1 00:02:14,034 --> 00:02:16,036 (ヘンリー)バスジャック!? 2 00:02:16,036 --> 00:02:20,707 はい どうやら 3・4組と 5・6組が乗った車両が…。 3 00:02:20,707 --> 00:02:24,711 グリーン先生の警護車も 銃撃されたようです。 4 00:02:24,711 --> 00:02:28,715 (ヘンリー)警察には? はい 先ほど 通報しました。 5 00:02:28,715 --> 00:02:32,052 犯人の狙いがわからないし いらぬ混乱を招かぬよう➨ 6 00:02:32,052 --> 00:02:34,988 保護者へは まだ連絡するな と…。 7 00:02:34,988 --> 00:02:37,657 校長には ワシから伝えておく。 8 00:02:37,657 --> 00:02:41,995 手の空いている職員は 総出で 警察に協力を。 9 00:02:41,995 --> 00:02:45,999 他の生徒やマスコミにも 悟られぬよう 気をつけろ。 10 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 わかりました。 11 00:02:57,010 --> 00:02:59,346 《助けて 助けて 助けて…》 《やだ やだ やだ…》 12 00:02:59,346 --> 00:03:01,348 《何なの 誰なの? この人たち》 《おうち 帰りたい…》 13 00:03:01,348 --> 00:03:07,020 (ベッキー)大丈夫? アーニャちゃん 気をしっかり…。 14 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 (ダミアン)くそっ! 15 00:03:09,022 --> 00:03:11,691 (ビル)お… 落ち着くんだ みんな! 16 00:03:11,691 --> 00:03:14,361 大丈夫! きっと 助けが来る! 17 00:03:14,361 --> 00:03:17,697 みんなの父上 母上には 偉い人がたくさんいるし➨ 18 00:03:17,697 --> 00:03:20,701 僕のダディだって 陸軍司令部なんだ! 19 00:03:20,701 --> 00:03:23,370 きっと 今ごろ 軍が動いてくれている! 20 00:03:23,370 --> 00:03:26,373 (ビリー)黙ってろ 小僧。 ヒィッ 失礼しました! 21 00:03:26,373 --> 00:03:29,876 そ… そうよね 大丈夫よね。 うん。 22 00:03:29,876 --> 00:03:32,379 (アーニャ)あふ…。 落ち着いた? 23 00:03:32,379 --> 00:03:35,982 フゥ…。 《すげぇな こいつ…》 24 00:03:35,982 --> 00:03:39,653 お前たちが お偉方の 子どもたちだなんてのは➨ 25 00:03:39,653 --> 00:03:41,655 承知のうえだ。 26 00:03:41,655 --> 00:03:44,825 なぁ ワトキンス少佐の息子くん。 27 00:03:44,825 --> 00:03:48,662 うっ! (ビリー)ガーネット副議長の娘も➨ 28 00:03:48,662 --> 00:03:51,665 中央銀行役員の息子も…。 (ペーラー)うっ! 29 00:03:51,665 --> 00:03:54,668 (ビリー)ブラックベルCEOの娘も。 30 00:03:54,668 --> 00:03:57,504 デズモンド総裁の息子も。 くっ…。 31 00:03:57,504 --> 00:04:01,341 名門イーデン生… ご立派な身分だ。 32 00:04:01,341 --> 00:04:04,511 特権のゆりかごで生まれた お前たちは➨ 33 00:04:04,511 --> 00:04:07,681 さぞかし 大事に 育てられてきたことだろう。 34 00:04:07,681 --> 00:04:12,352 だからこそ 人質としての価値がある。 35 00:04:12,352 --> 00:04:17,357 我々は お前たちの命を盾に 政府と交渉する。 36 00:04:17,357 --> 00:04:21,027 連中が素直に要求をのめば➨ 37 00:04:21,027 --> 00:04:24,698 お前たちは 誰一人 死ぬことなく 全員 帰宅し➨ 38 00:04:24,698 --> 00:04:29,703 いつもどおりの 豪華な夕飯にありつけるだろう。 39 00:04:29,703 --> 00:04:34,307 せいぜい パパとママが 上に働きかけてくれることを➨ 40 00:04:34,307 --> 00:04:36,643 震えながら祈ってろ。 41 00:04:36,643 --> 00:04:41,314 《言われなくたって パパは絶対 なんとかしてくれるもん!》 42 00:04:41,314 --> 00:04:45,152 《ちち! はは!》 43 00:04:45,152 --> 00:04:47,821 大変です! ハンドラー! 44 00:04:47,821 --> 00:04:50,824 イーデン生を乗せたバスが ジャックされたとの情報が! 45 00:04:50,824 --> 00:04:53,326 (シルヴィア)あん? 警察案件だろう。 46 00:04:53,326 --> 00:04:58,665 それが… 乗客の中に アーニャ嬢や ダミアン・デズモンドが…。 47 00:04:58,665 --> 00:05:02,502 警察の無線は? 検問は敷いているようですが➨ 48 00:05:02,502 --> 00:05:05,338 まだ 発見には 至っていないようです。 49 00:05:05,338 --> 00:05:09,009 黄昏のやつを向かわせますか? 無理だ。 50 00:05:09,009 --> 00:05:14,181 あいつは今 バイアン地方で 潜入工作中だ。 すぐには戻れん。 51 00:05:14,181 --> 00:05:18,518 ひとまず 情報を集めつつ 裏で 警察をサポートしろ。 52 00:05:18,518 --> 00:05:20,520 了解! 53 00:05:29,362 --> 00:05:32,365 (ダミアン)ってか このバス どこに向かってんだ? 54 00:05:32,365 --> 00:05:35,969 俺たちの居場所がわからなきゃ 助けようがねえんじゃねえの? 55 00:05:35,969 --> 00:05:38,972 (エミール)窓開けて 助けて~! って叫ぶ? 56 00:05:38,972 --> 00:05:41,975 (ユーイン)バカ! そんなことしたら 銃で撃たれるって…。 57 00:05:41,975 --> 00:05:45,979 目的地に着いたら 私たち 殺されちゃう? 58 00:05:45,979 --> 00:05:48,481 やめて! そんなこと言わないで…。 59 00:05:48,481 --> 00:05:52,986 う~ん どうにかして 外の人に 行き先を知らせないと…。 60 00:05:52,986 --> 00:05:57,324 《はんにんのこころ よめば…》 11時には…。 61 00:05:57,324 --> 00:06:00,994 《ビリー:まずは 同志の解放を… すべては それからだ》 62 00:06:00,994 --> 00:06:02,996 《ひとまずは うまくいって 安心ね》 63 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 《バジム:こんな ガキども 殺しちまったほうが…》 64 00:06:04,998 --> 00:06:07,334 うぅ…。 65 00:06:07,334 --> 00:06:09,336 あ~っ! わぁっ! 66 00:06:09,336 --> 00:06:12,672 アーニャ といれ いきたいな~! どこにいくのか しらないけど➨ 67 00:06:12,672 --> 00:06:15,008 はやくしないと アーニャ ぴんちだな~! 68 00:06:15,008 --> 00:06:17,177 (ベッキー)ちょっと! アーニャちゃん! (ビリー)黙ってろと言ったろう。 69 00:06:17,177 --> 00:06:20,013 死にたいのか!? しばらく 我慢してろ。 70 00:06:20,013 --> 00:06:22,515 漏らされたら たまったもんじゃねえぞ。 71 00:06:22,515 --> 00:06:26,019 《バジム:パーペル宮殿公園まで あと30分ってとこか。 72 00:06:26,019 --> 00:06:28,688 このまま 1号線を スムーズに走れれば➨ 73 00:06:28,688 --> 00:06:31,358 湖南エリアに抜けて…》 74 00:06:31,358 --> 00:06:34,294 ぱーぺるきうでんこうえん…。 えっ? 75 00:06:34,294 --> 00:06:37,631 このばす ぱーぺるこうえん ってとこに むかってる。 76 00:06:37,631 --> 00:06:40,967 えっ! どこ それ!? なんで 知ってるの? アーニャちゃん。 77 00:06:40,967 --> 00:06:44,304 ホント!? あっ えっと う~んと それは…。 78 00:06:44,304 --> 00:06:48,475 あいつらのくちびるを よんだ。 すごい アーニャちゃん! 79 00:06:48,475 --> 00:06:51,978 そんなことできるの!? す… すぱいあにめで おぼえた。 80 00:06:51,978 --> 00:06:55,315 と… とにかく そこにいくって いってる。 81 00:06:55,315 --> 00:06:57,651 たぶん…。 (ベッキー)じゃあ どうにかして➨ 82 00:06:57,651 --> 00:07:01,988 そのことを 外の人に知らせれば 助けが… う~ん どうしよう? 83 00:07:01,988 --> 00:07:04,824 みんなで人文字 作って 通行人に見せる? 84 00:07:04,824 --> 00:07:07,661 そんなことしたら あいつらに撃たれちゃうわね。 85 00:07:07,661 --> 00:07:09,996 う~ん…。 ちっちっち。 86 00:07:09,996 --> 00:07:14,000 すぱいは ひみつのあんごうを まいくろふぃるむに かいてから➨ 87 00:07:14,000 --> 00:07:17,170 そっと まちなかにかくすもの。 なるほど! 88 00:07:17,170 --> 00:07:21,007 紙に書いて 外に投げるのね。 じゃ~ん! 89 00:07:21,007 --> 00:07:24,010 (ベッキー)そこは 暗号にしなくて いいのよ アーニャちゃん。 90 00:07:24,010 --> 00:07:27,347 あんごうじゃない アーニャ じが へたなだけ…。 91 00:07:27,347 --> 00:07:30,016 ベッキーが かけ。 わかったわ。 92 00:07:30,016 --> 00:07:32,952 (ベッキー)そうだ ついでに ブラックベル家で使ってる➨ 93 00:07:32,952 --> 00:07:37,290 SOSのコードも書き加えて… ただの紙クズだと思われないよう➨ 94 00:07:37,290 --> 00:07:39,959 生徒IDにくっつけて 落としましょう。 95 00:07:39,959 --> 00:07:41,962 落としたとき 気づいてもらえるよう➨ 96 00:07:41,962 --> 00:07:44,564 この缶に入れて と。 97 00:07:54,974 --> 00:07:57,277 (ブザー音) 98 00:08:17,664 --> 00:08:22,068 (ダミアン)「俺が あいつらの注意を 引きつけるから その隙に!」。 99 00:08:24,838 --> 00:08:28,007 ちょっと… 何するの!? ダミアンさま? 100 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 任せろ。 とっておきの秘策が! 101 00:08:34,948 --> 00:08:38,118 うんこが今にも… 漏れそうだぜ。 102 00:08:38,118 --> 00:08:41,454 《アーニャちゃんと同じレベルだった!》 103 00:08:41,454 --> 00:08:45,959 見てくれ! 俺 腹が痛いと まつげが こう… ピクピクと…。 104 00:08:45,959 --> 00:08:48,294 ほら ここ! ここ! イーデンってのは➨ 105 00:08:48,294 --> 00:08:50,630 いつから バカの集まりになったんだ? 106 00:08:50,630 --> 00:08:53,967 うっ…。 いけない! 今のうちに! 107 00:08:53,967 --> 00:08:56,302 アーニャちゃん! うぃ! 108 00:08:56,302 --> 00:09:00,006 らいじんぐ ほーぷ! 109 00:09:05,979 --> 00:09:07,981 おい! 何をした!? 110 00:09:07,981 --> 00:09:10,150 外に何か投げたか!? 111 00:09:10,150 --> 00:09:12,152 ぴゅ… ぴゅ~…。 112 00:09:15,321 --> 00:09:20,660 まったく ゴミのポイ捨てなんて どんな教育してんの? あの学校。 113 00:09:20,660 --> 00:09:24,330 こりゃあ イーデン校の 生徒IDじゃないか。 114 00:09:24,330 --> 00:09:28,334 いや… ちょっと待て! おい これ! 115 00:09:38,445 --> 00:09:41,614 あっ…。 うっ! ちょっと! 116 00:09:41,614 --> 00:09:43,616 ぐえっ! 117 00:09:47,954 --> 00:09:49,956 触るな。 うっ…。 118 00:09:49,956 --> 00:09:51,958 そいつは 爆弾だ。 119 00:09:51,958 --> 00:09:57,630 次 何か怪しい動きを見せたら お前の首を吹き飛ばす。 120 00:09:57,630 --> 00:10:00,967 他の誰かが そのそぶりを見せても 吹き飛ばす。 121 00:10:00,967 --> 00:10:03,803 逃げようと試みても吹き飛ばす。 122 00:10:03,803 --> 00:10:09,309 もちろん 無理に外そうとすれば その瞬間 爆発する。 123 00:10:09,309 --> 00:10:11,978 わかったか? ガキども。 124 00:10:11,978 --> 00:10:15,315 この クラスメートのお嬢ちゃんの命は➨ 125 00:10:15,315 --> 00:10:20,019 お前たちの分別しだいで 消えてなくなる。 126 00:10:21,988 --> 00:10:26,659 ブラックベル社からの情報によれば 犯行グループは 複数人。 127 00:10:26,659 --> 00:10:30,330 赤いサーカスのメンバーとみて 間違いなさそうです。 128 00:10:30,330 --> 00:10:32,999 バスは現在 1号線を北上し➨ 129 00:10:32,999 --> 00:10:37,504 パーペル公園に向かっているとのこと。 多少の犠牲が出て➨ 130 00:10:37,504 --> 00:10:42,008 警察のメンツが潰れようが マスコミが ギャーギャー騒ごうが➨ 131 00:10:42,008 --> 00:10:46,346 保安局としては 犯人の制圧が最優先だ。 132 00:10:46,346 --> 00:10:50,016 この国に盾つく連中の存在を みじんも許すな。 133 00:10:50,016 --> 00:10:54,020 もみ消せ。 人も情報も すべてな。 134 00:10:56,689 --> 00:10:59,192 (ユーリ)中尉! 135 00:10:59,192 --> 00:11:02,028 チワワ娘が乗ったバスが ジャックされたと…。 136 00:11:02,028 --> 00:11:05,698 おい 誰だ こいつに教えたの。 137 00:11:05,698 --> 00:11:08,368 お前は 現場に顔を出すなよ? 138 00:11:08,368 --> 00:11:11,037 姉の子どもに 面が割れてるからな。 139 00:11:11,037 --> 00:11:15,708 市役所にも知らせるな。 ぐっ… わかってます。 140 00:11:15,708 --> 00:11:20,713 《そうさ… ロッティの娘が どうなろうと知ったことか。 141 00:11:20,713 --> 00:11:23,550 いなくなったほうが 清々するってもんだ。 142 00:11:23,550 --> 00:11:25,552 姉さんだって そのほうが…》 143 00:11:28,054 --> 00:11:30,056 あ~っ! 144 00:11:30,056 --> 00:11:32,058 ダメだ…。 145 00:11:32,058 --> 00:11:35,995 (ユーリ)中尉! 中尉~っ!! おとなしくしてろ! 146 00:11:35,995 --> 00:11:41,000 コード 8814! コード 8814! 147 00:11:41,000 --> 00:11:45,338 娘は現在 誘拐され 命の危機に さらされている! 148 00:11:45,338 --> 00:11:48,508 よいか お前ら! ブラックベル社の保有する➨ 149 00:11:48,508 --> 00:11:52,345 すべての戦闘機および 戦車を 1号線に投入し➨ 150 00:11:52,345 --> 00:11:55,014 娘の安全を確保せよ! 151 00:11:55,014 --> 00:11:57,684 辺りいちめん 焼け野が原になろうと かまわん! 152 00:11:57,684 --> 00:12:01,354 (マーサ)お嬢さまを殺す気ですか!? 153 00:12:01,354 --> 00:12:05,191 だって マーサ! ベッキーちゃんが…。 154 00:12:05,191 --> 00:12:09,362 (マーサ)お気持ちは察しますが 犯人を刺激するだけです。 155 00:12:09,362 --> 00:12:15,034 冷静に対処いたしましょう。 私も現場に出ます。 156 00:12:15,034 --> 00:12:19,339 《お嬢さま どうか ご無事で》 157 00:12:21,374 --> 00:12:23,710 爆… 弾!? 158 00:12:23,710 --> 00:12:29,716 アーニャ これで… くびちょんぱされちゃう…。 159 00:12:32,385 --> 00:12:35,488 (ざわめき) 160 00:12:35,488 --> 00:12:39,325 ウソ… アーニャちゃんが… ウソよ! 161 00:12:39,325 --> 00:12:41,327 《ビリー:もちろん ウソだ》 162 00:12:41,327 --> 00:12:43,329 《はっ!》 163 00:12:43,329 --> 00:12:46,666 《ビリー:火薬も何も詰まってない ただのフェイクだが➨ 164 00:12:46,666 --> 00:12:49,335 子どもだましには十分だ》 165 00:12:49,335 --> 00:12:52,338 死にたくなかったら おとなしくしてろ。 166 00:12:52,338 --> 00:12:55,842 《ビリー:これで騒ぐようなら 最後の手段を取る他ない》 167 00:12:55,842 --> 00:12:58,011 ほ~っ…。 168 00:12:58,011 --> 00:13:00,680 フゥ… びびらせやがって。 (ダミアン/ベッキー)えぇっ!? 169 00:13:00,680 --> 00:13:04,517 あぁ なんだか おなかすいてきた。 (おなかの鳴る音) 170 00:13:04,517 --> 00:13:07,353 あんしんしたら…。 《はぁ~っ!? 171 00:13:07,353 --> 00:13:10,356 アーニャちゃん なんて 鋼のメンタルなの!》 172 00:13:10,356 --> 00:13:13,693 《マ… マジか こいつ! クレイジーなのか!? 173 00:13:13,693 --> 00:13:16,863 首に爆弾つけられて なんで あんな アホみたいな顔が➨ 174 00:13:16,863 --> 00:13:19,866 できるんだ!? いや アホみたいなのは➨ 175 00:13:19,866 --> 00:13:22,535 いつものことか。 って 何言ってんだ 俺! 176 00:13:22,535 --> 00:13:25,705 落ち着け! 実は すごいやつなのか!? 177 00:13:25,705 --> 00:13:28,374 殺し屋に 育てられた娘とかなのか!?》 178 00:13:28,374 --> 00:13:31,377 ((すげぇぜ アーニャさん! アンタ おおものだぜ! 179 00:13:31,377 --> 00:13:34,313 うちのちちうえを しょうかいするよ!)) 180 00:13:34,313 --> 00:13:37,650 フッ…。 えっ? 181 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 《ひぃ~っ!》 《クレイジー!》 182 00:13:39,652 --> 00:13:42,322 《ひぃ~っ! やだ やだ やだ!》 《マジ サイテー!》 183 00:13:42,322 --> 00:13:45,491 《ホント 信じらんない!》 《死にたくない 死にたくない》 184 00:13:45,491 --> 00:13:47,493 《ふざけんな! くそバカ!》 《何やってんの!?》 185 00:13:47,493 --> 00:13:50,997 あふ…。 大丈夫!? アーニャちゃん! 186 00:13:50,997 --> 00:13:55,335 《いや そうだ 強がってるんだ。 当たり前だ。 187 00:13:55,335 --> 00:13:59,038 きっと みんなが 怖がらないように… あいつ!》 188 00:14:03,676 --> 00:14:06,012 また お前か…。 189 00:14:06,012 --> 00:14:08,848 その子の首を 吹き飛ばしてほしいのか? 190 00:14:08,848 --> 00:14:11,184 つけろ…。 ん? 191 00:14:11,184 --> 00:14:15,855 あいつの爆弾 俺の首に つけ替えろ! 192 00:14:15,855 --> 00:14:19,525 俺は 国家統一党 デズモンド総裁の息子だ! 193 00:14:19,525 --> 00:14:23,696 クラスでも人気者だし 人質として 申し分ないだろ! 194 00:14:23,696 --> 00:14:26,365 俺につけろ! 《にんきもの?》 195 00:14:26,365 --> 00:14:29,369 何言ってるんですか ダミアンさま! 196 00:14:29,369 --> 00:14:32,972 《そうさ… 俺は デズモンド家の男 ダミアン! 197 00:14:32,972 --> 00:14:36,642 いつか 政治家になって この国を守るんだ! 198 00:14:36,642 --> 00:14:41,647 父上だって 戦争中 いろんな敵と戦ってきた! 199 00:14:41,647 --> 00:14:44,317 俺も… 俺だって!》 200 00:14:44,317 --> 00:14:46,652 じなん…。 201 00:14:46,652 --> 00:14:48,988 (ビリー)大した度胸だ 小僧。 202 00:14:48,988 --> 00:14:51,657 その心意気に免じて…。 203 00:14:51,657 --> 00:14:54,660 お前にも つけてやる。 204 00:14:54,660 --> 00:14:59,999 えっ…。 平等こそ 我らの理念。 205 00:14:59,999 --> 00:15:04,337 ハハ… ハハハ…。 206 00:15:04,337 --> 00:15:06,539 (2人)ダダダ… ダミアンさま! 207 00:15:09,008 --> 00:15:11,511 おそろい! てめぇ! 208 00:15:11,511 --> 00:15:14,013 マジで! ぐぅ~っ! うが~っ! 209 00:15:14,013 --> 00:15:16,682 《くそが! 俺は なんで こんなやつの➨ 210 00:15:16,682 --> 00:15:18,684 身代わりになんか なろうとしたんだ!? 211 00:15:18,684 --> 00:15:23,022 くそ くそ くそ! いや… 落ち着け… そうだ。 212 00:15:23,022 --> 00:15:26,692 上に立つ者は 平等に 国民を助けなくちゃいけないんだ。 213 00:15:26,692 --> 00:15:29,195 こんなバカでも 例外じゃないんだ。 214 00:15:29,195 --> 00:15:32,031 父上も そうやって 苦労したに違いない。 215 00:15:32,031 --> 00:15:33,966 俺は間違ってない。 216 00:15:33,966 --> 00:15:38,971 ってか 落ち着いて考えると これ… 俺 死ぬの? 217 00:15:38,971 --> 00:15:42,642 あのオッサンの気分しだいで? 首 なくなるの? 218 00:15:42,642 --> 00:15:46,979 首なくなったら さすがに 政治家になれないよな? 219 00:15:46,979 --> 00:15:51,317 勉強もサッカーも もう できないよな? 220 00:15:51,317 --> 00:15:54,654 ヤバい… ションベン漏れそうになってきた。 221 00:15:54,654 --> 00:15:58,658 怖い… 死にたくない…。 222 00:15:58,658 --> 00:16:01,327 父上… 母上…。 223 00:16:01,327 --> 00:16:08,334 落ち着け 落ち着け! 泣くな 俺! 怖い…》 224 00:16:08,334 --> 00:16:12,338 だいじょぶ こわくない。 225 00:16:15,007 --> 00:16:17,510 このばくだん にせものだって いってた。 226 00:16:17,510 --> 00:16:19,512 あんしんしろ。 227 00:16:19,512 --> 00:16:21,514 な… 何を根拠に! 228 00:16:21,514 --> 00:16:23,516 ってか 別に 怖がってねえし! 229 00:16:23,516 --> 00:16:27,019 アーニャちゃんって 時々 大人よね。 230 00:16:27,019 --> 00:16:29,689 おとな! えっへん! 231 00:16:29,689 --> 00:16:32,859 ひぃ~っ! バカ! お前 ホント バカ! 232 00:16:32,859 --> 00:16:35,294 そうよ! アーニャちゃんのウルトラバカ! 233 00:16:35,294 --> 00:16:37,964 爆発したら どうすんの! (衝撃音) 234 00:16:37,964 --> 00:16:39,966 (ベッキー)だから 言ったのに! (悲鳴) 235 00:16:39,966 --> 00:16:41,968 アーニャちゃんのハイパーグレートバカーッ! 236 00:16:41,968 --> 00:16:45,471 (ダミアン)てめぇ! 絶対 化けて 出てやるからな~っ! 237 00:16:45,471 --> 00:16:47,573 うおぉ…。 (ダミアン)くっ…。 238 00:16:50,309 --> 00:16:54,981 あれ? 生きてる…。 首! 首ついてる!? 239 00:16:54,981 --> 00:16:58,484 バジム! やられた! 240 00:16:58,484 --> 00:17:00,820 スパイクベルトだ…。 241 00:17:00,820 --> 00:17:09,528 (サイレン) 242 00:17:11,497 --> 00:17:15,001 けいさつやさん! バーリント市警!? 243 00:17:15,001 --> 00:17:17,670 警察? ホントに? 244 00:17:17,670 --> 00:17:20,506 警察だ! 僕たちを助けに来たんだ! 245 00:17:20,506 --> 00:17:23,342 助かるんだ! 246 00:17:23,342 --> 00:17:25,344 銃声!? 247 00:17:25,344 --> 00:17:28,681 動くな! 5秒以内に 席に戻れ! 248 00:17:28,681 --> 00:17:31,017 でないと ハチの巣にしてやる! 249 00:17:31,017 --> 00:17:34,954 くそっ! なんだって 先回りなんかされたんだ!? 250 00:17:34,954 --> 00:17:38,291 あいつらの仕業で! いや 行き先が➨ 251 00:17:38,291 --> 00:17:40,293 わかったはずもない。 (拡声器のノイズ) 252 00:17:40,293 --> 00:17:43,629 バーリント警察だ! 犯人グループに告ぐ! 253 00:17:43,629 --> 00:17:46,966 お前たちが イーデン校のバスを 乗っ取ったことは わかっている。 254 00:17:46,966 --> 00:17:49,635 武器を捨て 速やかに投降しろ! 255 00:17:49,635 --> 00:17:52,305 突破できるか? このタイヤじゃ 無理だ! 256 00:17:52,305 --> 00:17:54,307 くそっ! 257 00:17:54,307 --> 00:17:56,976 ビリー! 向こう側には 保安局も来ている! 258 00:17:56,976 --> 00:18:00,813 チッ 人質がいるからと 安心できる相手じゃないな。 259 00:18:00,813 --> 00:18:02,815 おい ガキども! (2人)ひっ! 260 00:18:02,815 --> 00:18:04,984 この布で 窓を覆え! 261 00:18:04,984 --> 00:18:12,325 (ビリー)しっかり 塞げよ。 隙間が見えてたら… 撃ち殺す! 262 00:18:12,325 --> 00:18:16,329 あっ… バスに暗幕が! 中の様子がわからん! 263 00:18:16,329 --> 00:18:19,498 チッ 狙撃も不可能だな。 264 00:18:19,498 --> 00:18:23,669 無駄な抵抗はやめて おとなしく 投降しなさい! 265 00:18:23,669 --> 00:18:27,073 あっ… おい 見ろ! ドアが! 266 00:18:29,675 --> 00:18:32,011 なんだ ありゃ! 爆弾!? 267 00:18:32,011 --> 00:18:35,281 俺たちに手を出してみろ! 中の生徒も➨ 268 00:18:35,281 --> 00:18:39,952 もう1台のバスの生徒たちも まとめて 道連れにしてやる! 269 00:18:39,952 --> 00:18:44,457 何が目的だ!? 我々の要求は 2つ! 270 00:18:44,457 --> 00:18:50,296 1つ! 獄中にいる 17名の赤いサーカス 同志の釈放。 271 00:18:50,296 --> 00:18:54,967 2つ! 彼らを含めた全員の ノルティカへの亡命! 272 00:18:54,967 --> 00:18:59,305 (ビリー)同志1人につき 生徒5人を解放してやる。 273 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 ブランバロウ飛行場に 飛行機を待機させ➨ 274 00:19:01,974 --> 00:19:04,643 全員そろったら そこへ移動させろ! 275 00:19:04,643 --> 00:19:07,980 お互い 穏便に済ませるために 努力しよう。 276 00:19:07,980 --> 00:19:10,583 待て! まだ 話は…。 (ドアの閉まる音) 277 00:19:12,651 --> 00:19:17,657 くそっ! どうすりゃ…。 ⚟警察は引っ込んでろ。 278 00:19:17,657 --> 00:19:21,327 何しにおいでですか? 保安局さん。 279 00:19:21,327 --> 00:19:23,996 あの連中は 我々の管轄だ。 280 00:19:23,996 --> 00:19:28,167 テロリストとは交渉しない。 突入準備をさせろ。 281 00:19:28,167 --> 00:19:33,272 おい! 勝手なマネは許さん! 人質の安全が最優先だ! 282 00:19:33,272 --> 00:19:37,276 お前たち警察に 市民を守る義務があるように➨ 283 00:19:37,276 --> 00:19:41,280 我々 保安局には 国を守る責務がある。 284 00:19:41,280 --> 00:19:43,616 テロリズムに屈したとあっては➨ 285 00:19:43,616 --> 00:19:47,286 西の連中を つけあがらせることになる。 286 00:19:47,286 --> 00:19:50,790 お前たちは 数十人の市民のために➨ 287 00:19:50,790 --> 00:19:55,294 全オスタニア国民の命を 危険にさらすのか? 288 00:19:55,294 --> 00:19:57,296 うぅ…。 289 00:19:57,296 --> 00:20:00,966 上から待ったが出てるんだ! 好きにはさせんぞ! 290 00:20:00,966 --> 00:20:04,637 フン! 交渉に 望みを懸けてるなら➨ 291 00:20:04,637 --> 00:20:07,973 無駄なことだぞ。 獄中のメンバーは➨ 292 00:20:07,973 --> 00:20:11,477 大半が すでに この世に いないからな。 293 00:20:11,477 --> 00:20:14,313 (バジム)おい ビリー! もっと 強気にいけよ! 294 00:20:14,313 --> 00:20:18,818 日没までに応じなきゃ 生徒を1人ずつ殺してく とかよ。 295 00:20:18,818 --> 00:20:22,154 時間制限を設ければ 保安局の連中に➨ 296 00:20:22,154 --> 00:20:24,657 強行突破の口実を与えてしまう。 297 00:20:24,657 --> 00:20:29,328 時間を稼いで こいつらの親が 政府に圧力をかけるのを待とう。 298 00:20:29,328 --> 00:20:31,664 (エミール) 大丈夫でしたか? ダミアンさま。 299 00:20:31,664 --> 00:20:33,999 くっ… みっともない姿を…。 300 00:20:33,999 --> 00:20:36,669 これで 父上に 迷惑がかかったら…。 301 00:20:36,669 --> 00:20:39,338 くそ! なんとかしなきゃ! 何を言ってるんだ! 302 00:20:39,338 --> 00:20:41,507 総裁の息子のダミアンくん! 303 00:20:41,507 --> 00:20:45,010 あの場で 取り乱さなかっただけ 君は とても立派だ! 304 00:20:45,010 --> 00:20:48,347 あとは 大人たちに 助けてもらうのを待とう。 305 00:20:48,347 --> 00:20:51,684 僕たちは子どもなんだ 非力なんだ。 306 00:20:51,684 --> 00:20:57,022 守ってもらうことは 全然 恥なんかじゃない! 307 00:20:57,022 --> 00:20:59,692 そうですよ ダミアンさま。 うちの親だって➨ 308 00:20:59,692 --> 00:21:03,028 少しは 頼りになりますよ! 309 00:21:03,028 --> 00:21:06,031 (ダミアン)お前 ホントは 中身 オッサンだろ? 310 00:21:06,031 --> 00:21:08,367 (ビル)失敬な! 311 00:21:08,367 --> 00:21:10,870 (シルヴィア)あぁ そのようだ。 312 00:21:10,870 --> 00:21:15,040 アーニャ嬢の乗ったバスは 1号線で 警察が捕捉したらしい。 313 00:21:15,040 --> 00:21:18,711 だが 残りの1台が まだ 消息不明とあっては➨ 314 00:21:18,711 --> 00:21:22,047 下手に動けんだろう。 それなんですが➨ 315 00:21:22,047 --> 00:21:25,384 ケバブのやつが 113号線を南下する➨ 316 00:21:25,384 --> 00:21:28,554 それらしきバスを見かけたと…。 ☎(シルヴィア)確かか? 317 00:21:28,554 --> 00:21:32,558 ☎スクールバスが通らない道なんで 不審に思ったそうです。 318 00:21:32,558 --> 00:21:36,495 了解した。 警察に 情報を リークしておく。 319 00:21:36,495 --> 00:21:40,100 課長! イーデン校から 警察に 匿名で➨ 320 00:21:40,100 --> 00:21:43,669 バスジャックに関する情報が! 321 00:21:43,669 --> 00:21:46,005 5・6組の 乗っていると思わしき車両を➨ 322 00:21:46,005 --> 00:21:49,341 デムフォレスト地区で目撃した と…。 あっ! 323 00:21:49,341 --> 00:21:52,011 それ! 僕に捜索させてください! 324 00:21:52,011 --> 00:21:55,514 あの辺なら 知り合いの密告者も たくさんいますし! 325 00:21:55,514 --> 00:21:59,018 (ユーリ)そうだ… イーデン校のスクールバスだ。 326 00:21:59,018 --> 00:22:03,689 この道を通ったってことは キングハウス方面へ向かったはずだ。 327 00:22:03,689 --> 00:22:06,692 オーケー! 仲間にも聞いてみます。 328 00:22:09,028 --> 00:22:13,032 ニューレ町とケルブ町で それぞれ 目撃されたと…。 329 00:22:13,032 --> 00:22:15,701 (ユーリ)ニューレのは フォンテーン校のバスだろうから➨ 330 00:22:15,701 --> 00:22:19,371 除外だな。 20分前のテール橋を最後に➨ 331 00:22:19,371 --> 00:22:21,707 目撃情報は途絶えたようです。 332 00:22:21,707 --> 00:22:24,543 《その先には検問があるし➨ 333 00:22:24,543 --> 00:22:28,047 長い時間 スクールバスでうろつくのも 目立ちすぎる…。 334 00:22:28,047 --> 00:22:31,717 ガキンチョを40人も連れて 車を乗り換えるのも➨ 335 00:22:31,717 --> 00:22:35,654 相当な手間だ。 となると この付近に➨ 336 00:22:35,654 --> 00:22:38,490 バスごと潜伏してる可能性が…。 337 00:22:38,490 --> 00:22:41,994 しらみつぶしに捜してやる!》