1 00:00:33,901 --> 00:00:35,903 (ウィーラー)こいつを 殺されたくなかったら➨ 2 00:00:35,903 --> 00:00:37,905 銃を捨ててもらえるか? 3 00:00:37,905 --> 00:00:40,240 《なっ!?》 4 00:00:40,240 --> 00:00:42,242 ぐわっ! 5 00:00:42,242 --> 00:00:45,946 (フィオナ)フー フー…。 6 00:02:27,948 --> 00:02:29,950 ゲホッ…。 7 00:02:29,950 --> 00:02:33,553 《待て… 何? 急いで立ち上がれ。 8 00:02:33,553 --> 00:02:36,390 はぁ? 何が… 何!?》 9 00:02:36,390 --> 00:02:40,060 <人間は 本来 備わっている力のすべては➨ 10 00:02:40,060 --> 00:02:44,398 発揮できないよう 脳によって 無意識のうちに抑制されている。 11 00:02:44,398 --> 00:02:46,400 100パーセントの力を出すと➨ 12 00:02:46,400 --> 00:02:50,904 筋肉や骨に深刻なダメージを 与えかねないからである。 13 00:02:50,904 --> 00:02:55,242 女は今… 脳のリミッターが壊れていた。 14 00:02:55,242 --> 00:02:57,244 つまり キレていた> 15 00:02:57,244 --> 00:02:59,579 (フィオナ)弱い人…。 16 00:02:59,579 --> 00:03:03,583 死ぬのが怖くて 裏切られるのが怖くて➨ 17 00:03:03,583 --> 00:03:06,420 誰も信じることができないのね。 18 00:03:06,420 --> 00:03:09,256 信頼できる相手か 一心に見つめ続けて➨ 19 00:03:09,256 --> 00:03:12,759 突き詰めることもなく 思考を放棄して➨ 20 00:03:12,759 --> 00:03:16,263 世界の外側から 遊び半分で ちょっかいを出すだけの➨ 21 00:03:16,263 --> 00:03:18,265 つまらない男。 22 00:03:18,265 --> 00:03:20,267 私は恐れない! 23 00:03:20,267 --> 00:03:22,269 私は信じてる! 24 00:03:22,269 --> 00:03:25,105 私は その人のことを 考えて 考えて➨ 25 00:03:25,105 --> 00:03:27,607 考えて 考えて 考えて…。 26 00:03:27,607 --> 00:03:29,943 だから 私は強い! 27 00:03:29,943 --> 00:03:32,879 あなたでは 私に勝てない! 28 00:03:32,879 --> 00:03:34,881 とんだ詭弁だ…。 29 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 ぐはっ! 30 00:03:41,555 --> 00:03:44,891 《ウィーラー:だが お前は 両手片足を完全に失った。 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 距離さえ取れば もう お前に攻撃する術は…。 32 00:03:47,894 --> 00:03:49,896 はっ! 外れた腕で!?》 33 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 (ロイド)よせ…。 34 00:04:10,584 --> 00:04:14,921 そいつを殺す必要はないし お前も死ぬ必要はない。 35 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 す… あっ… すぇんぱい! 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 無事ですか!? あっ…。 37 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 お前ほどじゃない。 38 00:04:21,261 --> 00:04:24,931 それより まず そいつの拘束を…。 39 00:04:24,931 --> 00:04:28,602 (フィオナ)生かしておいても 危険なだけでは? 40 00:04:28,602 --> 00:04:31,605 こいつから得られる情報は 山ほどあるし➨ 41 00:04:31,605 --> 00:04:35,208 収監しておけば いざというときの 交渉材料にもなる。 42 00:04:35,208 --> 00:04:37,544 判断は 本部に任せよう。 43 00:04:37,544 --> 00:04:39,880 それにしても 先輩が➨ 44 00:04:39,880 --> 00:04:42,549 この程度のやつに 遅れをとるなんて…。 45 00:04:42,549 --> 00:04:45,886 《ていうか 先輩 いつ 目を覚ましたのかしら!? 46 00:04:45,886 --> 00:04:48,722 ふおぉ~っ! まさか 聞かれていた!? 47 00:04:48,722 --> 00:04:50,724 いやいやいや… そんなはずはない! 48 00:04:50,724 --> 00:04:52,726 あのとき 先輩は 絶対 気絶してた! 49 00:04:52,726 --> 00:04:54,728 気配的に 絶対!! 50 00:04:54,728 --> 00:04:56,897 聞かれてませんように 聞かれてませんように! 51 00:04:56,897 --> 00:04:59,232 聞かれてたとしたら いっそ 先輩を殺めて➨ 52 00:04:59,232 --> 00:05:01,234 私も… いや 何を!》 《うおぉ~! 夜帷が➨ 53 00:05:01,234 --> 00:05:03,403 顔が赤くなるほどの怒りを!》 54 00:05:03,403 --> 00:05:06,239 言いたいことは わかるよ。 55 00:05:06,239 --> 00:05:10,410 以前 言われたように 俺は ふぬけているのかもしれない。 56 00:05:10,410 --> 00:05:12,579 《そうです 先輩は ふぬけです。 57 00:05:12,579 --> 00:05:15,582 ピョコピョコのナイフです。 あぁ ピョコピョコ!》 58 00:05:15,582 --> 00:05:18,251 腕の傷も ウィーラーに? 59 00:05:18,251 --> 00:05:20,921 いや これは ユーリ・ブライアだ。 60 00:05:20,921 --> 00:05:24,925 追跡され 交戦した。 彼には トドメを? 61 00:05:24,925 --> 00:05:30,430 ヨルさんの結婚の条件が 弟を安心させるため なんだ。 62 00:05:30,430 --> 00:05:36,536 弟を失ったら その意義もなくなり ストリクスも頓挫してしまうだろ。 63 00:05:39,372 --> 00:05:41,374 《ヨル・ブライアと呼ばない時点で➨ 64 00:05:41,374 --> 00:05:44,878 私には それが 建て前に聞こえてしまうけれど➨ 65 00:05:44,878 --> 00:05:47,547 その勘定は正しい。 66 00:05:47,547 --> 00:05:49,549 任務のためと言われたら➨ 67 00:05:49,549 --> 00:05:51,551 私は何も 言い返せなくなってしまう。 68 00:05:51,551 --> 00:05:54,554 先輩は ずるい…》 69 00:05:54,554 --> 00:05:57,557 そう… ですね。 70 00:05:57,557 --> 00:06:00,560 ここも じきに 保安局の手が伸びてくる。 71 00:06:00,560 --> 00:06:04,231 早々に離れたいが さて どうしたものか…。 72 00:06:04,231 --> 00:06:08,568 なに くつろいでるんだ! 早く 逃げるぞ! 73 00:06:08,568 --> 00:06:11,238 上は 保安局員だらけだぞ! 74 00:06:11,238 --> 00:06:13,240 助かりました 先輩。 75 00:06:13,240 --> 00:06:16,243 重量のある ウィーラーのほうの運搬を お願いできますか? 76 00:06:16,243 --> 00:06:19,946 おう! 夜帷 その左肩 入れるぞ。 77 00:06:26,920 --> 00:06:29,923 大丈夫です 先輩 私 自分で歩けます。 78 00:06:29,923 --> 00:06:32,525 左足は 指と腓骨が 折れてるだけで…。 79 00:06:32,525 --> 00:06:35,195 バカ言うな。 そんなんじゃ 追いつかれる。 80 00:06:35,195 --> 00:06:38,198 お前は いつも 1人で無理をしすぎだ。 81 00:06:38,198 --> 00:06:42,202 先輩に言われたくないです。 意地 張り過ぎなんだよ おめえは。 82 00:06:42,202 --> 00:06:44,204 そんなんじゃ すぐに おっ死んじまうぞ。 83 00:06:44,204 --> 00:06:47,874 わかりました。 甘んじて この屈辱を受け入れます。 84 00:06:47,874 --> 00:06:49,876 ですが 早くしてください。 85 00:06:49,876 --> 00:06:52,545 早く 上まで。 えっ… うん…。 86 00:06:52,545 --> 00:06:54,547 《フィオナ:死ぬ! すぐ死ぬ! 87 00:06:54,547 --> 00:06:58,051 早く降ろしてもらわないと 心臓がもたない 確実に死ぬ!》 88 00:07:07,560 --> 00:07:11,898 連中 大規模な検問 張るほど 動員してこなかったのは➨ 89 00:07:11,898 --> 00:07:14,901 ラッキーだったな。 最初から 地元警察と➨ 90 00:07:14,901 --> 00:07:16,903 連携してなかったしな。 91 00:07:16,903 --> 00:07:18,905 公然と動けない理由が あったんだろ。 92 00:07:18,905 --> 00:07:22,242 この分なら なんとか バーリントまで戻れそうですね。 93 00:07:22,242 --> 00:07:26,246 何はともあれ これで 東にいる仲間たちの命を➨ 94 00:07:26,246 --> 00:07:28,915 守れました。 けど ブルーチームに➨ 95 00:07:28,915 --> 00:07:32,185 連絡 入ったんだが 保安局内のうちのモグラが➨ 96 00:07:32,185 --> 00:07:35,522 やられたそうだ。 ウィーラーを捕らえても➨ 97 00:07:35,522 --> 00:07:39,192 プラマイ ゼロ… ですか。 骨折り損ですね。 98 00:07:39,192 --> 00:07:42,862 あ~あ… なんだか疲れたな 今日は。 99 00:07:42,862 --> 00:07:45,365 おい たー坊 帰ったら 一杯 つきあえ。 100 00:07:45,365 --> 00:07:47,534 えっ? 無理ですよ。 101 00:07:47,534 --> 00:07:50,036 急患を看るテイで 出てきたんですから。 102 00:07:50,036 --> 00:07:52,205 早く 家に戻らないと 怪しまれます。 103 00:07:52,205 --> 00:07:55,875 ケッ… 調子いいときだけ 家庭面しやがって。 104 00:07:55,875 --> 00:07:58,712 その面をかぶるのが 任務ですってば。 105 00:07:58,712 --> 00:08:02,882 それに ただでさえ 今…。 なんだ? 嫁とケンカ中か? 106 00:08:02,882 --> 00:08:04,884 えっ! いえ…。 107 00:08:04,884 --> 00:08:07,387 ケンカというほどの ものなのかどうか…。 108 00:08:07,387 --> 00:08:09,889 ((ヨル:この生活のすべてが 不満なのです! 109 00:08:09,889 --> 00:08:12,892 休日に家族を放って お仕事なんて ひどいです!)) 110 00:08:12,892 --> 00:08:16,563 なんというか… 妻の感情が まったく読めず…。 111 00:08:16,563 --> 00:08:18,898 お前でも そんなことあるんだな。 112 00:08:18,898 --> 00:08:22,402 《フィオナ:私が妻役のシン・ストリクスの チャンス到来!?》 113 00:08:22,402 --> 00:08:26,406 オペレーションストリクスの危機は 去っていなかったようです。 114 00:08:26,406 --> 00:08:30,410 このあと 先輩の家へ寄って 不和の原因を究明しましょう。 115 00:08:30,410 --> 00:08:33,513 《そして その亀裂を さらに広げることによって➨ 116 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 修復不可能なまでに…》 117 00:08:35,515 --> 00:08:38,518 バカ言うな。 お前は 早く病院に行け。 118 00:08:38,518 --> 00:08:42,188 よせよせ! 夫婦ゲンカなんか 犬も食わねぇってよ。 119 00:08:42,188 --> 00:08:44,391 《フィオナ:私は食らってみせる!》 120 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 ふぅ…。 121 00:08:54,868 --> 00:08:57,537 《長い1日だったからか➨ 122 00:08:57,537 --> 00:09:00,540 なんだか 久しぶりに 帰ってきた気がするな。 123 00:09:00,540 --> 00:09:02,876 ウィーラーを止められなかったら➨ 124 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 ここに 戻ってくることもなかった。 125 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 フォージャー家を続けることすら 綱渡りなんだ。 126 00:09:08,548 --> 00:09:13,219 なればこそ! ヨルさんの謎の生態も 解明しておかねば…》 127 00:09:13,219 --> 00:09:16,222 ((こんな遅くまで仕事して!)) 128 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 ただいま。 おかえりなさい ロイドさん。 129 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 お仕事 お疲れさまです。 130 00:09:25,899 --> 00:09:29,569 《なんだ!? 急に 力が…》 ロイドさん!? 131 00:09:29,569 --> 00:09:32,005 《本当に ふぬけているぞ 黄昏。 132 00:09:32,005 --> 00:09:34,674 油断するな! あの笑顔の裏には➨ 133 00:09:34,674 --> 00:09:37,510 もしかすると 計り知れぬ憎悪が…》 134 00:09:37,510 --> 00:09:40,513 まぁ… お顔 どうされたんです? 135 00:09:40,513 --> 00:09:45,185 いや… 急患が 注射を嫌がる ごっつい プロレスラーでして…。 136 00:09:45,185 --> 00:09:48,521 難儀しました。 ア… アーニャは? 137 00:09:48,521 --> 00:09:52,525 はしゃいで 疲れたのか 帰ってくるなり 寝ちゃいました。 138 00:09:52,525 --> 00:09:55,695 ロイドさんも お疲れでしたら 早く…。 139 00:09:55,695 --> 00:09:58,865 それより ヨルさん 今朝のことなのですが…。 140 00:09:58,865 --> 00:10:02,535 ちゃんと お話 聞くことができず すみませんでした。 141 00:10:02,535 --> 00:10:06,372 僕が至らぬばかりに ヨルさんが ご不満を…。 142 00:10:06,372 --> 00:10:10,543 そ… その件は違うんです。 あの… 私こそ すみません。 143 00:10:10,543 --> 00:10:13,947 あれは カミラさんたちと話してて…。 144 00:10:15,882 --> 00:10:20,553 というわけで 普通を演じるために 不満作りを…。 145 00:10:20,553 --> 00:10:23,389 いらぬ ご心配をおかけしました。 146 00:10:23,389 --> 00:10:26,392 《なん… じゃそら…》 147 00:10:28,394 --> 00:10:30,396 ロイドさ~ん!? 148 00:10:30,396 --> 00:10:34,901 《ダメだ もう動けん…。 何もする気力が起きん。 149 00:10:34,901 --> 00:10:37,737 思考する気力も起きん…》 救急車 呼びますか!? 150 00:10:37,737 --> 00:10:42,408 いえ それより あの… こんなことお願いしたら➨ 151 00:10:42,408 --> 00:10:45,411 本当に ご不満に 思われるかもしれませんが➨ 152 00:10:45,411 --> 00:10:49,249 今日の分の家事と 明日の諸々の準備等➨ 153 00:10:49,249 --> 00:10:53,253 少々 お任せしても構いませんか? 154 00:10:53,253 --> 00:10:55,588 もちろんです! 155 00:10:55,588 --> 00:10:59,926 フフ…。 な… なぜ うれしそうに? 156 00:10:59,926 --> 00:11:04,764 いえ… きっと私は 不満を作りたかったのではなく➨ 157 00:11:04,764 --> 00:11:07,767 ロイドさんに 甘えてほしかった というか…。 158 00:11:07,767 --> 00:11:10,436 頼ってほしかったのかな… って。 159 00:11:10,436 --> 00:11:13,606 ロイドさん 一人で なんでもできちゃうけど➨ 160 00:11:13,606 --> 00:11:17,610 おつらくても そんな素振りを ほとんど見せてくれませんけど…。 161 00:11:17,610 --> 00:11:21,948 でも そんなに 完璧じゃなくても いいと思うんです。 162 00:11:21,948 --> 00:11:24,951 なので 弱音を吐いてくれたことが➨ 163 00:11:24,951 --> 00:11:27,954 なんだか ちょっと うれしいのです。 164 00:11:27,954 --> 00:11:32,559 頼られるほど 私 しっかりしてませんけど…。 165 00:11:32,559 --> 00:11:34,561 ありがとう ヨルさん。 166 00:11:34,561 --> 00:11:38,565 そう言ってもらえると 少しだけ 気が楽になります。 167 00:11:38,565 --> 00:11:44,904 《でもね ヨルさん… 俺は 己のふがいなさを痛感した。 168 00:11:44,904 --> 00:11:47,574 あいつの目を見て 思い出した。 169 00:11:47,574 --> 00:11:51,911 完璧でいなければ 生き残れない世界なんだ。 170 00:11:51,911 --> 00:11:53,913 だから…》 171 00:11:53,913 --> 00:11:56,916 (ユーリ)聞いてくれよ 姉さ~ん! ユーリ!? 172 00:11:56,916 --> 00:11:59,919 まぁ あなたまで どうしたの? そのケガ…。 173 00:11:59,919 --> 00:12:04,090 えっ! これは え~っと… 急いで作った書類が➨ 174 00:12:04,090 --> 00:12:07,260 ミスだらけで 上司に バックドロップを…。 175 00:12:07,260 --> 00:12:09,262 《なんじゃ そりゃ》 176 00:12:09,262 --> 00:12:13,266 「まで」? あぁ… 僕のは プロレスラーが少々…。 177 00:12:13,266 --> 00:12:16,603 《ダミー患者やアリバイ工作に 抜かりはないから➨ 178 00:12:16,603 --> 00:12:18,605 調べられても ボロは出んぞ》 179 00:12:18,605 --> 00:12:22,275 お茶でも出そうか。 いいんですよ ロイドさん! 180 00:12:22,275 --> 00:12:24,277 全部 私がやりますから。 181 00:12:24,277 --> 00:12:27,113 ロイドさんは どうぞ ゆっくり座っていてください。 182 00:12:27,113 --> 00:12:29,115 ねっ! 183 00:12:29,115 --> 00:12:31,517 《あいつ… 右腕にもケガを?》 184 00:12:35,221 --> 00:12:37,223 《まさかな…》 185 00:12:44,564 --> 00:12:48,901 あの… 何か? ちょっと 何してるの!? ユーリ! 186 00:12:48,901 --> 00:12:50,903 あぁ… いや…。 187 00:12:50,903 --> 00:12:53,906 火を使うときは 袖をまくったほうが 安全だぞ。 188 00:12:53,906 --> 00:12:55,908 まぁ 優しい。 189 00:12:55,908 --> 00:12:58,077 《んなわけないか。 考えてみりゃ➨ 190 00:12:58,077 --> 00:13:00,413 黄昏は ウィーラーや西の大臣など➨ 191 00:13:00,413 --> 00:13:03,916 さして 身近でもなさそうな 人物にも化けてるんだ。 192 00:13:03,916 --> 00:13:05,918 やつは それだけの手練れなんだ》 193 00:13:05,918 --> 00:13:09,255 ていうか! ロイドさんのお体を 気遣ってくれるなら➨ 194 00:13:09,255 --> 00:13:12,425 今日は帰りなさい! お疲れなのです! 195 00:13:12,425 --> 00:13:14,594 うわ~ん! ひどいや 姉さん! 196 00:13:14,594 --> 00:13:16,596 《しかし 僕も 報告書放って➨ 197 00:13:16,596 --> 00:13:18,598 抜け出してきたので 戻らないと ヤバい》 198 00:13:18,598 --> 00:13:20,933 (ドアの閉まる音) 199 00:13:20,933 --> 00:13:23,936 シャワー浴びて お休みになってください。 200 00:13:23,936 --> 00:13:25,938 助かります。 201 00:13:33,212 --> 00:13:37,383 《念のため 偽装しておいて 助かったな。 202 00:13:37,383 --> 00:13:40,887 一瞬の腕の動きの違和感を 見抜かれたのか? 203 00:13:40,887 --> 00:13:43,222 あいつも侮れん。 204 00:13:43,222 --> 00:13:45,391 いや 違うぞ 黄昏! 205 00:13:45,391 --> 00:13:47,393 言ったそばから なんてザマだ。 206 00:13:47,393 --> 00:13:50,063 ほんの少しでも 疑念を抱かれた時点で➨ 207 00:13:50,063 --> 00:13:52,065 俺の負けなんだ。 208 00:13:52,065 --> 00:13:54,967 しっかりしろ!》 209 00:13:59,238 --> 00:14:01,574 《なんだ この焦げた匂いは!? 210 00:14:01,574 --> 00:14:04,577 まさか 疑念を持った ユーリ・ブライアが戻ってきて…。 211 00:14:04,577 --> 00:14:06,579 油断するな 黄昏!》 212 00:14:06,579 --> 00:14:09,415 ヨルさん!? わぁ~っ! すみません! 213 00:14:09,415 --> 00:14:12,251 ロイドさんの明日のワイシャツ アイロンがけしようとしたら➨ 214 00:14:12,251 --> 00:14:15,922 燃やしてしまって… うわ~っ! 消します! 今 消します! 215 00:14:15,922 --> 00:14:18,925 《やっぱ ダメかもしれん…》 (ロイドが倒れる音) 216 00:14:18,925 --> 00:14:20,927 ロイドさ~ん! 217 00:14:23,930 --> 00:14:26,432 (ジェラルド)大丈夫かい? フィオナちゃん。 218 00:14:26,432 --> 00:14:30,937 病院の階段を 4階から1階まで 転げ落ちたんだって? 219 00:14:30,937 --> 00:14:33,873 もう… ドジっ子な フィオナちゃんも かわいいぜ! 220 00:14:33,873 --> 00:14:36,542 大丈夫ですので お引き取りください 部長。 221 00:14:36,542 --> 00:14:39,879 冷たっ! 君のために 個室まで 用意してあげたんだよ? 222 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 感謝してます ありがとうございます。 223 00:14:41,881 --> 00:14:45,218 お引き取りください。 《脈なし…》 224 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 (シルヴィア)ちょっと 先生! 225 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 こちら 重傷の 患者さんなんですから➨ 226 00:14:49,222 --> 00:14:51,891 無理させないでください。 ほら 出てって! 227 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 あっ… そうだ これ! これ 渡しにきたんだ。 228 00:14:54,894 --> 00:14:59,899 VIP診療のフォージャーくんに 回す分のファイル。 彼に渡しといて。 229 00:14:59,899 --> 00:15:03,236 先生に 直接 渡しては…。 ぎっ…。 230 00:15:03,236 --> 00:15:05,404 《それは なんか しゃくに障るというか➨ 231 00:15:05,404 --> 00:15:08,074 フィオナちゃんとの会話の きっかけのためにも…》 232 00:15:08,074 --> 00:15:12,578 いや ほら… 今日は フォージャーくんも 休暇とってるし…。 233 00:15:12,578 --> 00:15:15,248 だから なんで ケガ人に 無理させるんです!? 234 00:15:15,248 --> 00:15:20,553 私が 明日 渡しときます! あぁ~っ! フィオナちゃ~ん! 235 00:15:22,588 --> 00:15:25,424 で 何しにきたんです? 236 00:15:25,424 --> 00:15:27,760 ハンドラー。 237 00:15:27,760 --> 00:15:31,431 見舞いにきた上司に なんだ その言い草は…。 238 00:15:31,431 --> 00:15:35,868 (シルヴィア)部屋に盗聴器は? (フィオナ)ありません。 調べました。 239 00:15:35,868 --> 00:15:38,871 病院のほうの首尾も 上々のようだな。 240 00:15:38,871 --> 00:15:41,207 用がないなら 帰ってください。 241 00:15:41,207 --> 00:15:44,877 まともに動けんお前とあいつの 穴埋めに来てやったんだろが! 242 00:15:44,877 --> 00:15:48,214 WISEの人手不足 なめんな! 今日だけだからな! 243 00:15:48,214 --> 00:15:51,217 痛いです やめてください。 ナースコール 押しますよ? 244 00:15:51,217 --> 00:15:55,388 あと ちょっと ナース服 着てみたかった… フフ…。 245 00:15:55,388 --> 00:15:58,391 遊び半分で 潜入工作しないでください。 246 00:15:58,391 --> 00:16:02,061 お前の検査結果だ。 骨は 箇所こそ多いが➨ 247 00:16:02,061 --> 00:16:05,898 キレイに折れてるし 筋線維の損傷も 思ったほどではなかった。 248 00:16:05,898 --> 00:16:09,902 よかったな 復帰は早いぞ。 そして 働け。 249 00:16:09,902 --> 00:16:16,242 《あの女とのリベンジマッチのために 山ごもりしたおかげ? 250 00:16:16,242 --> 00:16:18,911 くっ… なんたる皮肉》 251 00:16:18,911 --> 00:16:21,581 ウィーラー確保 ご苦労だった。 252 00:16:21,581 --> 00:16:24,984 任務とはいえ 危ない橋を渡らせてしまったな。 253 00:16:27,920 --> 00:16:31,424 死に急ぐ真似だけは してくれるなよ? 254 00:16:31,424 --> 00:16:34,527 お前も 私のかわいい部下だからな。 255 00:16:37,196 --> 00:16:43,202 かわいい… カッコ 従順で貴重な 労働力だから… でしょう? 256 00:16:43,202 --> 00:16:47,540 否定はせん。 とにかくだ 無理はしても 無茶はするな。 257 00:16:47,540 --> 00:16:50,376 たとえ あいつのためであっても だ。 258 00:16:50,376 --> 00:16:52,879 じゃあな ゆっくり休め。 259 00:16:52,879 --> 00:16:57,383 (ドアの開閉音) 260 00:16:57,383 --> 00:17:03,222 《えぇっ! ハンドラー 私の 先輩への気持ちに気づいて…》 261 00:17:03,222 --> 00:17:05,224 (物音) 262 00:17:05,224 --> 00:17:07,226 《かわいいな》 263 00:17:09,228 --> 00:17:11,230 (アーニャ)ばかな! 264 00:17:11,230 --> 00:17:13,566 ははの あさごはんが ちょっとだけ びみ! 265 00:17:13,566 --> 00:17:16,736 ほんのちょっとだけ…。 朝5時に起きて➨ 266 00:17:16,736 --> 00:17:19,906 レシピ本と格闘しながら 作りましたからね! 267 00:17:19,906 --> 00:17:22,909 ヨルさん そんなに無理しなくても…。 268 00:17:22,909 --> 00:17:25,244 《なぜか 俺より ボロボロに…》 269 00:17:25,244 --> 00:17:27,413 いえ 大丈夫です ロイドさん! 270 00:17:27,413 --> 00:17:29,916 今日は1日 ごゆっくりなさってください。 271 00:17:29,916 --> 00:17:32,184 昨日の失敗を取り返します! 272 00:17:32,184 --> 00:17:34,186 助かります。 273 00:17:34,186 --> 00:17:37,023 《昨日の任務のダメージを 早急に回復せねば…》 274 00:17:37,023 --> 00:17:40,860 《はっ! ちち きのう すぱいばとるしてきた!? 275 00:17:40,860 --> 00:17:42,862 うたれた!?》 276 00:17:42,862 --> 00:17:47,533 きょうは おでけけできない? すまんな 俺は部屋で休んでる。 277 00:17:47,533 --> 00:17:50,536 《報告書も 山ほど作らんといかんしな》 278 00:17:50,536 --> 00:17:54,206 おうちで静かに遊びましょう アーニャさん。 279 00:17:54,206 --> 00:17:57,877 勉強でわからんところがあったら いつでも 聞きにこい。 280 00:17:57,877 --> 00:18:00,046 だいじょぶ。 やすんどけ。 281 00:18:00,046 --> 00:18:03,049 (アーニャの鼻歌) 282 00:18:03,049 --> 00:18:05,551 昨日の動物園は 楽しかったですか? 283 00:18:05,551 --> 00:18:07,553 いっぱい たのしかった! 284 00:18:07,553 --> 00:18:10,556 ぞうさんとか きりんさんとか かばさんとか。 285 00:18:10,556 --> 00:18:13,893 そうだ! リュックの中身は 整理しましたか? 286 00:18:13,893 --> 00:18:16,896 ハンカチとか お洗濯に 出しといてくださいね。 287 00:18:16,896 --> 00:18:19,198 あっ わすれてた! 288 00:18:24,904 --> 00:18:28,574 じゃ~ん! きのう ほかくした らいおんさん! 289 00:18:28,574 --> 00:18:33,179 まぁ すごい! アーニャ らいおんさん はじめてみた。 290 00:18:33,179 --> 00:18:37,516 ひゃくずーのおう… なんて かっこいいひびき。 291 00:18:37,516 --> 00:18:41,187 きめらさんに にてるから きめらさんのよこに ならべる。 292 00:18:41,187 --> 00:18:44,857 お友達が増えて よかったですね キメラさん。 293 00:18:44,857 --> 00:18:46,859 (ボンド)ボフ…。 294 00:18:49,362 --> 00:18:52,531 おぉっ! ひゃくずーのおう ボンド! 295 00:18:52,531 --> 00:18:55,201 かっこいい! ボルルル! 296 00:18:55,201 --> 00:18:59,205 もう… 今朝 せっかく 丁寧に ブラッシングしたのに…。 297 00:18:59,205 --> 00:19:01,874 すごいぞ ボンド! ぞうさんもできるか? 298 00:19:01,874 --> 00:19:04,877 はなが ながいやつ! ボッ… ボウ…。 299 00:19:04,877 --> 00:19:08,381 ボウ… ボウ…。 300 00:19:08,381 --> 00:19:10,883 おぉっ! 301 00:19:10,883 --> 00:19:12,885 ボフッ! 302 00:19:14,887 --> 00:19:17,223 じゃあ きりんさん! くび ながいやつ! 303 00:19:17,223 --> 00:19:19,225 ボ… ボフ…。 304 00:19:19,225 --> 00:19:22,561 無理ですよ アーニャさん。 ボンドさんも 首 痛めますよ? 305 00:19:22,561 --> 00:19:24,897 ボフ…。 しょぼーん…。 306 00:19:24,897 --> 00:19:26,899 あっ そうだ! 307 00:19:26,899 --> 00:19:32,004 首と足を濡らして 細くしたら それっぽく見えるかしら? 308 00:19:32,004 --> 00:19:34,507 ボヘ…。 309 00:19:36,509 --> 00:19:38,511 あるぱかさん…。 ボフ…。 310 00:19:38,511 --> 00:19:41,914 ごめんなさい ボンドさん! また ブラッシングしますから! 311 00:19:44,517 --> 00:19:48,187 ボンドさんは ボンドさんのままが いちばんです。 312 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 ボッフゥーン。 313 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 きもちよさそう。 314 00:19:52,191 --> 00:19:56,529 フフフ… ボンドさんの毛並み お迎えした頃と比べて➨ 315 00:19:56,529 --> 00:19:58,864 すっかり ツヤツヤになりましたね。 316 00:19:58,864 --> 00:20:02,201 アーニャも! アーニャも ふぁさー されたい! 317 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 あらあら…。 318 00:20:04,203 --> 00:20:10,876 ♬~ 319 00:20:10,876 --> 00:20:13,045 アーニャも つやつや? はい。 320 00:20:13,045 --> 00:20:16,048 アーニャさんも ツヤツヤのサラサラです。 321 00:20:16,048 --> 00:20:18,050 かわいいです! (玄関ベル) 322 00:20:18,050 --> 00:20:22,555 (フランキー)お~い ロイド! 頼まれてたお遣いしてきたぞ。 323 00:20:22,555 --> 00:20:26,225 モジャモジャ! いらっしゃい フランキーさん。 324 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 ったく どんだけ 人使いが荒い…。 325 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 みろ! うん? 326 00:20:30,563 --> 00:20:34,900 アーニャ つやつやで さらさら。 ボフン。 327 00:20:34,900 --> 00:20:38,904 はっ! はは! モジャモジャにも ふぁさー しよう! 328 00:20:38,904 --> 00:20:40,906 えっ? あっ? 329 00:20:40,906 --> 00:20:43,242 モジャモジャも つやつやで さらさらにする! 330 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ((ふぁさー!)) 331 00:20:45,244 --> 00:20:47,246 待て! 何するつもりだ! やめろ! 332 00:20:47,246 --> 00:20:49,748 ダメですよ アーニャさん。 そんなことしたら➨ 333 00:20:49,748 --> 00:20:51,751 誰だか わからなくなってしまいます。 334 00:20:51,751 --> 00:20:53,753 (フランキー)いや 奥さん それも ひどい! 335 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 よし みっしょん つやさらをかいしする! 336 00:20:56,589 --> 00:20:59,258 (フランキー)させるか! 誰だか わからなくなって たまるか! 337 00:20:59,258 --> 00:21:01,594 (ボンド)ボバーフ! (フランキー)ボフ公 キサマ! 338 00:21:01,594 --> 00:21:04,597 男と男の絆は どこいった!? (花瓶の割れる音) 339 00:21:04,597 --> 00:21:06,999 あぁっ! 花瓶が! (フランキー)いたたた! 引っ張んな! 340 00:22:38,891 --> 00:22:41,894 ((はっ! 341 00:22:41,894 --> 00:22:43,896 ボーフ。 342 00:22:43,896 --> 00:22:46,198 おぉっ! きりんさんボンド! 343 00:22:49,235 --> 00:22:51,237 ぴゅ~っ! 344 00:22:53,239 --> 00:22:55,241 ぞうさんボンド! 345 00:22:55,241 --> 00:22:58,944 ボフーン! あばばば! 346 00:23:03,415 --> 00:23:05,918 うわぁ~! 347 00:23:12,591 --> 00:23:15,261 ボフ ボフ ボフ! 348 00:23:15,261 --> 00:23:19,431 わぁ…。 349 00:23:19,431 --> 00:23:22,935 ちっこいボンド! 350 00:23:22,935 --> 00:23:25,237 おぉっ! とんでる! 351 00:23:28,607 --> 00:23:31,610 ハハハハ! ボンドが いっぱい! 352 00:23:31,610 --> 00:23:33,545 わっくわっく!)) 353 00:23:33,545 --> 00:23:55,968 ♬~ 354 00:24:01,907 --> 00:24:06,578 ♬~ 355 00:24:06,578 --> 00:24:08,981 ふわぁ…。