1 00:00:01,127 --> 00:00:03,045 (ナレーション) 世界各国が水面下で 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,673 熾烈(しれつ)な情報戦を繰り広げる時代 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,675 にらみ合う2つの国 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,260 東のオスタニア 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,220 西のウェスタリス 6 00:00:12,054 --> 00:00:16,016 戦争を企てるオスタニア政府要人の 動向を探るべく⸺ 7 00:00:16,100 --> 00:00:20,312 ウェスタリスは オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動 8 00:00:20,396 --> 00:00:23,274 作戦を担う すご腕エージェント〈黄昏(たそがれ)〉 9 00:00:23,858 --> 00:00:29,196 百の顔を使い分ける彼の任務は 家族を作ること 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,950 父 ロイド・フォージャー 精神科医 11 00:00:33,033 --> 00:00:36,954 正体 スパイ コードネーム〈黄昏〉 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,583 母 ヨル・フォージャー 市役所職員 13 00:00:41,208 --> 00:00:45,045 正体 殺し屋 コードネーム〈いばら姫〉 14 00:00:45,838 --> 00:00:47,631 娘 アーニャ・フォージャー 15 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 正体 心を読むことができるエスパー 16 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 犬 ボンド・フォージャー 17 00:00:54,054 --> 00:00:58,017 正体 未来を予知できる超能力犬 18 00:00:58,809 --> 00:01:01,562 己(おの)が利のため 疑似家族を作り 19 00:01:01,645 --> 00:01:06,275 互いに正体を隠した 彼らのミッションは続く 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,880 (アーニャ)あーむ (ボンド)ボフー 21 00:01:28,547 --> 00:01:29,423 フフッ あいす んまんま 22 00:01:29,423 --> 00:01:31,217 フフッ あいす んまんま 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,217 (匂いを嗅ぐ音) 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 (ロイド)おい そんな一気に 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,930 冷たいものを食べると 腹を壊すぞ 26 00:01:36,013 --> 00:01:36,847 (アーニャ) アーニャとくせい 27 00:01:36,931 --> 00:01:37,973 さんだんあいすだから だいじょぶ! 28 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 さんだんあいすだから だいじょぶ! 29 00:01:37,973 --> 00:01:39,183 (ヨル)フフフッ 30 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 何だ その理屈は 31 00:01:41,727 --> 00:01:42,812 おい ボンド 32 00:01:42,895 --> 00:01:44,396 チョコレートは お前には毒だから 33 00:01:44,480 --> 00:01:45,898 絶対になめるなよ? 34 00:01:45,981 --> 00:01:48,359 ボフゥ~ン 35 00:01:48,984 --> 00:01:49,860 げふ~ 36 00:01:49,944 --> 00:01:54,156 あらあら アーニャさん お口の横に いっぱいついてますよ 37 00:01:55,866 --> 00:01:56,992 (ロイド)あれは… 38 00:01:57,952 --> 00:01:58,786 ヨルさん 39 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 あそこのお店は 40 00:02:00,120 --> 00:02:02,665 リンゴのプディングが 有名らしいですよ 41 00:02:02,748 --> 00:02:03,999 お1つ いかがですか? 42 00:02:04,083 --> 00:02:04,959 ハァ ハァ… 43 00:02:05,042 --> 00:02:06,752 まあ おいしそう 44 00:02:06,836 --> 00:02:10,214 (ロイド)いつ誰に見られているか 分からんからな 45 00:02:10,297 --> 00:02:14,552 オペレーション〈梟〉のためにも 家庭円満をアピールせねば 46 00:02:21,642 --> 00:02:23,477 アーニャ つぎは んーと… 47 00:02:23,561 --> 00:02:24,395 あっ! 48 00:02:24,478 --> 00:02:25,855 ふうせん! 49 00:02:25,938 --> 00:02:27,815 アーニャ つぎは ふうせんほしい! 50 00:02:27,898 --> 00:02:30,234 ふうせん いっぱいもって そらとぶ! 51 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 いくぞ ぼんど! 52 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 ボフ ボフ 53 00:02:33,028 --> 00:02:34,321 (ロイド)人混みで走るな 54 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 (アーニャ)わああああー! 55 00:02:38,117 --> 00:02:40,744 あ… ぼんど? 56 00:02:40,828 --> 00:02:41,829 (ボンド)ボフ 57 00:02:52,756 --> 00:02:55,384 (悲鳴) 58 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 (悲鳴) 59 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 (アーニャ)あばばば… 60 00:03:06,437 --> 00:03:08,480 わるものが せんしゃみたいなのに のって 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,232 あばれてた 62 00:03:10,316 --> 00:03:12,568 (通行人)あのアイス おいしそう (通行人)あっ あの人 カッコいい 63 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 (通行人)今日こそ告白するぞ! 64 00:03:14,486 --> 00:03:15,821 (工事作業員)チクショウ 65 00:03:15,905 --> 00:03:18,949 どいつもこいつも お気楽な顔しやがって 66 00:03:19,033 --> 00:03:20,659 ふざけんなよ 67 00:03:20,743 --> 00:03:24,163 何で休日まで 働かなきゃなんねえんだよ クソ! 68 00:03:24,747 --> 00:03:28,083 しかも俺だけとか マジ腐ってやがる 69 00:03:28,167 --> 00:03:30,252 “勤務態度が悪い”だ? 70 00:03:30,336 --> 00:03:33,797 大して金も払わねえくせに こき使いやがって 71 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 どいつもこいつも 優雅に休日を楽しみやがって 72 00:03:37,468 --> 00:03:38,302 クソが! 73 00:03:38,385 --> 00:03:41,972 こっちは これから現場で がれきの撤去だってのによ! 74 00:03:42,056 --> 00:03:44,016 ああっ クソ クソ クソ! 75 00:03:44,099 --> 00:03:46,268 てめえら みんな消えちまえ! 76 00:03:46,352 --> 00:03:47,519 (アーニャ)あやしいやつ… 77 00:03:47,603 --> 00:03:49,188 あいつが わるもの? 78 00:03:49,271 --> 00:03:52,232 どうした? 風船はいいのか? 79 00:03:52,316 --> 00:03:53,150 アーニャさん? 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 (アーニャ)はわわ… 81 00:03:54,360 --> 00:03:57,404 とりあえず わるものっぽいやつ おいかけないと! 82 00:03:57,488 --> 00:04:01,075 でも こころ よんだこと ちちとははに ばれたら だめだし… 83 00:04:01,158 --> 00:04:03,118 うう~… 84 00:04:03,202 --> 00:04:04,411 おい 85 00:04:05,663 --> 00:04:08,707 (アーニャ) ア… アーニャ もうかえりたい 86 00:04:08,791 --> 00:04:10,417 え? もうですか? 87 00:04:10,501 --> 00:04:12,336 今 来たばっかりだろ 88 00:04:12,419 --> 00:04:16,048 どうしたんだ? さっきまで あんなに はしゃいでいたのに… 89 00:04:16,131 --> 00:04:18,425 アイスの食べすぎで 腹でも痛めたのか? 90 00:04:18,509 --> 00:04:20,135 それとも何か不満が… 91 00:04:20,219 --> 00:04:21,053 あるいは… 92 00:04:21,136 --> 00:04:23,347 (アーニャ)えと んーと… 93 00:04:23,430 --> 00:04:26,225 そう! アーニャ かえって べんきょうしたい! 94 00:04:26,308 --> 00:04:28,727 それで うーんと〈すてら〉とる! 95 00:04:32,898 --> 00:04:34,316 (せきばらい) 96 00:04:32,898 --> 00:04:34,316 アーニャさん! お休みの日にも お勉強したいなんて偉いです! 97 00:04:34,316 --> 00:04:36,902 アーニャさん! お休みの日にも お勉強したいなんて偉いです! 98 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 そうか 分かった 99 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 こいつも やっと やる気になってくれたか 100 00:04:41,448 --> 00:04:43,742 このタイミングを逃す手はない 101 00:04:43,826 --> 00:04:44,910 即帰宅しよう 102 00:04:44,994 --> 00:04:46,370 うぃ! 103 00:04:46,453 --> 00:04:48,622 ホッ… なんとか ごまかせた 104 00:04:48,706 --> 00:04:50,249 アーニャ てんさい 105 00:04:50,332 --> 00:04:51,917 (ボンド)ボフゥ~ (アーニャ)フゥ… 106 00:04:55,963 --> 00:04:58,841 (アーニャ)どうしよう みうしなっちゃった… 107 00:04:59,550 --> 00:05:01,760 どうしたんだ? そんなにソワソワして 108 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 うっ! 109 00:05:02,886 --> 00:05:05,973 ま… まちのなかでも いっぱい べんきょうできるって 110 00:05:06,056 --> 00:05:07,766 まえに せんせい いってた 111 00:05:07,850 --> 00:05:09,184 そうか 112 00:05:09,268 --> 00:05:11,603 さすがはイーデン校の教師だな 113 00:05:11,687 --> 00:05:15,065 確かに学問は 何も座学でのみするものではない 114 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 フィールドワークも重要だ 115 00:05:16,817 --> 00:05:18,527 気になっていることが あったら 116 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 そのつど聞いてこい 117 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 (アーニャ)うぃ 118 00:05:25,701 --> 00:05:28,454 ハッ! わるものっぽいやつ いた! 119 00:05:28,537 --> 00:05:30,289 せんしゃみたいの のってる! 120 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 やっぱり わるものだった! 121 00:05:32,916 --> 00:05:34,043 どうした? 122 00:05:34,126 --> 00:05:38,547 (アーニャ)ちち こうじのひと おやすみのひ ぜんぜんない? 123 00:05:38,630 --> 00:05:41,383 いや 普通にあると思うぞ 124 00:05:41,467 --> 00:05:44,386 最近では労働環境も だいぶ見直されてきていて… 125 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 (アーニャ)でも あれ! (ヨル・ロイド)ん? 126 00:05:48,098 --> 00:05:49,892 (ロイド)休日労働か… 127 00:05:50,601 --> 00:05:52,478 随分 目の下のクマがひどいな 128 00:05:53,437 --> 00:05:57,483 顔色や肌の荒れ方 頬の肉のそげ具合などを見るに 129 00:05:57,566 --> 00:05:59,610 かなりストレスが かかっているようだが 130 00:05:59,693 --> 00:06:02,362 十分な休みを 与えられていないのか? 131 00:06:03,030 --> 00:06:04,114 それにしても… 132 00:06:06,283 --> 00:06:07,534 解体中のようだが 133 00:06:08,118 --> 00:06:11,955 内装部分も そこそこで 外壁の解体に入っている 134 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 現場監督は ちゃんといるのか? 135 00:06:14,416 --> 00:06:17,252 あれでは いずれ 大きな事故につながりかねんぞ 136 00:06:17,336 --> 00:06:20,339 いくら何でも作業が乱暴すぎる 137 00:06:21,048 --> 00:06:22,466 イヤな感じがする… 138 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 (工事作業員)んっ… 139 00:06:29,389 --> 00:06:31,517 ふんっ んんっ! 140 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 うわああっ! 141 00:06:33,268 --> 00:06:35,646 あっ! がっ あっ… 142 00:06:36,480 --> 00:06:37,773 うっ… 143 00:06:44,530 --> 00:06:46,532 (家族の笑い声) 144 00:06:48,325 --> 00:06:53,372 (女の子の笑い声) 145 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 うわあ 汚(きったね)え! 146 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 ああっ ああっ ううっ んがっ! 147 00:07:04,424 --> 00:07:06,135 クソー! 148 00:07:07,761 --> 00:07:08,595 んっ! 149 00:07:11,640 --> 00:07:13,517 (アーニャ)ああああ! (ボンド)ボッフォ! 150 00:07:15,853 --> 00:07:17,479 (ロイド)案の定か 151 00:07:17,563 --> 00:07:19,231 ヨルさんたちは ここにいてください 152 00:07:20,566 --> 00:07:22,192 (アーニャ)ちち! (ヨル)ロイドさん? 153 00:07:26,530 --> 00:07:31,326 クッソ~ どいつもこいつも 俺を見下しやがって! 154 00:07:31,410 --> 00:07:33,579 (ロイド)まさか重機で外へ? 155 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 隣は公園だ 被害が出る前に止めねば…! 156 00:07:36,999 --> 00:07:40,544 どうする… 投石でアゴを揺らして 意識を失わせるか? 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,880 だが 窓越しでは どうしても精度が… 158 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 あ! 159 00:07:47,467 --> 00:07:48,427 配線は… 160 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 ここか! 161 00:07:50,470 --> 00:07:52,097 (エンジンの始動音) 162 00:07:55,184 --> 00:07:57,394 んんっ… なっ! 163 00:07:58,353 --> 00:07:59,855 (ロイド) 気付いたら止まってくれ! 164 00:07:59,938 --> 00:08:02,816 ぐうっ! 邪魔すんじゃねえ! 165 00:08:03,483 --> 00:08:04,776 やむをえん 166 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 おおっ! ちちの せんしゃばとる! 167 00:08:18,582 --> 00:08:19,708 (アーニャ)はすはす (ボンド)ハフハフ 168 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 (何かが動く音) 169 00:08:21,585 --> 00:08:22,419 ハッ! 170 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 アーニャさん 171 00:08:28,759 --> 00:08:30,761 ボンドさんと 少し離れていてください! 172 00:08:30,844 --> 00:08:31,845 ボフッ 173 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 (老人)何じゃ? 174 00:08:39,228 --> 00:08:40,062 はは! 175 00:08:46,109 --> 00:08:48,237 (老人)ああ… 176 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 (ヨル)おケガはありませんか? 177 00:08:50,530 --> 00:08:54,076 (老人)はいはい おかげさまで まだ毛はありますよ 178 00:08:54,159 --> 00:08:55,702 なあ? マロンや 179 00:08:55,786 --> 00:08:57,579 (ヨル)ご無事で何よりです 180 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 はは すーぱーあくろばっとくらっしゅ! 181 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 ボボッボボボボーボッボォーフ 182 00:09:02,918 --> 00:09:04,544 あっ あ… いえ あれは 183 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 以前 サーカスを見て 練習したことがあって… 184 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 ううっ んぐぐ…! 185 00:09:13,887 --> 00:09:15,764 パワーは互角か 186 00:09:15,847 --> 00:09:16,682 ならば… 187 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 (工事作業員)あ? 188 00:09:25,983 --> 00:09:27,943 あっあっ あああ…! 189 00:09:28,026 --> 00:09:28,902 (ロイド)ふっ! 190 00:09:30,946 --> 00:09:31,822 (工事作業員)うごっ! 191 00:09:42,291 --> 00:09:45,711 働きすぎだ 少し寝てろ 192 00:09:50,257 --> 00:09:53,010 アーニャたち へいわのぴんち すくった! 193 00:09:53,093 --> 00:09:54,636 (ボンド)ボフッ! (アーニャ)あっ 194 00:09:56,513 --> 00:09:57,931 (アーニャ)ふうせん 195 00:10:01,351 --> 00:10:03,103 (ロイド)こら そこはそうじゃない 196 00:10:03,186 --> 00:10:04,563 何度も教えただろう? 197 00:10:04,646 --> 00:10:06,523 こういう場合は この解き方で… 198 00:10:07,149 --> 00:10:09,526 (アーニャ)ちち アーニャ あにめ みたい 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 お前が勉強したいって 言ったんだろ 200 00:10:11,778 --> 00:10:13,947 今日は徹底的にやるぞ 201 00:10:14,031 --> 00:10:16,742 ほら 次は その問題を自力で解いてみろ 202 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 ううう… ちちのおに 203 00:10:19,119 --> 00:10:19,953 ぐううっ… 204 00:10:20,037 --> 00:10:22,205 アーニャさん 頑張ってください! 205 00:10:22,289 --> 00:10:26,001 今日はアーニャさんのために 私が腕によりをかけて 206 00:10:26,084 --> 00:10:29,129 おいしいごはんを いっぱい作りますからね! 207 00:10:29,212 --> 00:10:30,088 (ボンド)ボフ 208 00:10:30,172 --> 00:10:33,717 アーニャさんの好きなハンバーグを 作りましょうか 209 00:10:30,172 --> 00:10:33,717 (肉をこねる音) 210 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 隠し味に アーニャさんの好きなものを 211 00:10:36,094 --> 00:10:37,721 たくさん入れましょう 212 00:10:37,804 --> 00:10:41,183 チョコレートにプディングに ピーナツに… 213 00:10:41,266 --> 00:10:42,142 うう… 214 00:10:42,225 --> 00:10:46,146 せっかく へいわのぴんち すくったのに… 215 00:10:47,147 --> 00:10:51,109 こんどは アーニャのへいわが ぴんち… 216 00:10:51,193 --> 00:10:52,861 ううう… 217 00:10:54,237 --> 00:10:56,239 (シルヴィア) セルゲイ・オストスキー 218 00:10:56,323 --> 00:11:00,118 経済委員会の幹部で 東の貿易を取りまとめてる 219 00:11:00,202 --> 00:11:04,373 元陸軍兵站部(へいたんぶ)の軍人で 根っからの反西派(はんにしは)だ 220 00:11:05,082 --> 00:11:08,668 こいつが不当に西への イチゴの輸出を制限しているせいで 221 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 我が国ではイチゴ不足だ 222 00:11:10,962 --> 00:11:13,298 それがために 先日 ブランツ外相が 223 00:11:13,382 --> 00:11:15,592 誕生日ケーキに イチゴがのってないと 224 00:11:15,675 --> 00:11:17,969 激怒する事件が起きた 225 00:11:18,553 --> 00:11:21,223 このままでは 外交問題に発展しかねん 226 00:11:21,306 --> 00:11:22,766 何とかしろ 227 00:11:23,266 --> 00:11:24,935 (フィオナ)了解です 228 00:11:27,229 --> 00:11:29,689 印章偽造のプロを 探してる? 229 00:11:29,773 --> 00:11:30,607 (フィオナ)ええ 230 00:11:30,690 --> 00:11:35,070 偽の輸出許可証を作れれば あとは何とかなりそうなので 231 00:11:35,654 --> 00:11:37,572 思い当たる人物はいないが 232 00:11:37,656 --> 00:11:40,325 ツテを持ってそうなヤツなら 紹介するよ 233 00:11:40,409 --> 00:11:42,661 信用できる人間ですか? 234 00:11:42,744 --> 00:11:45,288 安心しろ コントロール下にある 235 00:11:45,372 --> 00:11:48,375 助かります お忙しい中すみません 236 00:11:48,458 --> 00:11:49,292 気にするな 237 00:11:49,960 --> 00:11:53,755 東西平和につながるなら それも俺の任務の1つだ 238 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 (ドアが閉まる音) 239 00:11:55,632 --> 00:11:59,136 (医師)あっ フォージャー君 今度の学会だけど… 240 00:11:59,219 --> 00:12:01,680 ああ 日程 決まりました? 241 00:12:03,473 --> 00:12:05,183 (フィオナ)ああ 先輩! 242 00:12:05,267 --> 00:12:07,644 あなたは何てステキなの 243 00:12:07,727 --> 00:12:12,399 あなたのために必ずや 東西平和を成し遂げてみせる 244 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 ここか 情報屋のねぐらは 245 00:12:18,196 --> 00:12:21,074 (階段を下りる音) 246 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 (フィオナ)フン… くだらないトラップ 247 00:12:59,237 --> 00:13:01,406 (フランキー)やるな 姉ちゃん 248 00:13:01,490 --> 00:13:04,159 あなたが情報屋のフランクリン? 249 00:13:04,242 --> 00:13:06,870 (フランキー)お? 俺のファンかい? サイン要る? 250 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 “こんにちは あるいは こんばんは” 251 00:13:09,998 --> 00:13:11,833 仕事を頼みたい 252 00:13:11,917 --> 00:13:15,253 (フランキー) 何だ あいつの知り合いかよ 253 00:13:15,337 --> 00:13:17,047 緊張して損した 254 00:13:17,130 --> 00:13:18,965 フランキー・フランクリン 255 00:13:19,049 --> 00:13:21,176 名前のとおり ふざけた男ね 256 00:13:21,259 --> 00:13:24,012 (フランキー) それ タバコ屋ん時の偽名だけどね 257 00:13:24,095 --> 00:13:26,932 仕事は ちゃんとこなすぜ? 258 00:13:27,641 --> 00:13:29,351 あんたみたいな キレイな姉ちゃんなら 259 00:13:29,434 --> 00:13:31,478 特別価格でサービスしちゃう 260 00:13:31,561 --> 00:13:33,772 (フィオナ) 依頼する相手を間違えたわ 261 00:13:33,855 --> 00:13:36,233 (フランキー) おーい 待て 真面目にやるって! 262 00:13:36,316 --> 00:13:39,819 どいつもこいつも ユーモア足んねえな んもうっ! 263 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 (フィオナ)用意してほしいのは あなたのではなく 264 00:13:43,281 --> 00:13:44,783 官僚のサインよ 265 00:13:44,866 --> 00:13:46,701 (フランキー)偽造文書か OK! 266 00:13:46,785 --> 00:13:48,370 作成に必要な情報をくれれば 267 00:13:48,453 --> 00:13:50,664 その筋の知り合いに当たってみるよ 268 00:13:50,747 --> 00:13:52,916 何の書類? 報酬は いくら? 期限は? 269 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 好きな食べ物は? 映画は好き? 270 00:13:55,085 --> 00:13:56,545 (フィオナ)情報は渡さない 271 00:13:56,628 --> 00:14:00,757 その知人を紹介してくれれば 自分で依頼するわ 272 00:14:00,840 --> 00:14:02,717 チェッ 信用ねえなあ 273 00:14:02,801 --> 00:14:04,010 (フィオナ)時間もないの 274 00:14:04,094 --> 00:14:06,137 すぐに会いに行かなくては 275 00:14:06,221 --> 00:14:09,432 半月後には 外相の息子の誕生日も控えている 276 00:14:09,516 --> 00:14:11,560 おとなしく言うとおりになさい 277 00:14:11,643 --> 00:14:12,894 協力を拒めば 278 00:14:12,978 --> 00:14:15,438 刑務所送りだという立場を 忘れないで 279 00:14:15,522 --> 00:14:18,441 ケッ 性格の悪(わり)い姉ちゃんだ 280 00:14:18,525 --> 00:14:22,195 けど どのみち俺がいなきゃ 偽造屋には会えねえぜ? 281 00:14:22,279 --> 00:14:26,032 俺たち地下住人は 顔が物言うからな 282 00:14:26,992 --> 00:14:28,660 (足音) 283 00:14:28,743 --> 00:14:31,871 (フィオナ)来い 直接そいつの所へ案内しろ 284 00:14:31,955 --> 00:14:35,333 ああ お姉さん そんな強引に! 285 00:14:36,251 --> 00:14:39,921 無理だって そんな急に! 住所 知ってるわけじゃねえし! 286 00:14:40,005 --> 00:14:41,423 (フィオナ)呼び出せ 287 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 (ラジオ音声) お届けしたナンバーは 288 00:14:43,883 --> 00:14:47,429 「バーリント・ラブ」主題歌 「トキメキ東西」でした 289 00:14:47,512 --> 00:14:51,600 続いては“仕事の話 させてくれェ”のコーナー 290 00:14:51,683 --> 00:14:54,060 “ラジオネーム 〈モジャキング〉さん”から 291 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 いつも ありがとうございます 292 00:14:55,937 --> 00:14:58,398 “この前 出張で バイアンまで行ってきました” 293 00:14:58,481 --> 00:15:01,192 “立ち寄ったバーで ウイスキーを注文したところ”… 294 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 (フィオナ)あそこか 295 00:15:06,197 --> 00:15:09,326 現れなくても文句言うなよ? 296 00:15:09,409 --> 00:15:13,955 やっこさん ただでさえ保安局に 面が割れてっから外に出ねえんだ 297 00:15:14,039 --> 00:15:15,790 来なければ その時 考える 298 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 行くぞ 299 00:15:16,791 --> 00:15:18,918 あっ 待て待て! 300 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 あんたみたいな浮いてるヤツが 入ってったら警戒されちまう 301 00:15:22,088 --> 00:15:24,924 裏稼業が たくさん集まってるクラブなんだ 302 00:15:25,425 --> 00:15:27,719 (フィオナ) ならば溶け込める偽装を 303 00:15:27,802 --> 00:15:31,056 先輩のために 何としても任務の成功を! 304 00:15:31,723 --> 00:15:33,266 (せきばらい) 305 00:15:33,350 --> 00:15:34,476 それじゃあ… 306 00:15:40,023 --> 00:15:43,276 じゅ… 準備はいいかい? ハニー 307 00:15:43,360 --> 00:15:46,237 自分で提案しといて緊張するぜ! 308 00:15:46,321 --> 00:15:49,282 これはデート? もしかしてデートなのか! 309 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 ダイジョウブヨ ダーリン 310 00:15:57,457 --> 00:16:01,252 ちなみに もし この作戦が あなたの私欲によるものだった場合 311 00:16:01,336 --> 00:16:03,171 任務終了と同時に撃ち殺す 312 00:16:03,254 --> 00:16:04,547 違うって! 313 00:16:04,631 --> 00:16:07,050 このクラブ カップルが多いんだって! 314 00:16:07,133 --> 00:16:09,010 無理についてきたのは あんたなんだから 315 00:16:09,094 --> 00:16:11,846 多少は我慢してね? ね? 316 00:16:11,930 --> 00:16:14,140 私欲0%とは言い切れない…! 317 00:16:14,224 --> 00:16:16,184 とにかくゴー! 318 00:16:16,267 --> 00:16:17,102 (ボブ)ん? 319 00:16:18,353 --> 00:16:22,065 おっと お客さん 紹介のない者(もん)は入れないよ 320 00:16:22,148 --> 00:16:23,775 俺だよ ボブ 321 00:16:23,858 --> 00:16:25,276 (ボブ)フランキー! 322 00:16:25,360 --> 00:16:28,238 女なんか連れてるから 気付かなかったぜ… 323 00:16:28,321 --> 00:16:32,409 フハハッ 俺様を見くびんなよ! 324 00:16:32,492 --> 00:16:33,910 いい女だろ? 325 00:16:33,993 --> 00:16:35,412 チョリース 326 00:16:35,495 --> 00:16:39,416 (クラブの音楽) 327 00:16:39,499 --> 00:16:41,876 (客)ウッソ! フランキー 彼女? 328 00:16:41,960 --> 00:16:44,003 エヘヘヘヘヘ まあね 329 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 チョリス 330 00:16:45,171 --> 00:16:47,674 (客)兄貴 マジすか! ついに! 331 00:16:47,757 --> 00:16:49,300 (客)アンビリーバボー! 332 00:16:49,384 --> 00:16:52,762 お前らにも いずれ春が来るよ 頑張れ 333 00:16:52,846 --> 00:16:53,763 チョリ 334 00:16:53,847 --> 00:16:56,558 (フランキー)おーい! ポール! 335 00:16:57,308 --> 00:16:59,144 見て見て これ 俺の彼(かの)… 336 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 見て見て これ 俺の彼(かの)… 337 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 (腕を強く握る音) 338 00:17:02,105 --> 00:17:05,024 今ここで撃ってもかまわないけど? 339 00:17:05,525 --> 00:17:07,569 すみませんでした 340 00:17:07,652 --> 00:17:11,698 周りを見返したい欲が あふれ出してしまいました 341 00:17:13,450 --> 00:17:14,284 (フランキー)おっ 342 00:17:14,367 --> 00:17:16,327 おいでなすった 343 00:17:20,874 --> 00:17:22,667 (フランキー)よう 〈万年筆〉 344 00:17:22,751 --> 00:17:24,753 久しぶりだな 345 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 景気はどうだい? 346 00:17:26,337 --> 00:17:27,589 仕事を頼みたい 347 00:17:27,672 --> 00:17:28,631 (フランキー)おーい! 348 00:17:30,341 --> 00:17:32,093 (万年筆)誰だ そいつは 349 00:17:32,177 --> 00:17:34,220 (フィオナ) 詳細は引き受けてくれたら 350 00:17:34,304 --> 00:17:37,056 これが報酬額 期限は5日 351 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 (万年筆)ハァ… 352 00:17:41,895 --> 00:17:44,564 ふざけた額とスケジュールだな 353 00:17:44,647 --> 00:17:47,442 なじみの頼みとあって わざわざ来てやったが 354 00:17:47,525 --> 00:17:49,486 とんだ無駄骨だ 355 00:17:51,321 --> 00:17:52,614 (フランキー)おい! 356 00:17:52,697 --> 00:17:53,782 他を当たれ 357 00:17:53,865 --> 00:17:56,743 俺は今 新規の客相手で忙しいんだ 358 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 待てって 〈万年筆〉! 359 00:18:03,833 --> 00:18:04,876 (フィオナ)ねえ 聞いて 360 00:18:04,959 --> 00:18:08,087 (万年筆)聞く耳持てるだけの 金を用意して出直してこい 361 00:18:08,171 --> 00:18:09,756 (フィオナ)そうじゃなくて… 362 00:18:09,839 --> 00:18:12,759 後ろからつけてきてる2人組 363 00:18:12,842 --> 00:18:16,221 あれ恐らく保安局だけど あなたのお客さん? 364 00:18:16,304 --> 00:18:17,180 ん! 365 00:18:17,263 --> 00:18:20,558 フランキー お前 まさか 足がつくようなマネを… 366 00:18:20,642 --> 00:18:23,436 バカこけ 俺が そんなヘマするもんか! 367 00:18:23,520 --> 00:18:24,813 ヤベえよ どうする? 368 00:18:24,896 --> 00:18:27,232 新規の客ってのが やらかしたんじゃなくて? 369 00:18:27,315 --> 00:18:28,358 それだよ! 370 00:18:28,441 --> 00:18:30,527 だから お前 仕事は選べって あれほど… 371 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 お前に言われたかないわ! 372 00:18:32,237 --> 00:18:34,113 クソッ 捕まってたまるか! 373 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 (フランキー)あっ バカ! 374 00:18:38,117 --> 00:18:38,952 あっ! 375 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 (保安局員)んんっ! 376 00:18:40,495 --> 00:18:41,830 うわっ! 377 00:18:41,913 --> 00:18:44,541 (保安局員)うううっ… 378 00:18:44,624 --> 00:18:47,585 あああっ… あっ うっ 379 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 (フィオナ)立って! (万年筆)うおおっ… 380 00:18:52,173 --> 00:18:54,467 うお~ やるな 姉ちゃん! 381 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 バカなのか わざわざ巻き込まれやがって… 382 00:18:58,179 --> 00:19:01,432 一緒にいるところを見られた時点で 同じことよ 383 00:19:01,516 --> 00:19:02,433 まあでも… 384 00:19:02,517 --> 00:19:04,310 借りに思ってくれるなら 385 00:19:04,394 --> 00:19:08,147 マヌケな今の客を蹴って うちの仕事を引き受けてちょうだい 386 00:19:08,231 --> 00:19:10,358 もちろん身の安全は… 387 00:19:10,441 --> 00:19:11,526 (保安局員)あっ! 388 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 (フィオナ)保障するわ (保安局員)わはっ! 389 00:19:21,286 --> 00:19:24,622 そこいらのセレブよりかは 信用できるぜ 390 00:19:24,706 --> 00:19:26,374 しかし… 391 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 (銃声) 392 00:19:33,256 --> 00:19:34,090 (フランキー)危ねえ! 393 00:19:35,884 --> 00:19:37,010 ぐっ… 394 00:19:38,386 --> 00:19:39,512 貴様… 395 00:19:39,596 --> 00:19:40,555 (フランキー)いや 違う! 396 00:19:40,638 --> 00:19:44,100 抱きつきたかったとかじゃないよ? 敵が銃でね! 397 00:19:44,183 --> 00:19:46,311 ほら ここ 弾かすって痛い! 398 00:19:46,394 --> 00:19:47,270 ここ! 399 00:19:47,353 --> 00:19:49,606 (フィオナ)うるさい 分かってる 400 00:19:50,940 --> 00:19:51,774 え… 401 00:19:52,358 --> 00:19:54,277 あっ さっきのナイフで 402 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 要らんお世話だったみたいね 403 00:19:57,447 --> 00:19:58,781 トホホ 404 00:20:00,325 --> 00:20:03,786 ひとまず 13番通りを 西へ抜けて潜伏しましょう 405 00:20:03,870 --> 00:20:04,704 話は それから 406 00:20:04,787 --> 00:20:06,164 (フランキー)いや 待て! 407 00:20:06,247 --> 00:20:09,751 そっちのエリアは 密告者の店が多いぜ 408 00:20:09,834 --> 00:20:12,128 この先に 使われてねえ地下道があるから 409 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 そっから南に出よう 410 00:20:14,213 --> 00:20:16,341 (フィオナ) だてに情報屋じゃないわね 411 00:20:16,424 --> 00:20:18,051 (フランキー) ナメんなよ 姉ちゃん 412 00:20:18,134 --> 00:20:20,428 俺は ずっと この国で生きてきたんだ 413 00:20:20,511 --> 00:20:23,389 その気になったら あんたら 西の連中にだって捕まりゃしねえ 414 00:20:23,389 --> 00:20:24,390 その気になったら あんたら 西の連中にだって捕まりゃしねえ 415 00:20:23,389 --> 00:20:24,390 (ネズミの鳴き声) 416 00:20:24,474 --> 00:20:26,851 (フィオナ)だったら なぜ我々の味方を? 417 00:20:26,935 --> 00:20:29,938 (フランキー)違(ちげ)えよ 誰の味方でもねえ 418 00:20:30,021 --> 00:20:32,231 東のやり方が嫌いなだけだ 419 00:20:32,315 --> 00:20:34,233 窮屈なんだよ この国はよ 420 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 だから イヤがらせしてやんの 421 00:20:36,903 --> 00:20:38,947 反抗期なの 俺は 422 00:20:39,030 --> 00:20:40,198 シシシ 423 00:20:40,281 --> 00:20:42,784 ハッハッハ 分かるぜ 424 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 (フィオナ)ダサ 小さい男 425 00:20:46,120 --> 00:20:48,122 (フランキー)ホント 性格悪い姉ちゃんだな! 426 00:20:48,206 --> 00:20:49,332 モテねえだろ あんた! 427 00:20:49,415 --> 00:20:50,625 (フィオナ) 黙れ 殺すぞ 428 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 (フィオナ)「デイリーオスト」を 1部ちょうだい 429 00:21:07,642 --> 00:21:10,520 (フランキー)いらっしゃい 無愛想なお姉ちゃん 430 00:21:11,854 --> 00:21:13,773 頼まれたモン届いてるぜ 431 00:21:13,856 --> 00:21:16,192 やっこさん 最速で仕上げてくれたみたい 432 00:21:16,275 --> 00:21:19,362 料金は5割増しで請求されたけどな 433 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 (フィオナ)助かる 434 00:21:21,572 --> 00:21:23,950 ところで聞くけどよ… 435 00:21:24,033 --> 00:21:25,952 あの保安局の連中 436 00:21:26,035 --> 00:21:29,414 まさか あんたが わざと 呼んだんじゃないだろうな…? 437 00:21:29,497 --> 00:21:30,999 (フィオナ)何のことかしら 438 00:21:31,749 --> 00:21:35,336 うはー キレイな顔して えげつねえぜ 439 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 時に あなた 古美術の贋作(がんさく)家の知り合いはいる? 440 00:21:39,173 --> 00:21:40,008 鍵師は? 441 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 あ? 442 00:21:42,427 --> 00:21:45,430 また そのうち 仕事をお願いするわ 443 00:21:49,142 --> 00:21:50,101 (フランキー)冗談じゃねえ 444 00:21:50,184 --> 00:21:53,438 あんたと組んでたら 友達なくすっつうの! 445 00:21:53,521 --> 00:21:55,148 二度と御免だ! 446 00:21:59,944 --> 00:22:04,032 ♪~ 447 00:23:24,153 --> 00:23:29,867 ~♪