1 00:02:14,901 --> 00:02:17,904 (アーニャ)ん。 (ダミアン)あ? 2 00:02:17,904 --> 00:02:20,907 はやく おかしよこせ。 カリカリの。 3 00:02:20,907 --> 00:02:23,410 (ベッキー)えっ? そんな約束してたの!? 4 00:02:23,410 --> 00:02:25,412 はっ!? してねえし! 5 00:02:25,412 --> 00:02:28,081 ていうか てめえ 昨日 俺にパンぶつけといて➨ 6 00:02:28,081 --> 00:02:30,083 物よこせって どういう神経してんだ!? 7 00:02:30,083 --> 00:02:32,085 (エミール)そうだ そうだ! 8 00:02:32,085 --> 00:02:34,021 (ユーイン)お前こそ わびの菓子 持ってこい! 9 00:02:34,021 --> 00:02:37,024 《こいつ もしかして こないだのハンカチの件で➨ 10 00:02:37,024 --> 00:02:39,359 俺に何かを ねだろうとしてんのか? 11 00:02:39,359 --> 00:02:44,031 確かに借りは返すと言ったが 菓子? 菓子でいいの? 12 00:02:44,031 --> 00:02:47,034 親に仕事回せとか 父上を紹介しろとか➨ 13 00:02:47,034 --> 00:02:49,202 むちゃ言われなくて助かったぜ》 14 00:02:49,202 --> 00:02:54,041 《はっ!? はんかちのおれいで らすぼすにあえる!?》 15 00:02:54,041 --> 00:02:56,543 あぁ やっぱ おかしじゃないな。 16 00:02:56,543 --> 00:02:59,379 アーニャ おまえんち いきたい きぶんだな。 17 00:02:59,379 --> 00:03:01,715 かぞく みんなで。 あ!? 18 00:03:01,715 --> 00:03:03,717 アーニャちゃん ちょっと攻めすぎよ! 19 00:03:03,717 --> 00:03:05,719 いきなり男子の家に 上がっちゃうなんて➨ 20 00:03:05,719 --> 00:03:07,721 軽い女と思われちゃうわ! 21 00:03:07,721 --> 00:03:09,723 たわけ! お前のような庶民が➨ 22 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 やすやすと 上がれる家だと思うなよ! 23 00:03:11,725 --> 00:03:14,394 (ユーイン)お前んちなんか デズモンド家と一生➨ 24 00:03:14,394 --> 00:03:17,397 交わることのない 身分の差なのだ! 25 00:03:17,397 --> 00:03:19,399 ちっちっち。 26 00:03:19,399 --> 00:03:22,069 アーニャのはは こないだ➨ 27 00:03:22,069 --> 00:03:24,571 じなんのははと なかよく おちゃした。 28 00:03:24,571 --> 00:03:26,573 うそ~!? 29 00:03:26,573 --> 00:03:28,575 でたらめ抜かすんじゃねえ! 30 00:03:28,575 --> 00:03:30,577 うそじゃない きいてみろ。 31 00:03:30,577 --> 00:03:32,579 あっ でも なかよくはちがった。 32 00:03:32,579 --> 00:03:35,015 まだ アーニャのほうが りーどしてる。 33 00:03:35,015 --> 00:03:37,684 《なかよしだいせんそうで》 34 00:03:37,684 --> 00:03:41,188 ななな… なんか 俺の話 聞いたか てめえ!? 35 00:03:41,188 --> 00:03:43,190 聞いてねえだろうな? 正直に言え コラ! 36 00:03:43,190 --> 00:03:45,192 (エミール)ダミアン様 落ち着いて。 37 00:03:45,192 --> 00:03:47,360 (ベッキー)アーニャちゃん ついに 家族ぐるみのつきあいを。 38 00:03:47,360 --> 00:03:51,531 《ナーサリー時代の黒歴史を こいつに聞かれたらおしまいだ》 39 00:03:51,531 --> 00:03:54,034 《じなんのごしっぷ てにいれた》 40 00:03:54,034 --> 00:03:56,870 くっ どうなんだ コラ! 41 00:03:56,870 --> 00:03:59,973 とくに なんも きいてない。 あんしんしろ。 42 00:04:03,877 --> 00:04:06,880 まぁ そうだろうよ フン。 43 00:04:06,880 --> 00:04:08,882 あっ まて いえによべ! 44 00:04:08,882 --> 00:04:11,384 おまえんちのははも きっと よべっていってる。 45 00:04:11,384 --> 00:04:14,721 ケッ! やっぱり てめえんちも 他と一緒だぜ。 46 00:04:14,721 --> 00:04:19,226 デズモンドの名前に 群がってくるだけのコバエめ! 47 00:04:19,226 --> 00:04:21,728 ちが~う! アーニャんちは もっと ほんきなのだ! 48 00:04:21,728 --> 00:04:23,730 《にんむだから》 49 00:04:23,730 --> 00:04:27,567 何の本気だよ? アーニャちゃん 最近 情熱的ね! 50 00:04:27,567 --> 00:04:29,569 (ユーイン)生意気な! (エミール)庶民のくせに! 51 00:04:29,569 --> 00:04:33,340 (ダミアン)お前みたいなやつ 呼ぶわけねえだろ バカバカバーカ! 52 00:04:33,340 --> 00:04:35,442 (エミール/ユーイン)バカバカバーカ! むき~っ! 53 00:04:37,511 --> 00:04:40,347 先生ありがとう。 また来るよ。 54 00:04:40,347 --> 00:04:42,682 フォージャーくん 来週の学会だけど…。 55 00:04:42,682 --> 00:04:45,352 ロイドくん ゴルフ行こう ゴルフ! 56 00:04:45,352 --> 00:04:47,354 (2人)フォージャー先生! 57 00:04:47,354 --> 00:04:49,356 (ロイド)ハハハ…。 58 00:04:49,356 --> 00:04:52,025 お前さん すっかり人気者だね。 59 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 だといいのですが。 60 00:04:54,027 --> 00:04:56,029 患者さんの評判も いいみたいだな。 61 00:04:56,029 --> 00:04:59,866 《精神科医 ロイド・フォージャーとしての 地固めは順調だ。 62 00:04:59,866 --> 00:05:01,868 人脈も だいぶ広がった》 63 00:05:01,868 --> 00:05:03,870 そろそろ政治家やスターなんかの➨ 64 00:05:03,870 --> 00:05:07,040 VIPの相手も任されるかもな ハハハ。 65 00:05:07,040 --> 00:05:09,876 いえ 僕なんてまだまだ。 66 00:05:09,876 --> 00:05:11,878 《フィオナ:あぁ 先輩。 67 00:05:11,878 --> 00:05:14,714 今日のあなたも なんて完璧なの。 68 00:05:14,714 --> 00:05:17,717 周りの女たちは いずれ社会的に抹殺…。 69 00:05:17,717 --> 00:05:21,922 いや 先輩の任務を 邪魔してはいけないわ》 70 00:05:28,728 --> 00:05:32,065 (フィオナ)メリンダ・デズモンド周りの 患者がいないか? 71 00:05:32,065 --> 00:05:37,671 ああ ヨルさんが愛国婦人会への コネクションを作ったらしいんだ。 72 00:05:37,671 --> 00:05:41,675 へぇ ヨル・ブライアが。 ですが メリンダは➨ 73 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 リストの中でも 優先順位の低い人物では。 74 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 何とも言えん。 そのために情報が欲しい。 75 00:05:48,014 --> 00:05:51,685 ヨルさん自身からは あまり 引き出せそうにないからな。 76 00:05:51,685 --> 00:05:54,688 そうでしょうね。 ヨル・ブライアでは。 77 00:05:54,688 --> 00:05:57,023 今からでも私が妻役に。 78 00:05:57,023 --> 00:06:00,026 いや 君は引き続きサポートを頼む。 79 00:06:00,026 --> 00:06:02,696 メリンダが価値ありと 判断された場合には➨ 80 00:06:02,696 --> 00:06:05,865 婦人会への潜入を 頼むかもしれんが。 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,868 了解しました。 82 00:06:07,868 --> 00:06:10,704 患者の中に関係者が いなくはないですが➨ 83 00:06:10,704 --> 00:06:13,373 しかし おそらく 診察は無理でしょう。 84 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 まだ実績が足りないか? 85 00:06:15,375 --> 00:06:19,479 いえ 部長が嫌がらせで 仕事を回してくれません。 86 00:06:21,548 --> 00:06:24,050 嫌がらせ…。 87 00:06:24,050 --> 00:06:26,386 あの視線に お気づきでしょう? 88 00:06:26,386 --> 00:06:28,889 先輩の好感度が上がるたびに➨ 89 00:06:28,889 --> 00:06:30,890 険しい目つきに なっていってますよ。 90 00:06:30,890 --> 00:06:33,994 診療部部長 ジェラルド・ゴーリー。 91 00:06:33,994 --> 00:06:35,996 人脈で のし上がったゆえ➨ 92 00:06:35,996 --> 00:06:38,331 何よりも評判やステータスを重視。 93 00:06:38,331 --> 00:06:42,335 「あいつが来るまでは俺がいちばん チヤホヤされてたのに」と➨ 94 00:06:42,335 --> 00:06:44,337 年中 愚痴ってるそうです。 95 00:06:44,337 --> 00:06:48,675 あまり反感を買わんよう こまめに ケアを入れていたんだがな。 96 00:06:48,675 --> 00:06:52,012 ((部長 こないだの論文 目からウロコでした! 97 00:06:52,012 --> 00:06:54,681 これ 看護部の若い子から 渡してくれって。 98 00:06:54,681 --> 00:06:57,851 さすがです 部長! もうとにかく さすがです!)) 99 00:06:57,851 --> 00:07:02,188 VIP診療は彼の采配しだいなので 今後のことも考えると➨ 100 00:07:02,188 --> 00:07:04,858 早めに手を打ったほうが よさそうですね。 101 00:07:04,858 --> 00:07:06,860 仕掛けるか。 102 00:07:06,860 --> 00:07:09,963 手配を頼む。 了解しました。 103 00:07:15,368 --> 00:07:17,871 《本日 先輩と話した時間。 104 00:07:17,871 --> 00:07:20,206 1分42秒!》 105 00:07:20,206 --> 00:07:22,208 《ジェラルド:フォージャーの野郎! 106 00:07:22,208 --> 00:07:24,210 俺が目をつけていた フィオナちゃんにまで➨ 107 00:07:24,210 --> 00:07:26,546 手を出してやがるのか? 許せん! 108 00:07:26,546 --> 00:07:29,449 この病院に いられんようにしてやる!》 109 00:07:33,153 --> 00:07:36,823 あれ? 会議って 11時からのはずでは? 110 00:07:36,823 --> 00:07:40,827 10時半だよ 珍しいな。 フォージャーくんが そんなミスを。 111 00:07:40,827 --> 00:07:42,829 すみません。 112 00:07:42,829 --> 00:07:47,834 《フフフフ… 俺がボードの予定表 書き換えてやったからな》 113 00:07:47,834 --> 00:07:50,170 《それに のっかってやったからな。 114 00:07:50,170 --> 00:07:52,672 お前の留飲を下げるために》 115 00:07:52,672 --> 00:07:55,342 ((仕事できるやつだと 思ってたのによ。 116 00:07:55,342 --> 00:08:00,347 見損なったぜ フォージャー。 ペッ! 人間のクズが!)) 117 00:08:00,347 --> 00:08:04,851 お前 働きすぎだからな むしろ もっと休め。 118 00:08:04,851 --> 00:08:08,521 そうよ 無理して出席しなくても 全然 大丈夫よ。 119 00:08:08,521 --> 00:08:10,523 はあ…。 《なんだと!? 120 00:08:10,523 --> 00:08:13,026 お前ら 俺が1分でも遅刻すると➨ 121 00:08:13,026 --> 00:08:16,029 陰で重役出勤とか こき下ろしてるくせに!》 122 00:08:16,029 --> 00:08:19,032 ほら お前の分の資料 まとめといてやったぞ。 123 00:08:19,032 --> 00:08:22,035 ありがとうございます。 124 00:08:22,035 --> 00:08:26,373 やぁ お疲れ フォージャーくん。 コーヒーどうだい? 125 00:08:26,373 --> 00:08:29,709 《強力下剤入りのな》 126 00:08:29,709 --> 00:08:31,711 あぁ どうも。 127 00:08:31,711 --> 00:08:34,481 《中和剤 作れば 何とかなるだろう》 128 00:08:34,481 --> 00:08:36,483 (お腹を下した音) 129 00:08:36,483 --> 00:08:39,652 すみません 調子が悪くて ちょっとトイレに。 130 00:08:39,652 --> 00:08:43,156 大丈夫? 先生。 131 00:08:43,156 --> 00:08:46,659 先生が腹痛と戦いながら 頑張ってるの見たら➨ 132 00:08:46,659 --> 00:08:48,661 僕もやる気が湧いてきたよ! 133 00:08:48,661 --> 00:08:51,331 そうか うん。 134 00:08:51,331 --> 00:08:54,167 《なぜだ!? 俺は屁をこいただけで➨ 135 00:08:54,167 --> 00:08:56,169 賠償請求されたのに!》 136 00:08:58,505 --> 00:09:03,009 ハハッ おい フォージャーくん トイレットペーパーついてるよ。 137 00:09:03,009 --> 00:09:05,845 やだぁ! えっ 気づかなかった! 138 00:09:05,845 --> 00:09:08,848 抜けてるところもあるんですね。 かわいい! 139 00:09:08,848 --> 00:09:12,018 《顔か? 結局 顔なのか? 140 00:09:12,018 --> 00:09:15,021 「フィオナくんへ。 伝えたい話があるんだ。 141 00:09:15,021 --> 00:09:17,690 今日の19時に モルティック橋で待ってる。 142 00:09:17,690 --> 00:09:19,692 ロイド・フォージャー」。 143 00:09:19,692 --> 00:09:22,195 フフフフ その手紙は偽物だ。 144 00:09:22,195 --> 00:09:24,697 いくら待っても フォージャーは来ない。 145 00:09:24,697 --> 00:09:27,200 妻子持ちながら 女を弄ぶと➨ 146 00:09:27,200 --> 00:09:29,202 うわさになるフォージャー。 147 00:09:29,202 --> 00:09:31,538 傷ついたフィオナちゃんを慰める俺》 148 00:09:31,538 --> 00:09:33,973 《完全に偽物と わかっているのに➨ 149 00:09:33,973 --> 00:09:36,810 一瞬でも喜んでしまう自分が憎い。 150 00:09:36,810 --> 00:09:39,312 あと先輩の字は こんなに汚くない》 151 00:09:39,312 --> 00:09:43,983 《えっ あれ? えっ なに? 152 00:09:43,983 --> 00:09:46,653 なに話してるの? 本人に確認? 153 00:09:46,653 --> 00:09:49,322 えっ そういうとき 普通しないよね?》 154 00:09:49,322 --> 00:09:52,325 先輩 私 あいつを 消そうかと思うのですが。 155 00:09:52,325 --> 00:09:54,327 ダメだ こらえろ。 156 00:09:54,327 --> 00:09:56,996 《なんて寛容な先輩》 157 00:09:56,996 --> 00:10:01,835 《クソが~! こうなったら最後の手段だ》 158 00:10:01,835 --> 00:10:06,506 直接的に排除してやるぜ! 159 00:10:06,506 --> 00:10:11,678 あぁ もしもし 保安局ですか? こちら バーリント総合病院です。 160 00:10:11,678 --> 00:10:16,382 はい そうなんです。 うちの職員にスパイが…。 161 00:10:23,356 --> 00:10:26,025 お前か 通報したのは。 162 00:10:26,025 --> 00:10:29,362 えっ!? あぁ… 保安局の方で? 163 00:10:29,362 --> 00:10:32,031 (ジェラルド)せ… 制服じゃ ないんですね。 164 00:10:32,031 --> 00:10:34,033 我々の存在に感づいたら➨ 165 00:10:34,033 --> 00:10:36,369 逃亡される おそれがあるからな。 166 00:10:36,369 --> 00:10:38,371 な… なるほど。 167 00:10:38,371 --> 00:10:41,374 お前も我々を保安局と呼ぶな。 168 00:10:41,374 --> 00:10:46,212 騒ぎになったら この病院の こけんにも関わるだろう。 169 00:10:46,212 --> 00:10:48,214 確かに。 170 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 《みんなの前で 逮捕してもらって➨ 171 00:10:50,216 --> 00:10:53,887 恥かかせてやると思ったが そこまで考えてなかった》 172 00:10:53,887 --> 00:10:57,891 その容疑者のところへ案内しろ。 へ… へい! 173 00:10:57,891 --> 00:11:00,560 (ジェラルド)あいつです ロイド・フォージャー。 174 00:11:00,560 --> 00:11:03,897 勤続1年にも満たない新入りです。 175 00:11:03,897 --> 00:11:05,899 それで やつは何を? 176 00:11:05,899 --> 00:11:07,901 (ジェラルド)俺は見たんすよ。 177 00:11:07,901 --> 00:11:09,903 やつが夜な夜な 保管室をあさってるのを。 178 00:11:09,903 --> 00:11:13,573 不審な交友関係もあるとの うわさだし。 179 00:11:13,573 --> 00:11:16,075 きっと西に うちの病院の情報を➨ 180 00:11:16,075 --> 00:11:19,245 流してるに違いないっす。 やつのデスクには➨ 181 00:11:19,245 --> 00:11:22,081 証拠の書類やらが 隠されてるはずです。 182 00:11:22,081 --> 00:11:24,083 (ジェラルド)こっちです。 183 00:11:26,085 --> 00:11:29,088 見当たらんな。 そ… そんなはずは。 184 00:11:29,088 --> 00:11:32,258 もうちょっとよく見たほうが。 185 00:11:32,258 --> 00:11:35,361 《ほら そこの上の 引き出しの1列目だよ。 186 00:11:35,361 --> 00:11:38,364 俺が ばっちりニセ証拠を 仕込んどいたんだ! 187 00:11:38,364 --> 00:11:42,035 違う そこじゃない! 上の引き出し!》 188 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 こいつか? 189 00:11:44,037 --> 00:11:46,539 《それ! それそれ!》 190 00:11:46,539 --> 00:11:50,877 患者の個人情報や 新薬の治験結果などの機密を➨ 191 00:11:50,877 --> 00:11:54,380 外に持ち出すために まとめたファイルのようだな。 192 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 じゃあ またあとで。 193 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 おぉ よろしく フォージャー。 194 00:12:04,057 --> 00:12:08,895 精神科のロイド・フォージャー医師だな? 195 00:12:08,895 --> 00:12:12,565 お前をスパイ容疑で逮捕する。 196 00:12:12,565 --> 00:12:15,401 なっ…。 197 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 《バカな どういうことだ!?》 198 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 お~っ! 199 00:12:19,572 --> 00:12:24,244 《フハハハハ やった やってやったぞ》 200 00:12:24,244 --> 00:12:27,447 ちょっと待ってください! 言い訳は署で聞こう。 201 00:12:29,415 --> 00:12:32,585 おい 手錠まで はめるなんて 聞いてないぞ。 202 00:12:32,585 --> 00:12:34,520 どういうつもりだ? ヌハハハ。 203 00:12:34,520 --> 00:12:36,522 (フランキー)一度 やってみたかったのだ。 204 00:12:36,522 --> 00:12:39,025 誰かに見られたら どうするつもりだ? 205 00:12:39,025 --> 00:12:42,028 うっせぇ。 急に呼び出されたかと思ったら➨ 206 00:12:42,028 --> 00:12:45,698 電話回線ジャックさせられたり 茶番につきあわされたり。 207 00:12:45,698 --> 00:12:48,034 少しは楽しませろ。 208 00:12:48,034 --> 00:12:50,870 先輩。 209 00:12:50,870 --> 00:12:52,872 あぁ…。 210 00:12:52,872 --> 00:12:56,209 僕は何もやってないです! いったい何の罪で…。 211 00:12:56,209 --> 00:12:59,045 《フフフ 悪く思うなよ フォージャー》 212 00:12:59,045 --> 00:13:02,382 見ろ この書類を 西へ売ろうとしたんだろう? 213 00:13:02,382 --> 00:13:04,884 知りませんよ! どこに こんなものが? 214 00:13:04,884 --> 00:13:08,554 お前のデスクにあることを 彼が教えてくれた。 215 00:13:08,554 --> 00:13:10,723 部長…。 いや これは➨ 216 00:13:10,723 --> 00:13:14,727 たまたまというか お… 俺は君を信じてたよ? 217 00:13:14,727 --> 00:13:18,398 でも 新入りなのに 急速に周囲に取り入って➨ 218 00:13:18,398 --> 00:13:22,735 人心掌握にたけた スパイなんじゃないかなぁって。 219 00:13:22,735 --> 00:13:25,905 なんちゃって! 《正解》 220 00:13:25,905 --> 00:13:29,075 そんな… 僕は新参者なりに➨ 221 00:13:29,075 --> 00:13:31,411 早くみんなに溶け込もうと ただ必死に…。 222 00:13:31,411 --> 00:13:33,680 それに この書類。 223 00:13:33,680 --> 00:13:37,517 よく見ると 僕が使ってる タイプライターの文字と違いますよ。 224 00:13:37,517 --> 00:13:41,521 この文字種は 52年製ユーカだな。 225 00:13:41,521 --> 00:13:46,025 そんな古い型のを使ってるのは この病院じゃ…。 226 00:13:46,025 --> 00:13:48,027 違う違う違う違う…。 227 00:13:48,027 --> 00:13:50,530 失礼ですが あなたのお名前は? 228 00:13:50,530 --> 00:13:52,532 いや こいつだって同じ型のを➨ 229 00:13:52,532 --> 00:13:54,534 持ってるかも しれないじゃないか! 230 00:13:54,534 --> 00:13:56,536 調べればわかりますよ? 231 00:13:56,536 --> 00:13:58,538 じゃあ あれだ! 232 00:13:58,538 --> 00:14:00,540 俺のを使って こいつが打ったんだ! 233 00:14:00,540 --> 00:14:02,542 俺にぬれぎぬ着せようと! 234 00:14:02,542 --> 00:14:04,544 ひっ! あなたのお名前は? 235 00:14:04,544 --> 00:14:07,880 診療部長のジェラルド・ゴーリーです。 236 00:14:07,880 --> 00:14:10,550 聞いた名だな。 この病院内での➨ 237 00:14:10,550 --> 00:14:12,885 ブラックリストに入ってます。 え~っ!? 238 00:14:12,885 --> 00:14:14,887 ジェラルド・ゴーリー。 239 00:14:14,887 --> 00:14:16,889 政治献金を受け取った疑惑や➨ 240 00:14:16,889 --> 00:14:20,893 診療報酬 不正請求疑惑などが…。 ギクッ! 241 00:14:20,893 --> 00:14:23,229 《フィオナ:あてずっぽうなのに 図星だった》 242 00:14:23,229 --> 00:14:25,231 他にも友人の高級車を➨ 243 00:14:25,231 --> 00:14:27,734 さも自分の車のように 乗り回したり➨ 244 00:14:27,734 --> 00:14:30,236 院長の名をかたって 合コンを開いたり➨ 245 00:14:30,236 --> 00:14:32,238 休憩室のお菓子を 盗み食いしたのを➨ 246 00:14:32,238 --> 00:14:34,173 ポッチャリした部下のせいにした 疑惑など。 247 00:14:34,173 --> 00:14:37,009 《なぜ それを!?》 248 00:14:37,009 --> 00:14:39,011 ろくでもない人間だな。 249 00:14:39,011 --> 00:14:42,014 こいつは クロで間違いないだろう。 連行しよう。 250 00:14:42,014 --> 00:14:45,351 待って 違う! フィオナちゃん! 助けて フィオナちゃん! 251 00:14:45,351 --> 00:14:47,353 《フィオナ:なぜ私の名を呼ぶ?》 252 00:14:47,353 --> 00:14:49,856 待ってください! 253 00:14:49,856 --> 00:14:53,192 部長は確かに備品を 勝手に持って帰ったり➨ 254 00:14:53,192 --> 00:14:55,528 よその病院に 売りつけたりもしてますが。 255 00:14:55,528 --> 00:14:57,530 (ジェラルド)オーイ フォージャーくん オーイ! 256 00:14:57,530 --> 00:15:01,868 でも 決して国を売るような 下劣な人間ではありません! 257 00:15:01,868 --> 00:15:04,871 部長は僕なんかより よっぽど人望もあって➨ 258 00:15:04,871 --> 00:15:08,040 みんなのことをよく見てくださる 頼れるリーダーなんです! 259 00:15:08,040 --> 00:15:10,042 部長がいるから僕たちは➨ 260 00:15:10,042 --> 00:15:12,211 安心して患者さんたちと 向き合えるんです! 261 00:15:12,211 --> 00:15:16,883 部長は この病院の宝です! 希望の光なんです! 262 00:15:16,883 --> 00:15:19,719 部長を逮捕するくらいなら 僕を連れていけ! 263 00:15:19,719 --> 00:15:21,888 全部 僕がやったことだ! 264 00:15:21,888 --> 00:15:23,890 フォージャーくん! 265 00:15:23,890 --> 00:15:26,392 《フィオナ:ああ 先輩の涙を 採取したい。 266 00:15:26,392 --> 00:15:28,394 たとえ ニセモノでも》 267 00:15:28,394 --> 00:15:32,398 ヘッ いい年こいて 青臭ぇやつらだぜ。 268 00:15:32,398 --> 00:15:34,333 嫌いじゃねえけどな。 269 00:15:34,333 --> 00:15:37,170 《いつも こいつは 何のキャラなんだ?》 270 00:15:37,170 --> 00:15:39,338 いい部下を持ったな。 271 00:15:39,338 --> 00:15:41,841 そんなお前が スパイだとも思えねえ。 272 00:15:41,841 --> 00:15:44,510 ブラックリストからは 外しといてやる。 273 00:15:44,510 --> 00:15:47,914 2人 力を合わせて この病院を支えてやんな。 274 00:15:50,016 --> 00:15:53,019 うぉ~ん! ありがとう フォージャーくん! 275 00:15:53,019 --> 00:15:56,189 助かったぁ! マジありがとう! いえ。 276 00:15:56,189 --> 00:15:59,859 これからも部長がいてくれなきゃ 困りますから。 277 00:15:59,859 --> 00:16:03,196 お力になれることがあれば 何でも任せてくださいね。 278 00:16:03,196 --> 00:16:05,198 VIP診療とか。 279 00:16:05,198 --> 00:16:09,402 いいやつだな 君は! 一緒に頑張ろうな! 280 00:16:12,205 --> 00:16:15,708 《やったわ。 先輩のお役に立てた》 281 00:16:15,708 --> 00:16:19,212 《よ~し このまま ジェイミーちゃんのところへ》 282 00:16:19,212 --> 00:16:21,881 ただいま。 ちち ただいま! 283 00:16:21,881 --> 00:16:24,884 (ヨル)アーニャさん 「おかえりなさい」ですよ。 284 00:16:24,884 --> 00:16:28,387 《ふぅ 病院の問題も 解決できたし➨ 285 00:16:28,387 --> 00:16:32,058 これで少しは プランCの地固めも進むだろう》 286 00:16:32,058 --> 00:16:35,328 《はっ! ははのぷらんCに おくれをとった? 287 00:16:35,328 --> 00:16:37,663 まずい なんとかしなければ》 288 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 ♬「お夕飯」 289 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 う~ん。 290 00:16:41,667 --> 00:16:45,872 <仲よしとは何なのか 少女は苦悩した> 291 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 局長 4課から きな臭い報告が。 292 00:16:50,843 --> 00:16:53,513 うん? 293 00:16:53,513 --> 00:16:57,016 極左組織 赤いサーカスの残党? 294 00:16:57,016 --> 00:17:02,021 国外に潜伏していた組織の幹部 ビリー・スクワイア。 295 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 やつが率いる一派が➨ 296 00:17:04,023 --> 00:17:08,527 バーリント市内に入ったとの 未確認情報が。 297 00:17:08,527 --> 00:17:12,698 (トーマス)10時には バーリント博物館に着く予定だぞ。 298 00:17:12,698 --> 00:17:15,034 (トーマス)お~い あんまり はしゃぐな。 299 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 おでけけ おでけけ! 300 00:17:17,036 --> 00:17:20,873 遠足じゃないのよ アーニャちゃん。 社会科見学よ。 301 00:17:20,873 --> 00:17:24,043 ケッ ガキっぽいイベントだぜ。 302 00:17:24,043 --> 00:17:28,214 そんなことないですよ。 恐竜の骨 楽しいですよ! 303 00:17:28,214 --> 00:17:30,550 いや ミイラだろ ミイラ! 304 00:17:30,550 --> 00:17:32,552 (ダミアン)つうか なんだって➨ 305 00:17:32,552 --> 00:17:34,487 こんな庶民の乗り物で 移動なんだよ。 306 00:17:34,487 --> 00:17:39,825 (ビル)ハッハッハ! 何事も経験だよ。 総裁の息子 ダミアンくん。 307 00:17:39,825 --> 00:17:42,995 うっせぇな。 4組がしゃべりかけんな。 308 00:17:42,995 --> 00:17:47,166 (ダミアン)せめて1クラス 1台にしろよな。 ケチくせぇ。 309 00:17:47,166 --> 00:17:49,669 無礼だな 君ってやつは。 310 00:17:49,669 --> 00:17:52,838 違う組で親交を深める 機会じゃないか。 311 00:17:52,838 --> 00:17:57,843 仲よくなる気なんかねえよ。 他の組は みんなライバルだ。 312 00:17:57,843 --> 00:18:00,846 むむっ よかろう。 では 博物館で➨ 313 00:18:00,846 --> 00:18:02,848 どちらが より多く 恐竜の名前を➨ 314 00:18:02,848 --> 00:18:04,850 当てられるか勝負だ! 315 00:18:04,850 --> 00:18:08,354 ((《これで部長との関係は 良好になるだろう》 316 00:18:08,354 --> 00:18:11,691 《はっ… すぱい ひとたらし》)) 317 00:18:11,691 --> 00:18:13,693 《なかよしさくせん。 318 00:18:13,693 --> 00:18:16,195 ちちのまねっこして がんばらないと》 319 00:18:16,195 --> 00:18:18,197 ((ば~か ば~か ぶぅ~す。 320 00:18:18,197 --> 00:18:21,534 おまえのぶすを せんせぇに いいつけてやるぜ。 321 00:18:21,534 --> 00:18:23,536 せんせぇ こいつが ぶすなんで➨ 322 00:18:23,536 --> 00:18:27,707 たいがくにしたほうが いいとおもいま~す ケケケ! 323 00:18:27,707 --> 00:18:30,543 なにっ! ほんとうかね ホージャーくん。 324 00:18:30,543 --> 00:18:33,145 ほんとうだったら いちだいじだぞ! 325 00:18:33,145 --> 00:18:36,649 アーニャ ぶすじゃない。 かわいいそんざい。 326 00:18:36,649 --> 00:18:39,819 むっ むむっ むっ むっ。 327 00:18:39,819 --> 00:18:42,488 たしかに きみは とってもかわいいな。 328 00:18:42,488 --> 00:18:44,490 よくみたら じなんくん➨ 329 00:18:44,490 --> 00:18:47,159 きみのほうが すごい ぶすじゃないか こころが。 330 00:18:47,159 --> 00:18:49,161 えっ!? 331 00:18:49,161 --> 00:18:51,163 きみのような いじわるなぶすは いますぐ たいがくだ。 332 00:18:51,163 --> 00:18:53,165 うわぁ ゆるして! 333 00:18:53,165 --> 00:18:56,669 せんせぇ! じなんは ぶすじゃない。 334 00:18:56,669 --> 00:18:58,671 ただのくそやろう。 335 00:18:58,671 --> 00:19:00,673 そうか ただの くそやろうだったのか。 336 00:19:00,673 --> 00:19:02,675 じゃあ いいや。 337 00:19:02,675 --> 00:19:05,845 うぉ~ん! ありがとう アーニャさ~ん! 338 00:19:05,845 --> 00:19:08,681 ふっ おまえんち つれてけ)) 339 00:19:08,681 --> 00:19:11,884 《というさくせん かんぺき!》 340 00:19:13,853 --> 00:19:15,855 んあ? 341 00:19:19,692 --> 00:19:21,861 ふん! ぎゃみっ! 342 00:19:21,861 --> 00:19:24,030 何してるの アーニャちゃん? 343 00:19:24,030 --> 00:19:26,032 さくせん しっぱい。 344 00:19:26,032 --> 00:19:28,034 《何なんだ あいつは? 345 00:19:28,034 --> 00:19:31,037 借りを返さねえから 怒ってんのか? 346 00:19:31,037 --> 00:19:33,806 とっとと菓子を渡して チャラにするか》 347 00:19:33,806 --> 00:19:36,642 おっ ダミアン様 おやつ持ってきたんですか? 348 00:19:36,642 --> 00:19:38,644 みんなで食べましょう! 349 00:19:38,644 --> 00:19:40,813 えっ いや これは…。 350 00:19:40,813 --> 00:19:44,617 うま~っ! これ うまいですね ダミアン様! 351 00:19:46,819 --> 00:19:49,155 なんで てめえにまで くれなきゃなんねえんだ! 352 00:19:49,155 --> 00:19:51,657 (ジョージ)マカロン分けて あげたじゃないか! 353 00:19:51,657 --> 00:19:54,827 うっせぇ 俺は食ってねえ! ひどい! 354 00:19:54,827 --> 00:19:57,830 アーニャちゃんは おやつ 何か持ってきた? 355 00:19:57,830 --> 00:20:02,835 私はね チャチールのキャンディー! ねぇ この缶かわいくない? 356 00:20:02,835 --> 00:20:06,505 アーニャは ぴーなつ。 357 00:20:06,505 --> 00:20:08,507 いつもどおりね。 358 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 あと…。 まだあるの? 359 00:20:10,509 --> 00:20:12,511 ぴーなつ! 360 00:20:12,511 --> 00:20:15,848 偏食はよくないわよ アーニャちゃん。 361 00:20:15,848 --> 00:20:18,350 あっ! 362 00:20:18,350 --> 00:20:21,687 ボンドのえさ いっこ はいってた。 363 00:20:21,687 --> 00:20:24,523 アーニャちゃんのカバンって汚いわね。 364 00:20:24,523 --> 00:20:27,526 じなん いぬのえさ くうか? ぷれぜんと。 365 00:20:27,526 --> 00:20:30,196 てめえ マジで ぶっ飛ばされてえのか!? 366 00:20:30,196 --> 00:20:32,698 《3組うるさいな》 367 00:20:32,698 --> 00:20:36,202 お~い 席立つな。 そろそろ着くぞ! 368 00:20:36,202 --> 00:20:39,505 おっ 見えた見えた! 369 00:20:48,881 --> 00:20:50,883 うん? ちょっと どこへ? 370 00:20:50,883 --> 00:20:53,552 博物館 通り過ぎちゃいましたよ。 371 00:20:53,552 --> 00:20:55,955 運転手さん? 372 00:20:59,391 --> 00:21:01,393 (グリーン)どうした? 373 00:21:01,393 --> 00:21:05,498 なんか2台目と3台目のバスが 車列を離れて直進を…。 374 00:21:10,069 --> 00:21:15,074 ひ… 引き返しましょうか。 道を間違えちゃったんですかね。 375 00:21:17,076 --> 00:21:19,078 (トーマス)ど… どちら様? 376 00:21:19,078 --> 00:21:24,250 すみません これ スクールバスですので 一般のお客様はちょっと…。 377 00:21:24,250 --> 00:21:26,252 うっ! 378 00:21:30,256 --> 00:21:32,258 (悲鳴) 379 00:21:32,258 --> 00:21:35,861 (ビリー)出せ。 そいつは縛っておけ。 380 00:21:35,861 --> 00:21:37,863 了解。 381 00:21:39,865 --> 00:21:41,867 2号車 そっちはどうだ? 382 00:21:41,867 --> 00:21:43,869 🖁問題ない 完了した。 383 00:21:43,869 --> 00:21:47,039 (バジム)おい ビリー 後ろから車が。 384 00:21:47,039 --> 00:21:50,209 (ビリー)警護車か 引きつけろ。 385 00:21:50,209 --> 00:21:52,211 (バジム)オーケー。 386 00:22:05,224 --> 00:22:07,226 うん? 387 00:22:16,235 --> 00:22:19,738 キャーッ! 騒ぐな。 388 00:22:19,738 --> 00:22:24,076 (ビリー)おはよう イーデン校の生徒諸君。 389 00:22:24,076 --> 00:22:29,248 賢明な君たちなら もう状況を 理解したことだろう。 390 00:22:29,248 --> 00:22:34,019 このバスは我々 赤いサーカスが乗っ取った。 391 00:22:34,019 --> 00:22:38,924 生きて おうちへ帰りたかったら おとなしくしてろ。