1 00:02:17,904 --> 00:02:20,907 大尉! 本部から連絡が。 2 00:02:20,907 --> 00:02:23,243 車両Bの手がかりを得たらしく➨ 3 00:02:23,243 --> 00:02:26,079 発見までAチームは 待機せよとのこと。 4 00:02:26,079 --> 00:02:28,582 どうやら強硬策に 難色を示している➨ 5 00:02:28,582 --> 00:02:30,584 1課の横やりもあったようで。 6 00:02:30,584 --> 00:02:35,188 チッ… 政治家の犬が。 7 00:02:35,188 --> 00:02:37,491 こりゃ 持久戦だな。 8 00:02:44,865 --> 00:02:48,035 (ビリー)用を足したい者は 名乗り出ろ。 9 00:02:48,035 --> 00:02:52,539 そこの植え込みでさせてやる。 ただし 1人ずつだ。 10 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 (ダミアン)あんなとこで? 11 00:02:54,541 --> 00:02:56,543 (エミール)はいはい 行きたいです! 12 00:02:56,543 --> 00:02:58,545 逃げ出そうなんて思うなよ? 13 00:02:58,545 --> 00:03:02,049 ダミアン様に爆弾ついてるのに そんなことするもんか! 14 00:03:02,049 --> 00:03:06,053 また出てきました。 狙撃させますか? 15 00:03:06,053 --> 00:03:08,055 やめておけ。 やるなら➨ 16 00:03:08,055 --> 00:03:11,224 犯人ども全員いっぺんでないと 面倒になる。 17 00:03:11,224 --> 00:03:13,393 (エミール)うぅ…。 18 00:03:13,393 --> 00:03:18,065 ぐっ… しかし これは 確かに屈辱だ 恥ずかしい。 19 00:03:18,065 --> 00:03:20,567 この程度のことが 恥に思えるなら➨ 20 00:03:20,567 --> 00:03:26,073 お前たちは恵まれてるよ。 親に感謝するんだな。 21 00:03:26,073 --> 00:03:28,075 (急ブレーキの音) 22 00:03:28,075 --> 00:03:30,077 うぉ~っ! ベッキーちゃん どこ!? 23 00:03:30,077 --> 00:03:32,679 (マーサ)旦那様 危険ですから 車から出ないで! 24 00:03:32,679 --> 00:03:36,183 うぐっ! 民間人は この先 立ち入り禁止だ。 25 00:03:36,183 --> 00:03:39,186 私は ブラックベルCEOだぞ! 26 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (ヘンリー)マーサ。 27 00:03:41,188 --> 00:03:43,690 ヘンリー なぜここに? 28 00:03:43,690 --> 00:03:46,193 (ヘンリー)ワシのクラスの 子どもたちなのだ。 29 00:03:46,193 --> 00:03:49,696 当然だろう。 我々も さっき着いたところだ。 30 00:03:49,696 --> 00:03:52,699 あなたなんかいたって 何にもできないでしょう。 31 00:03:52,699 --> 00:03:56,369 生徒たちの様子は? まだ中におる。 32 00:03:56,369 --> 00:03:59,206 政府の対応待ちで こう着状態だ。 33 00:03:59,206 --> 00:04:04,010 このまま長引けば 皆の心身がもつかどうか。 34 00:04:12,719 --> 00:04:16,556 (トーマス)うぅ…。 先生 大丈夫? 35 00:04:16,556 --> 00:04:20,227 《もう限界》 《早く助けてよ》 36 00:04:20,227 --> 00:04:23,530 (ベッキー)パパ ママとマーサ まだかな。 37 00:04:27,234 --> 00:04:30,237 評議会からの返答はまだか? 38 00:04:30,237 --> 00:04:34,341 今 プレビット刑務所に収監している 3名の囚人に対し➨ 39 00:04:34,341 --> 00:04:38,178 諸々の手続き中だ。 もう少し時間をくれ。 40 00:04:38,178 --> 00:04:40,847 それと人質の安否を確認したい。 41 00:04:40,847 --> 00:04:44,184 水と食料も届けさせてくれ。 42 00:04:44,184 --> 00:04:46,186 いいだろう。 43 00:04:46,186 --> 00:04:48,188 ただし 運んでくるのは1人だ。 44 00:04:48,188 --> 00:04:51,691 警察はダメだ 学校関係者にしろ。 45 00:04:51,691 --> 00:04:54,194 どうせ裏に来てるだろう。 46 00:04:54,194 --> 00:04:58,031 我が家のシェフの最高級料理を 届けさせよう。 47 00:04:58,031 --> 00:05:02,035 なにバカを言ってるんですか。 犯人の反感を買うだけです。 48 00:05:02,035 --> 00:05:06,206 車内にレーションを 用意してありますので そちらを。 49 00:05:06,206 --> 00:05:09,709 警部 私が教師に扮して 運んできます。 50 00:05:09,709 --> 00:05:11,711 うむ。 (ヘンリー)待て! 51 00:05:11,711 --> 00:05:14,381 万が一 バレたとき どうするつもりだ。 52 00:05:14,381 --> 00:05:17,984 ワシが行く。 生徒たちを安心させたい。 53 00:05:25,392 --> 00:05:28,061 (生徒たち)あっ ヘンダーソン先生! 54 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 無事か お前たち。 55 00:05:30,063 --> 00:05:32,999 わっ 先生! 動くな ガキども! 56 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 落ち着くのだ 皆の者。 57 00:05:35,335 --> 00:05:39,005 イーデン生なら いかなるときも 毅然とした態度でおれ。 58 00:05:39,005 --> 00:05:41,508 大丈夫だ 絶対に助かる。 59 00:05:41,508 --> 00:05:46,179 うぅ すみません。 私がついていながら。 60 00:05:46,179 --> 00:05:49,182 オースティン先生。 彼を病院へ! 61 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 ダメだ 貴重な人質だ。 62 00:05:51,685 --> 00:05:54,020 ならば 代わりにワシが残る。 63 00:05:54,020 --> 00:05:57,424 こんな老いぼれなら 脅威にもならんだろう。 64 00:06:02,362 --> 00:06:04,865 (トーマス)うぅ…。 あのバカ むちゃを。 65 00:06:06,866 --> 00:06:10,036 《ヘンリー:警察の言っておった 首の爆弾とは あれのことか》 66 00:06:10,036 --> 00:06:13,540 (アーニャ)せんせえ。 《ミス・フォージャーにも… 何たる非道》 67 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 座ってろ。 68 00:06:15,542 --> 00:06:19,045 水と食料は各自 行き渡ったか? 69 00:06:19,045 --> 00:06:21,047 喉を通らんかもしれんが➨ 70 00:06:21,047 --> 00:06:23,717 きちんと食べて体力をつけておけ。 71 00:06:23,717 --> 00:06:25,719 おい 勝手にしゃべるな。 72 00:06:25,719 --> 00:06:28,054 わ~い! アーニャ ちょうど はらへってた。 73 00:06:28,054 --> 00:06:31,224 《なんという鋼の精神!》 74 00:06:31,224 --> 00:06:33,994 ((しと となりあわせのてすとを くりかえして➨ 75 00:06:33,994 --> 00:06:35,996 せいしんをきたえます)) 76 00:06:35,996 --> 00:06:38,331 《冗談ではなかったというのか》 77 00:06:38,331 --> 00:06:40,667 (ベッキー)あっ これ うちの商品だ! 78 00:06:40,667 --> 00:06:43,169 パパたち きっと来てるんだわ! 79 00:06:43,169 --> 00:06:46,172 せかい ぎゅうじってる ベッキーんちが たすけにきた? 80 00:06:46,172 --> 00:06:49,009 牛耳ってないけど とっても強いのよ! 81 00:06:49,009 --> 00:06:52,178 戦車とかで きっと みんな吹き飛ばしてくれるわ! 82 00:06:52,178 --> 00:06:55,348 いや それ 俺らも 吹き飛ぶだろうが。 83 00:06:55,348 --> 00:06:57,350 味しねえな。 84 00:06:57,350 --> 00:06:59,519 ですね。 (ユーイン)まずいですね。 85 00:06:59,519 --> 00:07:02,022 (ビル)こんなときに ぜいたくを言ってはいけない! 86 00:07:02,022 --> 00:07:05,025 そうよ 人んちのものに ケチつけないでよ! 87 00:07:05,025 --> 00:07:07,027 かもなく ふかもなく。 88 00:07:07,027 --> 00:07:10,196 《あれ なんで こんなに 緊張感がないのだ? 89 00:07:10,196 --> 00:07:12,198 ワシ 必要なかった?》 90 00:07:17,203 --> 00:07:19,205 お前さん 子どもは? 91 00:07:19,205 --> 00:07:21,708 娘が1人。 92 00:07:21,708 --> 00:07:24,044 (ヘンリー)子を思う気持ちが わかるのなら➨ 93 00:07:24,044 --> 00:07:27,881 今すぐ生徒たちを親元へ 帰してやってくれんかね。 94 00:07:27,881 --> 00:07:31,217 何の非もない子どもたちを こんなやり方で巻き込んで。 95 00:07:31,217 --> 00:07:35,822 娘は… 政府に殺された。 96 00:07:35,822 --> 00:07:37,824 (ビリー)同志だった。 97 00:07:37,824 --> 00:07:40,827 教員なら 当然 知っているだろう。 98 00:07:40,827 --> 00:07:45,665 赤いサーカスは自由と平等をうたう 学生運動から始まった。 99 00:07:45,665 --> 00:07:50,670 社会的弱者を守るために 声を上げていただけだった。 100 00:07:50,670 --> 00:07:53,506 まっとうな主張を まっとうな手段で➨ 101 00:07:53,506 --> 00:07:55,508 訴えていただけの者たちを➨ 102 00:07:55,508 --> 00:07:58,845 政府は暴力で ねじ伏せたんだ。 103 00:07:58,845 --> 00:08:03,350 (ビリー)体制側の連中に とやかく言われる筋合いはない。 104 00:08:03,350 --> 00:08:08,855 身から出たさびだと 思い知らせてやる。 105 00:08:11,858 --> 00:08:14,694 《ユーリ:バスのタイヤ痕》 106 00:08:14,694 --> 00:08:26,873 ♬~ 107 00:08:26,873 --> 00:08:28,875 《見つけた!》 108 00:08:31,211 --> 00:08:33,646 ((ビリー:ビディ! (ビディ)うん? 109 00:08:33,646 --> 00:08:37,484 お前 また学生運動なんかに 参加してただろう? 110 00:08:37,484 --> 00:08:40,487 うさんくさい連中とつるむのは 危険だからやめろ! 111 00:08:40,487 --> 00:08:42,489 (ビディ)なに言ってるの パパ。 112 00:08:42,489 --> 00:08:44,824 赤いサーカスは 変な団体じゃないよ。 113 00:08:44,824 --> 00:08:46,993 だが この間 逮捕者も出たって…。 114 00:08:46,993 --> 00:08:49,829 私たち 何も悪いことしてないし。 115 00:08:49,829 --> 00:08:51,831 そんなことは関係ない! 116 00:08:51,831 --> 00:08:54,667 政府は デモ鎮圧に 躍起になってるんだ。 117 00:08:54,667 --> 00:08:57,003 へたしたら大けがじゃ 済まないことだって➨ 118 00:08:57,003 --> 00:08:59,005 あるんだぞ。 お前を心配して…。 119 00:08:59,005 --> 00:09:02,842 怖くない。 信念のために 死ぬのは怖くない。 120 00:09:02,842 --> 00:09:05,845 間違ったことを間違ってると 言えない世界になるほうが➨ 121 00:09:05,845 --> 00:09:07,847 よっぽど怖いじゃん! 122 00:09:07,847 --> 00:09:09,849 (ビディ)政府が怠慢なせいで➨ 123 00:09:09,849 --> 00:09:11,851 今も苦しんでる人が たくさんいるのよ! 124 00:09:11,851 --> 00:09:14,854 お前は子どもだから 何もわかってないんだ! 125 00:09:14,854 --> 00:09:16,856 世の中 そんな単純じゃない! 126 00:09:16,856 --> 00:09:20,860 フンだ! そんなこと言うなら パパも敵よ 悪よ! 127 00:09:20,860 --> 00:09:25,665 家族の身を案じることが悪なのか。 128 00:09:40,980 --> 00:09:42,982 残念だよ ビリー。 129 00:09:42,982 --> 00:09:46,319 遺体が戻っただけでも 幸運かもしれんがね。 130 00:09:46,319 --> 00:09:49,489 父親のあんたも 保安局にマークされてる。 131 00:09:49,489 --> 00:09:52,892 サーカスが手引きするから 国外へ逃亡を…)) 132 00:10:11,511 --> 00:10:14,681 (バジム)いつまで こうしてなきゃいけねえんだ。 133 00:10:14,681 --> 00:10:16,683 2号車に連絡とって➨ 134 00:10:16,683 --> 00:10:18,852 状況を打開したほうが よくねえか? 135 00:10:18,852 --> 00:10:22,188 位置バレを防ぐためにも 通信は控える。 136 00:10:22,188 --> 00:10:26,526 (ビリー)現状 向こうの人質が いちばんの手札なんだ。 137 00:10:26,526 --> 00:10:29,028 標的は6人。 138 00:10:29,028 --> 00:10:32,198 バスAが包囲されていることは 知っているはずなのに➨ 139 00:10:32,198 --> 00:10:35,201 なんつう無警戒さだ。 ド素人どもめ。 140 00:10:35,201 --> 00:10:38,204 全員が バスから離れた隙を狙うぞ。 141 00:10:38,204 --> 00:10:40,874 こっちのリーダーは おそらく あのヒゲだ。 142 00:10:40,874 --> 00:10:42,876 やつ以外は適宜排除。 143 00:10:42,876 --> 00:10:45,879 通信させるヒマを絶対に与えるなよ。 144 00:10:45,879 --> 00:10:47,881 🖁ベルタ準備完了。 145 00:10:47,881 --> 00:10:51,885 🖁シーザー準備完了。 バスの窓もすべて閉まってる。 146 00:10:51,885 --> 00:10:54,721 全員完了 催涙弾 用意。 147 00:10:54,721 --> 00:10:57,223 行くぞ。 148 00:10:57,223 --> 00:10:59,225 (銃声) 149 00:10:59,225 --> 00:11:01,227 警察!? 150 00:11:03,229 --> 00:11:06,399 ゲホッ バスまで戻れ! ガキを盾に…。 151 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 抵抗確認。 152 00:11:08,401 --> 00:11:10,904 ぐわっ! (銃声) 153 00:11:10,904 --> 00:11:12,906 くそっ! 154 00:11:16,576 --> 00:11:18,578 (ユーリ)いい年こいた おっさんが➨ 155 00:11:18,578 --> 00:11:21,915 子どもの陰に隠れようなんて…。 156 00:11:21,915 --> 00:11:25,218 大人気 ナッシング! 157 00:11:28,922 --> 00:11:30,924 バス内 安全確認。 158 00:11:30,924 --> 00:11:35,194 念のため ベルタチームは周辺の警戒を。 隊員1名が負傷。 159 00:11:35,194 --> 00:11:38,031 (ユーリ)痛い痛い痛い… 痛い! 160 00:11:38,031 --> 00:11:40,867 そっとやって そっと! じっとしてろ! 161 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 くそっ 厄日だ! 162 00:11:42,869 --> 00:11:45,205 なんだって僕が チワワ娘なんかのために➨ 163 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 こんな痛い思いを… ちょっと そっとだってば うわ~ん! 164 00:11:50,043 --> 00:11:54,948 <男は モチベーションの低いときの ダメージには めっぽう弱かった> 165 00:11:56,883 --> 00:11:59,719 大尉 バスBが制圧されたとのこと。 166 00:11:59,719 --> 00:12:03,222 向こうの人質は全員 救出に成功したようです。 167 00:12:03,222 --> 00:12:05,225 そうか。 168 00:12:05,225 --> 00:12:07,727 お偉方の重い腰も 上がるかもしれませんね。 169 00:12:07,727 --> 00:12:11,531 そうですか はい わかりました。 170 00:12:13,566 --> 00:12:17,403 君たちに指揮権を渡すよう 上からのお達しだ。 171 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 委任状にサインを。 172 00:12:19,405 --> 00:12:21,407 ご協力 感謝する。 173 00:12:21,407 --> 00:12:24,244 迅速に解決すると約束しよう。 174 00:12:24,244 --> 00:12:29,249 ふむ 一応 平和的解決を 試みたという➨ 175 00:12:29,249 --> 00:12:31,751 言い訳は作っておくか。 176 00:12:31,751 --> 00:12:35,521 🔊あ~ 聞こえるかね サーカスの諸君。 177 00:12:35,521 --> 00:12:40,693 🔊もう1台のバスの お仲間たちは全員死んだ。 178 00:12:40,693 --> 00:12:44,030 🔊ずいぶんと お粗末な計画だったな。 179 00:12:44,030 --> 00:12:48,701 🔊パーペル公園から逃亡した連中も 時間の問題だ。 180 00:12:48,701 --> 00:12:55,041 同じ末路をたどりたくなかったら 素直に投降してくれんかね。 181 00:12:55,041 --> 00:13:00,213 夜明けまで待ってやる。 よく考えろ。 182 00:13:00,213 --> 00:13:04,050 ウソだろ チクショウ チクショウ チクショウ! 183 00:13:04,050 --> 00:13:06,052 失敗か…。 184 00:13:06,052 --> 00:13:08,054 簡単に諦めないでよ! 185 00:13:08,054 --> 00:13:10,723 そうだ なに寝ぼけてんだ ビリー! 186 00:13:10,723 --> 00:13:13,893 仲間を助け出して サーカスを再興させるんだろ!? 187 00:13:13,893 --> 00:13:16,229 この腐った国をぶっ壊すんだろ!? 188 00:13:16,229 --> 00:13:20,233 このままじゃ あんたの娘も 浮かばれねえぞ! 189 00:13:20,233 --> 00:13:23,069 そう… だな。 190 00:13:23,069 --> 00:13:25,571 投降なんかしねえからな! 191 00:13:25,571 --> 00:13:29,075 《ダメだ ビリーのやつ 完全にビビっちまってる。 192 00:13:29,075 --> 00:13:31,077 こいつには任せておけねえ。 193 00:13:31,077 --> 00:13:34,180 いざとなったら 俺がやるしかねえ。 194 00:13:34,180 --> 00:13:36,182 事前の計画どおり➨ 195 00:13:36,182 --> 00:13:38,885 万が一 作戦が 不首尾に終わりそうなときは…》 196 00:13:40,853 --> 00:13:44,023 《人質もろとも バスごと爆破する!》 197 00:13:44,023 --> 00:13:46,192 《ほんもののばくだん!?》 198 00:13:46,192 --> 00:13:50,029 《本来なら評議会庁舎に 突っ込みたかったが➨ 199 00:13:50,029 --> 00:13:52,532 こうなりゃ連中が 突入してくるタイミングで➨ 200 00:13:52,532 --> 00:13:57,203 全員 吹き飛ばして 一矢報いてやる!》 201 00:13:57,203 --> 00:13:59,205 《皆殺しにしてやる》 202 00:13:59,205 --> 00:14:01,207 《国家のダニどもが》 203 00:14:03,876 --> 00:14:06,546 保安局衛兵中隊! 204 00:14:06,546 --> 00:14:08,548 突入準備を開始しろ。 205 00:14:08,548 --> 00:14:10,883 おい 待て! さっき 夜明けまで猶予を…。 206 00:14:10,883 --> 00:14:13,720 連中が素直に 応じるとでも思ってるのか? 207 00:14:13,720 --> 00:14:16,723 夜陰に乗じて急襲する。 208 00:14:16,723 --> 00:14:21,060 これ以上 イカれたバカどもに つきあってられん。 209 00:14:21,060 --> 00:14:23,062 各チーム 配置につけ。 210 00:14:23,062 --> 00:14:26,399 可能なら主犯のビリー・スクワイアは 生け捕りにしろ。 211 00:14:26,399 --> 00:14:29,902 人質は極力 傷つけんように。 212 00:14:29,902 --> 00:14:34,674 《ひみつけいさつのひと ちかづいてきてる! 213 00:14:34,674 --> 00:14:38,478 どうしよう このままじゃ みんな どか~んしちゃう!》 214 00:14:43,850 --> 00:14:48,521 お… おい! 215 00:14:48,521 --> 00:14:51,524 (ヨル)あっ もしもし イーデン校さんでしょうか? 216 00:14:51,524 --> 00:14:56,028 はい そうなのです。 うちの娘さん? が➨ 217 00:14:56,028 --> 00:14:58,030 まだ帰宅してなくて。 218 00:14:58,030 --> 00:15:02,535 えっと 1年3組の アーニャ・フォージャーと申します。 219 00:15:02,535 --> 00:15:05,538 課外学習が長引いてる? 220 00:15:05,538 --> 00:15:09,942 えっ でも… そうですか。 わかりました。 221 00:15:18,718 --> 00:15:20,720 ☎(呼び出し音) 222 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 あの もしもし! 223 00:15:22,722 --> 00:15:24,724 こちら シャロンさんの番号で 合ってますか? 224 00:15:24,724 --> 00:15:26,726 ☎(シャロン)あら なんです? 先輩。 225 00:15:26,726 --> 00:15:29,896 ☎は? うちの子は とっくに帰ってきてますよ。 226 00:15:29,896 --> 00:15:33,332 ☎っていうか 今日の課外学習 中止になったんでしょ? 227 00:15:33,332 --> 00:15:36,169 ☎うちのクラスだけ? えっ? 228 00:15:36,169 --> 00:15:40,173 (ビリー)なんだ? トイレか? あとにしろ。 229 00:15:40,173 --> 00:15:42,175 えと…。 230 00:15:42,175 --> 00:15:44,177 《でてきたけど なにいえばいいのか➨ 231 00:15:44,177 --> 00:15:46,179 わからなくて ぴんち!》 232 00:15:46,179 --> 00:15:48,848 ((もうすぐ ごつごつマンたちが とつにゅ~してくるから➨ 233 00:15:48,848 --> 00:15:50,850 そのまえに ぎぶあっぷしろ! 234 00:15:50,850 --> 00:15:54,353 なんだって? ちくしょう! いますぐ ぼか~んしてやる!)) 235 00:15:56,522 --> 00:15:58,858 うぅ…。 236 00:15:58,858 --> 00:16:01,360 《だめだ いえない》 237 00:16:01,360 --> 00:16:03,362 どうした フォージャー 席に戻れ。 《もっかい ごはんの➨ 238 00:16:03,362 --> 00:16:06,699 じかんにしたら けいさつやさんの うごき とまるはず!》 239 00:16:06,699 --> 00:16:10,203 ア… アーニャ もう おなかすいちゃったから➨ 240 00:16:10,203 --> 00:16:13,372 つぎのさしいれ ほしいな…。 241 00:16:13,372 --> 00:16:15,374 《バジム/ビリー:ウソ…》 《だろ!?》 242 00:16:15,374 --> 00:16:18,211 《鋼… いや タングステン! 243 00:16:18,211 --> 00:16:21,714 タングステン メンタルャス!》 244 00:16:21,714 --> 00:16:23,716 ガキが調子に乗るな! 245 00:16:23,716 --> 00:16:26,219 言ったはずだ! その首を 吹き飛ばされたくなかったら…。 246 00:16:26,219 --> 00:16:28,221 こわくない。 247 00:16:28,221 --> 00:16:30,556 こんなばくだん こわくない。 248 00:16:30,556 --> 00:16:32,658 このまま なんもいわないで しんじゃうほうが➨ 249 00:16:32,658 --> 00:16:34,660 ずっと こわい! 250 00:16:34,660 --> 00:16:37,330 《ばくだん にせものだし ぼか~んで しんじゃうし》 251 00:16:37,330 --> 00:16:42,668 ((ビディ:信念のために 死ぬのは怖くない)) 252 00:16:42,668 --> 00:16:45,004 《ビリー:ビディ!》 253 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 だ… 大丈夫だ。 254 00:16:47,006 --> 00:16:49,342 1食抜いたくらいで 死にはせん。 なっ? 255 00:16:49,342 --> 00:16:52,345 だいじょばない。 このままじゃ みんな ぴんち。 256 00:16:52,345 --> 00:16:55,014 みんな そんなに はら減っとらんと思うぞ? 257 00:16:55,014 --> 00:16:58,184 ((今も苦しんてる人が たくさんいるのよ! 258 00:16:58,184 --> 00:17:00,186 このままじゃ 冬を越せない人たちだって…)) 259 00:17:00,186 --> 00:17:03,356 黙れ うるさい。 ((諦めない たとえ私が死んでも)) 260 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 たとえ アーニャがしんで…。 261 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 お前は もう黙れ! よせ! 262 00:17:08,361 --> 00:17:12,031 降りろ! お前だけ 解放してやる! 263 00:17:12,031 --> 00:17:14,033 なに言ってる ビリー 正気か!? 264 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 《くっ… こいつがいると 覚悟が揺らぐ!》 265 00:17:17,036 --> 00:17:19,205 《アーニャがいると わるいこと➨ 266 00:17:19,205 --> 00:17:21,874 やめたくなっちゃう? じゃあ…》 267 00:17:21,874 --> 00:17:24,210 おりない! えっ 降りないの!? 268 00:17:24,210 --> 00:17:27,380 お前ら特権階級は 自分さえよければいいんだろ!? 269 00:17:27,380 --> 00:17:30,550 そういう人間だろう!? とっとと降りろ! 270 00:17:30,550 --> 00:17:32,485 《こいつらは…》 271 00:17:32,485 --> 00:17:34,487 ((あいつの爆弾 俺の首につけかえろ! 272 00:17:34,487 --> 00:17:37,823 ダミアン様に爆弾ついてるのに そんなことするもんか!)) 273 00:17:37,823 --> 00:17:41,327 いや~! さっきのやつ もっかい たべたい! 274 00:17:41,327 --> 00:17:44,163 《こいつ まさか➨ 275 00:17:44,163 --> 00:17:47,500 家であまり 食べさせてもらってないのか!? 276 00:17:47,500 --> 00:17:49,502 爆弾での死よりも➨ 277 00:17:49,502 --> 00:17:51,504 家庭での餓死を恐れていると? 278 00:17:51,504 --> 00:17:57,176 俺は いつからイーデン生は 皆 恵まれていると勘違いを? 279 00:17:57,176 --> 00:18:00,846 みんな ピンチと言ったな? 全員そんななのか!? 280 00:18:00,846 --> 00:18:02,848 デズモンド家も? 281 00:18:02,848 --> 00:18:05,685 俺が国外で潜伏してる間に オスタニアの経済は➨ 282 00:18:05,685 --> 00:18:07,687 そんなにも傾いてしまったのか? 283 00:18:07,687 --> 00:18:10,856 実は こいつら みんな 苦労してるのか!? 284 00:18:10,856 --> 00:18:12,858 そして こいつは➨ 285 00:18:12,858 --> 00:18:16,028 首を吹き飛ばされる覚悟で 皆のために…》 286 00:18:16,028 --> 00:18:20,366 なぜだ なぜ そこまでして 全員の食料を? 287 00:18:20,366 --> 00:18:22,868 えっ… えっと…。 288 00:18:27,206 --> 00:18:30,710 こどもが なかないせかいを つくるため! 289 00:18:30,710 --> 00:18:32,645 《立派じゃん!》 290 00:18:32,645 --> 00:18:34,647 《3人:お前も子どもじゃん!》 291 00:18:34,647 --> 00:18:36,649 特権階級とレッテルを貼り➨ 292 00:18:36,649 --> 00:18:39,819 平等をないがしろにしていたのは 俺のほうだったというのか? 293 00:18:39,819 --> 00:18:41,821 どうしちまったんだ ビリー! 娘のことを忘れたのかよ!? 294 00:18:41,821 --> 00:18:44,824 連中にも子どもを失う気持ちを わからせてやろうぜ! 295 00:18:44,824 --> 00:18:48,661 それが平等ってもんだろ! 296 00:18:48,661 --> 00:18:50,997 忘れるものか。 297 00:18:50,997 --> 00:18:55,167 《いや 違う。 そうだ 忘れていた》 298 00:18:55,167 --> 00:18:58,170 ((ビディ どうした そのけが。 299 00:18:58,170 --> 00:19:01,507 近所の猫ちゃんたちに エサをあげてたんだけどね➨ 300 00:19:01,507 --> 00:19:03,843 ひどいのよ。 おっきい子たちが➨ 301 00:19:03,843 --> 00:19:06,679 小さい子たちの分まで 全部 食べようとしちゃって。 302 00:19:06,679 --> 00:19:08,681 ニャー! 303 00:19:08,681 --> 00:19:12,518 ダメでしょ! あなたたちは いっぱい食べたでしょ! 304 00:19:12,518 --> 00:19:14,520 ってやってたら こんなことに。 305 00:19:14,520 --> 00:19:18,524 動物の世界の弱肉強食だろう。 ほっとけ。 306 00:19:18,524 --> 00:19:20,860 おせっかいだって わかってるもん。 307 00:19:20,860 --> 00:19:25,464 わかってるけど やっぱり 誰かが泣いてるのは嫌じゃん。 308 00:19:28,868 --> 00:19:32,805 はっ! っていうか台所にある食料 持ってったのか!? 309 00:19:32,805 --> 00:19:35,307 てへっ! てへじゃない。 310 00:19:35,307 --> 00:19:37,309 うちだって 余裕があるわけじゃないんだぞ。 311 00:19:37,309 --> 00:19:40,646 まったく。 言っとくけど➨ 312 00:19:40,646 --> 00:19:43,482 こんな娘に育てたのは パパだかんね! 313 00:19:43,482 --> 00:19:45,484 (ビディ)奪うより与えろ。 314 00:19:45,484 --> 00:19:49,155 足を引っ張り合うんじゃなく 手を差し伸べ合えって➨ 315 00:19:49,155 --> 00:19:53,325 パパが そう教えてくれたから私は➨ 316 00:19:53,325 --> 00:19:57,830 こんな自分に 誇りを持ってるのです)) 317 00:19:59,832 --> 00:20:02,835 《忘れていた… いや➨ 318 00:20:02,835 --> 00:20:06,672 怒りを… 生きる意味を 風化させたくなくて➨ 319 00:20:06,672 --> 00:20:09,175 忘れたふりをしていた》 320 00:20:15,514 --> 00:20:18,017 ためらってるヒマはねえぞ ビリー! さっさと…。 321 00:20:18,017 --> 00:20:20,019 ビリー! 322 00:20:23,522 --> 00:20:25,524 おい ビリー! 323 00:20:27,526 --> 00:20:30,529 全隊 止まれ。 X1が出てきた。 324 00:20:30,529 --> 00:20:34,033 《赤いサーカスのやり方が 間違っていたことなど➨ 325 00:20:34,033 --> 00:20:38,871 百も承知。 それでも 止まるわけにはいかなかった。 326 00:20:38,871 --> 00:20:43,709 だが俺は… 俺には…。 327 00:20:43,709 --> 00:20:48,380 二度も娘を 死なすことはできない。 328 00:20:48,380 --> 00:20:53,385 俺はまだ あいつの父親でありたい》 329 00:20:53,385 --> 00:20:55,387 投降する。 330 00:20:55,387 --> 00:20:58,057 (バジムたち)なんで!? 331 00:20:58,057 --> 00:21:01,393 ふざけんじゃないよ ビリー! 戻んな 今すぐ! 332 00:21:01,393 --> 00:21:04,063 すべては俺1人が計画したこと。 333 00:21:04,063 --> 00:21:07,066 残りの2人は脅されて 従っていただけだ。 334 00:21:07,066 --> 00:21:09,902 減刑を望む。 335 00:21:09,902 --> 00:21:14,573 《冗談じゃねえ。 冗談じゃねえぞ チクショウめ!》 336 00:21:14,573 --> 00:21:16,909 よせ バジム! 337 00:21:16,909 --> 00:21:18,911 装甲車! 338 00:21:21,580 --> 00:21:23,983 あばば! (悲鳴) 339 00:21:28,420 --> 00:21:32,191 チクショウ チクショウ…。 340 00:21:32,191 --> 00:21:34,527 (バジム)捕まってたまるか! あ~れ~。 341 00:21:34,527 --> 00:21:36,529 フォージャー! アーニャちゃん! 342 00:21:36,529 --> 00:21:38,864 3人目が出てきたぞ! 343 00:21:38,864 --> 00:21:41,200 撃ち殺せ。 やめろ 子どもに当たる! 344 00:21:41,200 --> 00:21:43,536 どけ オラ! 下がれ! あ~れ~。 345 00:21:43,536 --> 00:21:46,238 かまわん 狙うぞ。 了解… ぐわっ! 346 00:21:50,042 --> 00:21:52,878 ぎゃ~っ! 347 00:21:52,878 --> 00:21:56,048 おけがは ございませんか? アーニャ様。 348 00:21:56,048 --> 00:21:58,050 ベッキーのひと。 349 00:21:58,050 --> 00:22:00,553 マーサ・マリオットでございます。 350 00:22:00,553 --> 00:22:05,891 確保! 犯人を確保! 351 00:22:05,891 --> 00:22:10,062 🖁車内クリア 全員の身元と 傷病者の確認を…。 352 00:22:10,062 --> 00:22:12,064 びりびりぴすとる すごい! 353 00:22:12,064 --> 00:22:15,401 ブラックベル社製 新型テーザー銃でございます。 354 00:22:15,401 --> 00:22:17,903 (ベッキー)アーニャちゃ~ん! 355 00:22:17,903 --> 00:22:20,239 おう! 356 00:22:20,239 --> 00:22:24,243 無事でよかった! 357 00:22:24,243 --> 00:22:29,248 速報です。 今朝方 イーデン校の生徒らを乗せたバスが➨ 358 00:22:29,248 --> 00:22:31,750 赤いサーカスを名乗るグループによって➨ 359 00:22:31,750 --> 00:22:34,353 拉致 監禁される事件が発生。 360 00:22:34,353 --> 00:22:37,189 治安当局は これを速やかに制圧。 361 00:22:37,189 --> 00:22:39,892 犯人は全員拘束されました。