00:16:29,889 すみません それ 軍糧なんで…。 205 00:16:29,889 --> 00:16:31,891 売り物じゃないです。 206 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 《軍人か…》 207 00:16:37,163 --> 00:16:40,833 そう 私は軍人だ。 そう見せた。 208 00:16:40,833 --> 00:16:46,505 いや… 実際 私は軍人だ。 階級章は持たないがね。 209 00:16:46,505 --> 00:16:49,509 《なに言ってる… 誰だ? こいつ…》 210 00:16:49,509 --> 00:16:53,513 ローランド・スプーフィー… いや…。 211 00:16:53,513 --> 00:16:56,515 …だな? 212 00:16:56,515 --> 00:16:58,518 《なっ… 本名を!?》 213 00:16:58,518 --> 00:17:01,520 入隊の年齢制限を ごまかすために➨ 214 00:17:01,520 --> 00:17:04,857 同郷で亡くなった 年上の男になりすましたのか。 215 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 たいしたものだ。 216 00:17:06,859 --> 00:17:11,864 皮肉だな。 旧友と再会したことで ボロが出た。 217 00:17:11,864 --> 00:17:16,869 このご時世 身分の偽装は スパイを疑われても仕方ないぞ? 218 00:17:16,869 --> 00:17:19,539 あんた… 憲兵か? いや…。 219 00:17:19,539 --> 00:17:23,209 陸軍情報部だ。 220 00:17:23,209 --> 00:17:25,912 貴様を スカウトに来た。 221 00:17:27,880 --> 00:17:30,550 貴様は優秀だ スプーフィー軍曹。 222 00:17:30,550 --> 00:17:34,487 小銃なんかより もっと ふさわしい武器がある。 223 00:17:34,487 --> 00:17:39,492 情報だ。 最強にして 最重要。 224 00:17:39,492 --> 00:17:44,497 情報抜きには もはや国家は ファイティングポーズすらとれん時代だ。 225 00:17:44,497 --> 00:17:47,500 我々は 常に人手不足でな。 226 00:17:47,500 --> 00:17:49,835 手足となって働く気はないか? 227 00:17:49,835 --> 00:17:53,839 っていうか 働け。 でないと 軍法会議にかけてやる。 228 00:17:53,839 --> 00:17:57,009 なっ! 力を貸してほしい。 229 00:17:57,009 --> 00:18:00,513 この戦の勝利のために。 230 00:18:00,513 --> 00:18:05,851 火曜の12時… 荷物をまとめて 南駅まで 私服で来い。 231 00:18:05,851 --> 00:18:09,055 上官には 話を通しておいてやる。 232 00:18:20,866 --> 00:18:26,205 《今さら 武器を得たところで あいつらは戻らない。 233 00:18:26,205 --> 00:18:32,878 何をしたって あの頃の日常には戻れない。 234 00:18:32,878 --> 00:18:36,182 もう二度と…》 235 00:18:47,827 --> 00:18:50,496 あんた 本物だったんだな。 236 00:18:50,496 --> 00:18:53,100 転属に関して 中隊長から 何も言われなかった。 237 00:18:53,100 --> 00:18:56,002 信じてなかったのか。 238 00:18:56,002 --> 00:18:59,338 結構。 疑うのは いいことだ。 239 00:18:59,338 --> 00:19:05,344 我々の仕事は 善も悪も すべてを疑ってかかること。 240 00:19:05,344 --> 00:19:08,848 兵舎の荷物は すべて持ってきたか? あぁ。 241 00:19:08,848 --> 00:19:12,018 貸せ。 あっ… ちょっ! 242 00:19:12,018 --> 00:19:15,521 スプーフィー軍曹… いや…。 243 00:19:15,521 --> 00:19:19,358 お前は 今日から その名も地位も捨て➨ 244 00:19:19,358 --> 00:19:22,194 国家のための影とならねばならん。 245 00:19:22,194 --> 00:19:26,866 もともと 誰も覚えてない名前だ。 どうでもいい。 246 00:19:26,866 --> 00:19:32,872 それと 国家だの 戦争の勝利だの そんなものも どうだっていい。 247 00:19:32,872 --> 00:19:35,975 ほう… ならば なんのために? 248 00:19:35,975 --> 00:19:38,144 アハハハ! イエーイ! 249 00:19:38,144 --> 00:19:40,846 みんな 待ってよ~。 250 00:19:45,484 --> 00:19:48,821 別に 理由なんてない。 251 00:19:48,821 --> 00:19:51,490 フン…。 252 00:19:51,490 --> 00:19:57,163 ついてこい。 ウソつき坊主。 (汽笛) 253 00:19:57,163 --> 00:20:00,666 (シルヴィア)私が お前の新しい上官だ。 254 00:20:00,666 --> 00:20:05,171 一流の諜報員となるよう 厳しく躾けろ とのお達しだ。 255 00:20:05,171 --> 00:20:07,173 覚悟しておけ。 256 00:20:07,173 --> 00:20:10,176 うわぁ~っ! 257 00:20:13,512 --> 00:20:17,516 (ヨル)よかった ロイドさん… うなされてましたよ。 258 00:20:17,516 --> 00:20:19,518 はぁ…。 259 00:20:19,518 --> 00:20:21,520 《どこだ? ここは…。 260 00:20:21,520 --> 00:20:25,524 あぁ… ロイドの家か。 261 00:20:25,524 --> 00:20:31,530 なんだろう… 遠い昔の景色を見た気がする。 262 00:20:31,530 --> 00:20:36,535 血と ほこりと 硝煙の匂いの…》 263 00:20:36,535 --> 00:20:39,205 (アーニャ)ちち こわいゆめ みてた? 264 00:20:39,205 --> 00:20:42,208 いや… 覚えてない。 265 00:20:46,212 --> 00:20:51,217 よしよし… だいじょぶ。 こわくない。 266 00:20:51,217 --> 00:20:53,219 よせ… なんでもない。 267 00:20:53,219 --> 00:20:56,222 というか なぜ オレは ソファで? 268 00:20:56,222 --> 00:21:00,726 アーニャが とにと とってきたら ちち ぶったおれた。 269 00:21:00,726 --> 00:21:04,730 ひぃ~っ! ちちのおに~! (ボンド)ボフ? 270 00:21:04,730 --> 00:21:07,233 まだ 怒ってないだろ。 271 00:21:07,233 --> 00:21:09,235 うぅ…。 272 00:21:09,235 --> 00:21:12,238 《そうだった… オペレーションストリクスにとっては➨ 273 00:21:12,238 --> 00:21:14,240 ダメージが…》 274 00:21:14,240 --> 00:21:17,243 アーニャ だめなこで ごめんなさい。 275 00:21:19,578 --> 00:21:24,583 ダミアンくんと仲よくなったんだろ? 276 00:21:24,583 --> 00:21:27,086 《ぷらんB ぜっこーちょう》 277 00:21:30,089 --> 00:21:33,859 よかったじゃないか。 278 00:21:33,859 --> 00:21:37,163 友達は大切にしろ。 279 00:21:41,200 --> 00:21:43,602 (お腹の鳴る音) 280 00:21:45,538 --> 00:21:49,208 フフフ… お夕飯の準備 しましょうか。 281 00:21:49,208 --> 00:21:51,210 (ボンド)ボ… ボフ…。 そうですね。 282 00:21:51,210 --> 00:21:55,214 タマネギが余ってたな…。 何 作るか。 すぅ~ぷ! 283 00:21:55,214 --> 00:21:57,216 あったかい すぅ~ぷ! 284 00:21:57,216 --> 00:22:30,249 ♬~ 285 00:22:30,249 --> 00:22:33,852 お前は 絶対 食べたら ダメだからな。 286 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ガーン! 代わりに私が➨ 287 00:22:36,188 --> 00:22:39,592 何か ごちそう作りますね! オオーン!