1 00:00:01,000 --> 00:00:05,088 {\an8}♪~ 2 00:01:25,210 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:33,885 --> 00:01:38,765 {\an8}(トーマスたちの寝息) 4 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 (トーマス)う… んん… 5 00:01:41,392 --> 00:01:42,227 う… 6 00:01:42,310 --> 00:01:44,145 うわああああ! 7 00:01:44,229 --> 00:01:47,107 ハァ ハァ ハァ 8 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 ハァ ハァ 9 00:01:49,984 --> 00:01:51,486 ハァー… 10 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 ん? 11 00:01:54,864 --> 00:01:57,742 夢… か… 12 00:01:57,826 --> 00:01:59,285 (トーマスの妻) うるさいわね 何なのよ… 13 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 (トーマスの妻) うるさいわね 何なのよ… 14 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 {\an8}うっ! 15 00:02:00,411 --> 00:02:01,120 (トーマスの妻) うるさいわね 何なのよ… 16 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 す… すまん… 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,709 (トーマス)まただ… 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,420 最近 よく悪夢にうなされる 19 00:02:11,422 --> 00:02:14,551 事件のせい… なのかな 20 00:02:15,510 --> 00:02:16,344 フゥ… 21 00:02:22,141 --> 00:02:26,104 (ヘンダーソン)よければ 評判の精神科医を紹介するぞ? 22 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 (トーマス)というわけで 23 00:02:27,939 --> 00:02:30,817 ヘンダーソン先生の紹介で… 24 00:02:31,442 --> 00:02:33,611 (ロイド) こんにちは オースティン先生 25 00:02:33,695 --> 00:02:36,030 ご相談に来てくださって ありがとうございます 26 00:02:36,114 --> 00:02:38,074 お茶どうぞ 27 00:02:38,157 --> 00:02:39,742 ああ どうも 28 00:02:39,826 --> 00:02:43,288 実は最近 不眠が続いてまして… 29 00:02:43,371 --> 00:02:44,497 恥ずかしながら 30 00:02:44,581 --> 00:02:48,710 先日のバスジャック事件のことを 引きずっているのかなと… 31 00:02:48,793 --> 00:02:51,671 (ロイド)恥ずかしいだなんて とんでもない 32 00:02:51,754 --> 00:02:56,050 恐ろしい事件でしたし ごく自然な反応だと思います 33 00:02:56,134 --> 00:02:59,220 大人だから大丈夫とか 心が弱いからとか 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,848 そんなことは全然 関係ないのです 35 00:03:01,931 --> 00:03:05,935 うちも娘が巻き込まれましたから ひと事ではないです 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,479 一緒に 元の生活を 取り戻しましょう 37 00:03:08,563 --> 00:03:09,397 おおっ… 38 00:03:10,148 --> 00:03:12,275 いい人そうだな 39 00:03:12,775 --> 00:03:16,529 そういえば 子どもたちも ここでカウンセリングを受けてると 40 00:03:16,613 --> 00:03:17,572 はい 41 00:03:17,655 --> 00:03:19,866 うちが チームで担当させてもらってます 42 00:03:19,949 --> 00:03:21,826 こういった場合… 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,077 (ロイド)トーマス・オースティン 44 00:03:24,162 --> 00:03:28,541 寮の先生というのは 生徒との距離が近く 絆も深い 45 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 卒業した著名人の中には 世話になった者も多いだろう 46 00:03:34,172 --> 00:03:37,008 長年 勤めていて人脈も広いはず 47 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 恩を売っておいて損はない 48 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 (トーマス)はい… 49 00:03:42,013 --> 00:03:45,183 では お話を聞かせていただけますか? 50 00:03:48,228 --> 00:03:52,607 それで よく 夜中に悪夢で目覚めてしまって… 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,193 内容は覚えてます? 52 00:03:55,276 --> 00:03:57,487 いや それが全く… 53 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 事件をフラッシュバック するようなことは? 54 00:03:59,864 --> 00:04:02,241 (トーマス)うーん どうなんでしょう… 55 00:04:03,034 --> 00:04:07,121 あ… 他にも手が震えたり 昼間 ダルかったり 56 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 理由もないのに イライラしてしまうことも… 57 00:04:09,749 --> 00:04:12,835 (ロイド)症状は事件の直後から? 58 00:04:12,919 --> 00:04:15,046 そう… だと思います 59 00:04:15,129 --> 00:04:16,130 そうです 60 00:04:16,214 --> 00:04:20,093 (ロイド) 会話の内容 目線 しぐさ 声色 61 00:04:20,176 --> 00:04:22,845 周囲の状況や情報との整合性 62 00:04:22,929 --> 00:04:27,934 小さな違和感が小骨となって 時に喉に引っかかる 63 00:04:28,017 --> 00:04:29,560 (トーマス)あの… 64 00:04:30,645 --> 00:04:34,816 僕は このまま 教職を続けられるでしょうか? 65 00:04:34,899 --> 00:04:38,027 もしクビになってしまったら… 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 安心してください 67 00:04:40,196 --> 00:04:44,701 急性ストレス障害であれば 大抵は時間と共に自然に回復します 68 00:04:45,410 --> 00:04:48,121 焦らず ゆっくりと改善していきましょう 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 では 今日は ここまでにしましょう 70 00:04:53,543 --> 00:04:54,752 では 今日は ここまでにしましょう 71 00:04:53,543 --> 00:04:54,752 {\an8}(ドアが開く音) 72 00:04:54,836 --> 00:04:57,297 来週の木曜に また 73 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 ありがとうございました 74 00:04:59,048 --> 00:05:00,174 (ドアが閉まる音) 75 00:05:01,509 --> 00:05:02,385 (ドアが閉まる音) 76 00:05:02,468 --> 00:05:05,054 (フィオナ) あの人 ウソついてますね 77 00:05:05,138 --> 00:05:06,639 今週のスケジュールです 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,684 自覚してるかは怪しいがな 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,352 調べといてくれるか? 80 00:05:11,436 --> 00:05:12,603 了解しました 81 00:05:15,314 --> 00:05:16,357 {\an8}(ドアの開閉音) 82 00:05:16,357 --> 00:05:19,694 {\an8}(ドアの開閉音) 83 00:05:16,357 --> 00:05:19,694 会話時間0分12秒 84 00:05:19,777 --> 00:05:23,656 (トーマス)うーん… なかなか改善はされませんね 85 00:05:24,407 --> 00:05:25,908 昨日も うなされて 86 00:05:25,992 --> 00:05:28,745 うるさいって 妻に怒られてしまいました 87 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 アッハハハ 88 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 ハァ… 89 00:05:32,665 --> 00:05:35,334 (ロイド) 奥さんとは長いんですか? 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,377 え? 91 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 あ はい 20年くらいになりますね 92 00:05:39,380 --> 00:05:42,759 最近 奥さんと どんな会話をしてます? 93 00:05:42,842 --> 00:05:43,760 え? 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,928 だから “うるさい”と… 95 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 (ロイド) いや それは会話というか… 96 00:05:48,681 --> 00:05:52,810 何です? 妻の話が治療に関係あるので? 97 00:05:52,894 --> 00:05:55,521 通院のことは話してありますか? 98 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 は… 99 00:05:56,522 --> 00:05:59,525 話してませんよ! 話せるわけないです! 100 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 なぜ? 101 00:06:01,027 --> 00:06:02,987 (トーマス)なぜって そりゃ… 102 00:06:03,071 --> 00:06:05,907 こ… 怖いからです! 103 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 怖い? なぜです? 104 00:06:09,285 --> 00:06:12,413 (トーマス)だって これ以上 役立たずになったら 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,874 何て言われるか… 106 00:06:14,957 --> 00:06:17,543 (ロイド)先生は とてもご立派な教員です 107 00:06:17,627 --> 00:06:19,670 (トーマス) い… いいんです そんなことは! 108 00:06:19,754 --> 00:06:24,258 とにかく この事件の後遺症さえ 何とかしてもらえれば… 109 00:06:24,884 --> 00:06:27,845 (ロイド)失礼ながら この1週間 先生のことを 110 00:06:27,929 --> 00:06:31,057 周囲の方々から ヒアリングさせていただきました 111 00:06:31,140 --> 00:06:31,974 あっ? 112 00:06:32,850 --> 00:06:33,851 先生 113 00:06:33,935 --> 00:06:38,189 その症状 事件の何か月も前から 発症されてますよね? 114 00:06:40,233 --> 00:06:41,901 (トーマス)ち… 違う! 115 00:06:41,984 --> 00:06:44,362 これはバスジャック犯のせいで… 116 00:06:46,030 --> 00:06:47,907 最近 手が震えるな 117 00:06:47,990 --> 00:06:49,700 入学式 大丈夫かな… 118 00:06:50,493 --> 00:06:52,120 (生徒)先生? 先生! 119 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 (生徒)先生? 先生! 120 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 {\an8}(トーマス)あっ! 121 00:06:53,037 --> 00:06:55,039 すまん ボーッとしてた 122 00:06:55,123 --> 00:06:58,334 (教師)オースティン先生 顔色悪いですよ? 123 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 社会科見学の引率 代わります? 124 00:07:01,003 --> 00:07:02,797 ちょっと寝不足でね 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 大丈夫だよ 126 00:07:04,257 --> 00:07:06,884 うううう… うう うう… 127 00:07:06,968 --> 00:07:11,347 あなたは日常的に さらされていたのではないですか? 128 00:07:11,931 --> 00:07:14,183 テロを超える恐怖に 129 00:07:15,059 --> 00:07:18,146 (トーマスの妻) あなたみたいな生産性のない人間 130 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 保安局に通報して 処分してもらおうかしら 131 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 保安局に通報して 処分してもらおうかしら 132 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 {\an8}(トーマスの妻) お洗濯ついでに 133 00:07:20,982 --> 00:07:21,065 保安局に通報して 処分してもらおうかしら 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,024 保安局に通報して 処分してもらおうかしら 135 00:07:21,065 --> 00:07:22,024 {\an8}あなたの脳ミソも 洗っといてちょうだい 136 00:07:22,024 --> 00:07:22,108 {\an8}あなたの脳ミソも 洗っといてちょうだい 137 00:07:22,108 --> 00:07:24,193 {\an8}あなたの脳ミソも 洗っといてちょうだい 138 00:07:22,108 --> 00:07:24,193 夕飯は あなたの肉をひいたハンバーグに… 139 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 夕飯は あなたの肉をひいたハンバーグに… 140 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 え? 何でもいいって言ったわよね? 141 00:07:27,864 --> 00:07:28,906 違う! 142 00:07:28,990 --> 00:07:31,325 悪いのはバスジャック犯が… 143 00:07:31,409 --> 00:07:32,618 いや 僕だ… 144 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 悪いのは僕なんだ…! 145 00:07:34,787 --> 00:07:38,040 入院することになって ごめん 146 00:07:38,124 --> 00:07:40,960 (トーマスの妻) あなたのうるさい歯ぎしりがなくて 147 00:07:41,043 --> 00:07:44,672 快眠できるから 一生 入院してていいのよ? 148 00:07:44,672 --> 00:07:45,506 快眠できるから 一生 入院してていいのよ? 149 00:07:44,672 --> 00:07:45,506 {\an8}(トーマス)ああ… あっ あああ… ああっ… 150 00:07:45,506 --> 00:07:45,590 {\an8}(トーマス)ああ… あっ あああ… ああっ… 151 00:07:45,590 --> 00:07:48,885 {\an8}(トーマス)ああ… あっ あああ… ああっ… 152 00:07:45,590 --> 00:07:48,885 もちろん 費用は自分でね 153 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 うわああああああー! 154 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 うわああああああー! 155 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 {\an8}(ロイド) 落ち着いて 先生! 156 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 うっ… 157 00:07:54,015 --> 00:07:56,642 だって そんなわけないじゃないか! 158 00:07:56,726 --> 00:08:00,062 テロリストより妻の方が 怖いだなんて…! 159 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 (ロイド)何を恐れるかは 人それぞれです 160 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 {\an8}(トーマスの泣き声) 161 00:08:03,024 --> 00:08:06,569 まずは自分の感情を 素直に受け止めてあげましょう 162 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 (トーマス)うううっ… 163 00:08:08,529 --> 00:08:09,614 フォージャー先生! 164 00:08:10,239 --> 00:08:12,116 僕は どうしたら… 165 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 恐怖の対象と向き合うことです 166 00:08:14,535 --> 00:08:15,953 大切なのは対話です 167 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 イヤだあああ! 168 00:08:17,830 --> 00:08:23,377 彼女は僕が何を言っても ため息でしか返事をしないんだー! 169 00:08:24,670 --> 00:08:27,590 冷静になって その原因を探っていきましょう 170 00:08:29,050 --> 00:08:32,678 それが皆目 見当もつかんのです… 171 00:08:34,347 --> 00:08:36,224 (ロイド)記念日をすっぽかす 172 00:08:36,307 --> 00:08:38,309 家事育児に非協力的 173 00:08:38,392 --> 00:08:40,811 靴下 脱ぎっぱなし 姑(しゅうと)問題 174 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 いくらでもあるだろう 175 00:08:42,313 --> 00:08:45,942 まあ 関係性の維持というのは 難しいですからね 176 00:08:46,734 --> 00:08:50,321 僕は 家では 常に細心の注意を払っていますよ 177 00:08:50,404 --> 00:08:53,199 正体がバレたり 結婚の契約が破綻すれば 178 00:08:53,282 --> 00:08:54,909 生死に関わるからな 179 00:08:54,992 --> 00:08:58,579 僕も妻の顔色を うかがってはいますが… 180 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 顔色だけでなく声のトーンなどから 181 00:09:01,249 --> 00:09:03,876 相手の感情を 推し量ったりしてますか? 182 00:09:03,960 --> 00:09:07,380 他にも呼吸の速度 まばたきの回数 足音など 183 00:09:07,463 --> 00:09:09,048 情報源は たくさんあり… 184 00:09:09,131 --> 00:09:11,968 す… すごい! そこまでしてるのですね! 185 00:09:12,051 --> 00:09:15,096 (フィオナ)先輩 それは常人には無理です 186 00:09:15,179 --> 00:09:19,308 あとは とにかく感謝の気持ちを きちんと伝えることです 187 00:09:19,892 --> 00:09:23,854 それと まず家庭内で 自分の役割をきちんと認識し 188 00:09:23,938 --> 00:09:25,022 できることから きっちりと… 189 00:09:25,106 --> 00:09:26,774 ダ… ダメなんです 190 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 僕も改善しようと 努めてはいるのですが 191 00:09:30,403 --> 00:09:34,240 どうしても声が出なかったり 手の震えで失敗したり 192 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 逆効果で… 193 00:09:35,575 --> 00:09:37,743 (ロイド)どんだけ恐れてるんだ… 194 00:09:38,452 --> 00:09:42,206 では やはり まずトラウマを 和らげる治療から始めましょう 195 00:09:42,957 --> 00:09:45,876 恐怖と向き合うのは とてもつらいことですが 196 00:09:45,960 --> 00:09:48,921 回避を続けると 症状の回復が遅れます 197 00:09:49,672 --> 00:09:51,424 まずは正しく向き合って 198 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 少しずつ 恐怖心を克服していくのです 199 00:09:55,720 --> 00:09:57,596 (トーマス)僕にできますか? 200 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 (ロイド)大丈夫 一緒に乗り越えましょう! 201 00:10:01,225 --> 00:10:04,103 目を閉じて 呼吸を楽に 202 00:10:04,186 --> 00:10:08,399 まずは奥さんが怖かった時のことを 思い出してみてください 203 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 はい… 204 00:10:12,820 --> 00:10:15,323 う… う… うう… 205 00:10:15,406 --> 00:10:17,533 うわあああああ! やめろ! 206 00:10:17,616 --> 00:10:20,077 包丁を持ったまま そんな目で見るな! 207 00:10:20,161 --> 00:10:21,370 大丈夫です 先生! 208 00:10:20,161 --> 00:10:21,370 {\an8}(悲鳴) 209 00:10:21,370 --> 00:10:21,454 {\an8}(悲鳴) 210 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 {\an8}(悲鳴) 211 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 ここは診療室です! 安全です! 212 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 {\an8}やめろ! タマネギを 目にグリグリするな! 213 00:10:27,543 --> 00:10:29,545 {\an8}お前のプリン 勝手に 食べたの謝るからー! 214 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 {\an8}お前のプリン 勝手に 食べたの謝るからー! 215 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 (ロイド) 靴下やプリンで争いが起きるのか 216 00:10:30,880 --> 00:10:30,963 (ロイド) 靴下やプリンで争いが起きるのか 217 00:10:30,963 --> 00:10:32,923 (ロイド) 靴下やプリンで争いが起きるのか 218 00:10:30,963 --> 00:10:32,923 {\an8}あーっ ああっ! 219 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 {\an8}目が… 目… 目があああ! 220 00:10:35,009 --> 00:10:37,762 普通の夫婦って 大変… 221 00:10:35,009 --> 00:10:37,762 {\an8}しみる! 痛い 痛い しみるー! 222 00:10:37,845 --> 00:10:38,512 {\an8}あっ あーっ もうやめてくれ! 223 00:10:38,512 --> 00:10:40,431 {\an8}あっ あーっ もうやめてくれ! 224 00:10:38,512 --> 00:10:40,431 (フィオナ)私でしたら そんな関係性は構築いたしません 225 00:10:40,431 --> 00:10:40,514 (フィオナ)私でしたら そんな関係性は構築いたしません 226 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 (フィオナ)私でしたら そんな関係性は構築いたしません 227 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 {\an8}何でもするから 許してくれー! 228 00:10:41,807 --> 00:10:41,891 {\an8}何でもするから 許してくれー! 229 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 {\an8}何でもするから 許してくれー! 230 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 先輩…! 231 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 (ロイド)おはようございます オースティン先生 232 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 その後 奥さんとはいかがですか? 233 00:10:49,190 --> 00:10:53,611 少しずつですが 妻と話せるようになってきました! 234 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 和平への第一歩ですね 235 00:10:55,905 --> 00:10:59,867 (ナレーション)世界は ほんの少し平和になった 236 00:10:59,950 --> 00:11:01,369 (鐘の音) 237 00:11:03,162 --> 00:11:05,581 (カミラ)ぐわ~っ 仕事 終わんねえ~ 238 00:11:05,664 --> 00:11:07,291 (ミリー)同じく~ 239 00:11:07,375 --> 00:11:09,585 (課長)じゃあ 残業よろしく~ 240 00:11:09,668 --> 00:11:11,128 (職員)課長 一杯 行きますか! 241 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 (課長)いいね~! 242 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 (カミラ)クッソー! 243 00:11:14,799 --> 00:11:16,717 (ヨル)よければ お手伝いいたしましょうか? 244 00:11:17,385 --> 00:11:20,429 マジで? 先輩 天使! 245 00:11:20,513 --> 00:11:24,475 お料理 教えてもらったお礼も ちゃんとしてませんでしたし 246 00:11:24,558 --> 00:11:26,644 そうです 恩返しすべきです 247 00:11:26,727 --> 00:11:28,729 (ミリー)シャロンも手伝ってよ! 248 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 (シャロン)マジかよ ダッル… 249 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 最近 よく先輩の方から 話しかけてきますよね 250 00:11:43,619 --> 00:11:46,539 えっ! め… 迷惑でしたらすみません! 251 00:11:46,622 --> 00:11:49,375 いや 別にいいんですけど 252 00:11:50,167 --> 00:11:51,001 (ヨル)確かに… 253 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 以前は 殺し屋であることを隠すためにも 254 00:11:54,380 --> 00:11:57,716 人と関わるのを 避けていた気もしますが… 255 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 不思議ですね 256 00:11:59,552 --> 00:12:00,928 今は結婚のこととか 257 00:12:01,011 --> 00:12:03,681 隠さなきゃいけないことも 増えたのに… 258 00:12:04,181 --> 00:12:07,226 そういや バスジャック事件 お子さん 大丈夫でした? 259 00:12:08,102 --> 00:12:10,938 はい アーニャさんは もうすっかり元気です! 260 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 というか ずっと元気です! 261 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 そう よかった 262 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 こら そこ! しゃべってないで手を動かす! 263 00:12:17,736 --> 00:12:19,113 (シャロン)お前が言うか 264 00:12:22,199 --> 00:12:23,033 (カミラ)んっ! 265 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 (カミラ・ミリー)終わった~! 266 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 では 私はこれで 267 00:12:27,455 --> 00:12:30,708 助かった! 先輩 とっても便利です~ 268 00:12:30,791 --> 00:12:32,960 あー 腹減った 269 00:12:33,043 --> 00:12:35,796 当然 あんたたちのおごりで メシ行くんだよね? 270 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 チッ しゃーねえ 271 00:12:38,340 --> 00:12:39,383 (シャロン)先輩も行きますよね? 272 00:12:41,135 --> 00:12:42,845 -(ヨル)えっ? -(ミリー・カミラ)えっ! 273 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 (ヨル)い… いいのですか? 274 00:12:45,181 --> 00:12:46,932 (カミラ)あー まあ 別に… 275 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 (ミリー)珍しい~ 276 00:12:48,517 --> 00:12:50,561 私 あそこの店 予約しとくわ 277 00:12:50,644 --> 00:12:52,938 (ヨル)そ… そうですよ ヨル 278 00:12:53,022 --> 00:12:55,524 普通を演じるには 付き合いも大切です! 279 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 あ… じゃあ しゅ… 主人に 夕飯は要らないと電話せねば… 280 00:13:00,196 --> 00:13:03,741 くあ~っ やっぱ おごるのやめようかしら! 281 00:13:05,784 --> 00:13:07,161 (カミラ)でさ~ 282 00:13:07,244 --> 00:13:10,372 ドミニクのヤツ マジかい性なくて~ 283 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 ガッデーム! 284 00:13:12,333 --> 00:13:15,336 勝負は やっぱり 快勝がいいれすよね! ひーっく 285 00:13:15,419 --> 00:13:18,172 先輩って 酔うと そんな感じなんすね… 286 00:13:18,255 --> 00:13:21,133 そうなんれす わらしはヨルと申します 287 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 ちょっと ミリー 飲ませすぎよ 288 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 (ミリー) 1杯しか勧めてないんだけど… 289 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 ていうか 先輩んちは どうなんすか? 290 00:13:27,723 --> 00:13:29,517 旦那とは うまくやってるんですか? 291 00:13:29,600 --> 00:13:31,519 -(ヨル)えっ! -(ミリー)聞きたい 聞きたーい! 292 00:13:31,602 --> 00:13:34,188 ラブラブなんですか? クソッタレー 293 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 いや… 294 00:13:35,356 --> 00:13:37,858 うちは その 小さい子もいますし… 295 00:13:37,942 --> 00:13:40,736 え~ 子どもいたって イチャイチャくらいしますよ 296 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 シャロンちだってねー? 297 00:13:43,072 --> 00:13:45,199 私は もともとベタベタしないし 298 00:13:45,282 --> 00:13:50,162 (ヨル)ロ… ロイロさんとは 穏便に生活させてもらってます… 299 00:13:50,246 --> 00:13:54,416 穏便って何よ もっと何かないんすか 不満とか 300 00:13:54,500 --> 00:13:57,002 うまくいってない話が 聞きたいのよ こっちは 301 00:13:57,086 --> 00:13:58,837 {\an8}(ミリー)そんな男 別れちゃえーって 302 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 {\an8}言いたいのよ こっちは 303 00:14:00,464 --> 00:14:03,842 ふ… 不満と言われましても… 304 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 (ロイド)ヨルさん ごはんできましたよ 305 00:14:07,137 --> 00:14:10,266 ボンドの餌の買い置きも 補充しときました 306 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 役所の手続き? 307 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 もう出しましたよ 308 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 ガス会社への電話もしておきました 309 00:14:15,563 --> 00:14:16,855 お疲れでしょ 310 00:14:16,939 --> 00:14:20,776 片づけは僕がやっておきますので 先にお風呂どうぞ 311 00:14:20,860 --> 00:14:22,444 1つも… 312 00:14:22,528 --> 00:14:24,864 ウソだー! そんなわけあるかー! 313 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 そうですよ 314 00:14:26,031 --> 00:14:28,742 そんな完璧超人 いるわけないじゃないですか! 315 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 あれですよ あの人 きっと結婚詐欺師ですよ 316 00:14:32,413 --> 00:14:33,622 だまされてるんすよ 317 00:14:33,706 --> 00:14:37,001 うんうん お金 盗(と)られる前に 別れた方がいいと思う 318 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 (ヨル)ち… 違います! 319 00:14:38,794 --> 00:14:41,422 だましてるのは わらしの方で… 320 00:14:42,131 --> 00:14:45,050 フツーは 不満があるものなのれすか? 321 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 ありよ! 大ありよ! 322 00:14:46,719 --> 00:14:49,471 ラブラブなんて最初だけだよね~ 323 00:14:49,555 --> 00:14:51,849 一緒に住んでると余計にな 324 00:14:51,932 --> 00:14:54,184 デートに クソほど遅刻してきてんのに 325 00:14:54,268 --> 00:14:57,813 ヘラヘラしてる時とか マジ殺してやろうかと思うわ 326 00:14:57,897 --> 00:15:01,942 金にだらしないのとか 言い訳ばっかとかもマジ殺意湧く 327 00:15:02,026 --> 00:15:03,485 湧く湧くー 328 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 あと こっちの趣味に いちいち口出されたりとかも 329 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 ホント刺したくなるー 330 00:15:07,990 --> 00:15:08,866 ハッ! 331 00:15:09,450 --> 00:15:11,243 何ということれしょう 332 00:15:11,327 --> 00:15:13,871 人は皆 お付き合いや ご結婚をされると 333 00:15:13,954 --> 00:15:15,748 殺し屋になるようれす 334 00:15:15,831 --> 00:15:18,584 店長も そんなこと 教えてくれませんれした 335 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 結婚前から 殺し屋だったわらしは 336 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 やはり 異常なのれしょうか? 337 00:15:23,923 --> 00:15:25,466 どうしたらよいのれしょう 338 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 カミラさんたちに ご相談して… 339 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 いや 落ち着くのです ヨル ダメれす 340 00:15:29,887 --> 00:15:31,305 演じるのれす 341 00:15:31,388 --> 00:15:33,766 結婚してから 殺し屋になったふうを…! 342 00:15:33,849 --> 00:15:37,311 そ… そういえば わらしもありました 殺意 343 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 しょっちゅう湧いてます! 344 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 例えば? 345 00:15:39,647 --> 00:15:42,441 えっ? えっと えーと… 346 00:15:43,067 --> 00:15:47,821 わ… わらし オムレツは 少々甘めの味が好きなのれすが 347 00:15:47,905 --> 00:15:50,282 ロイロさんは アーニャさんの体を気遣って 348 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 全然甘くしてくれないのが 不満というか… 349 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 本当は そんな不満でもないんですけど 350 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 何じゃ そりゃ 351 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 まっ 食の好みは大事だけど 352 00:15:59,583 --> 00:16:02,920 そんなんで殺したいとか ヨル先輩 沸点ヤバくなーい? 353 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 {\an8}あっ! 354 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 作ってもらっといて 文句言っちゃダメよ 355 00:16:04,004 --> 00:16:05,047 作ってもらっといて 文句言っちゃダメよ 356 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 作ってもらっといて 文句言っちゃダメよ 357 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 {\an8}あっ! 358 00:16:05,965 --> 00:16:08,759 (カミラ)無理して ウソつかなくてもいいですよ 先輩 359 00:16:08,842 --> 00:16:10,052 (ヨル)本当れす! 360 00:16:10,135 --> 00:16:11,387 毎日 刺し合ったり 361 00:16:11,470 --> 00:16:14,390 かち割り合ったりのケンカをする フツーの家庭れす! 362 00:16:14,473 --> 00:16:15,516 信じてくらさい! 363 00:16:15,599 --> 00:16:17,101 (カミラ) いや それ普通じゃねえから! 364 00:16:17,184 --> 00:16:18,310 とにかく! 365 00:16:18,394 --> 00:16:21,897 わらしは ロイロさんの全れが 不満なにょれすれ! 366 00:16:21,980 --> 00:16:24,316 殺意の塊なのれーす! 367 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 あー はいはい 368 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 えっ… 369 00:16:29,363 --> 00:16:31,240 マ… マズいれす 370 00:16:31,323 --> 00:16:35,244 本気らということを証明しないと 通報されてしまうかも…! 371 00:16:35,327 --> 00:16:37,121 酒よ 力を! 372 00:16:37,204 --> 00:16:39,373 (シャロン) ちょっと やめときなって 先輩! 373 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 (ヨル)ブハーッ 374 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 (カミラたち)あ… 375 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 ちょっと失礼… 376 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 ひっく 377 00:16:49,800 --> 00:16:51,218 (カミラ)えっ… 先輩? 378 00:16:55,347 --> 00:16:58,350 (店長) 夫との結婚生活を維持するために 379 00:16:58,434 --> 00:17:00,394 夫を殺す許可をくれ? 380 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 必要なことなのれす 381 00:17:04,022 --> 00:17:04,857 (店長)ふむ… 382 00:17:04,940 --> 00:17:06,650 分かりました 383 00:17:06,734 --> 00:17:09,069 それで世界が美しくあれるなら… 384 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 ヨルさん 385 00:17:13,198 --> 00:17:17,244 オムレツごときで僕を殺しに来る あなたは異常だと思う 386 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 いいえ ロイロさん 387 00:17:19,288 --> 00:17:20,581 わらしはフツーなので 388 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 殺し屋だと 皆さんにバレないためにも 389 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 あなたを殺します! 390 00:17:27,421 --> 00:17:29,423 ちょああああーっ! 391 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 (ロイド)あああああーっ! 392 00:17:31,508 --> 00:17:33,635 (アーニャ)ちちぃ~ ははぁ~ 393 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 けんかは やめてー! 394 00:17:35,471 --> 00:17:38,932 アーニャ あまいおむれつ たべるから やめてえええ! 395 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 (パブの店長)あの お客様 396 00:17:41,727 --> 00:17:44,646 当店のカトラリーを持ち出されては 困りま… 397 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 ダメれす! やっぱり殺意はダメれす! 398 00:17:49,693 --> 00:17:52,780 店長も そんなことで許可は出しませ~ん! 399 00:17:52,863 --> 00:17:53,739 アハハハッ 400 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 何です それ ノリツッコミですか? 401 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 ウケる 402 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 (カミラ)まあ 先輩んちは 403 00:17:58,577 --> 00:18:01,038 ラブラブだってことが 分かりました ケッ 404 00:18:01,121 --> 00:18:03,624 (ヨル)それは ほんろーに違います! 405 00:18:03,707 --> 00:18:05,000 (シャロン)あー バカらし 406 00:18:05,084 --> 00:18:08,128 早く解散して 先輩を愛の巣へ帰してあげましょ 407 00:18:08,212 --> 00:18:09,129 (ミリー)そうだねー 408 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 んもうっ! 409 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 どうせ今日も帰ったら イチャコラするんでしょ 410 00:18:13,175 --> 00:18:14,635 ししし… しません! 411 00:18:14,718 --> 00:18:16,428 や~ん ただいまのチューとか? 412 00:18:16,512 --> 00:18:17,805 しませんってば! 413 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 一緒にお風呂 入ったり 414 00:18:19,264 --> 00:18:20,599 入りません! 415 00:18:20,682 --> 00:18:22,267 ふんぐぅー! ふんぐぅー! ふんぐぅー! 416 00:18:22,267 --> 00:18:24,561 ふんぐぅー! ふんぐぅー! ふんぐぅー! 417 00:18:22,267 --> 00:18:24,561 {\an8}(シャロン・カミラ) 何だ これ かわいいな 418 00:18:25,604 --> 00:18:28,774 まあでも ただいまのチューくらい普通よね 419 00:18:28,857 --> 00:18:30,734 あ… そうね 420 00:18:31,318 --> 00:18:33,904 不満あっても そんくらいするわ 普通 421 00:18:33,987 --> 00:18:35,864 -(ミリー)するするー -(ヨル)え? 422 00:18:35,948 --> 00:18:38,283 しない人いないわよね 普通 423 00:18:38,367 --> 00:18:39,201 (ヨル)えっ! 424 00:18:40,369 --> 00:18:43,664 たらいまのチゥは フツー…! 425 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 お会計お願いしまーす 426 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 するかな? 427 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 しないに25ペントー 428 00:18:53,090 --> 00:18:54,842 ちょっと やりすぎたかしら 429 00:18:54,925 --> 00:18:58,303 (カミラ)先輩って 何ていうか ピュアよね 430 00:18:58,387 --> 00:19:00,556 こっちが恥ずかしくなるわ 431 00:19:00,639 --> 00:19:03,725 (ミリー) 話してみると案外おもろいね 432 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 (シャロン) また誘ってみましょうか 433 00:19:07,396 --> 00:19:08,230 (ドアが閉まる音) 434 00:19:10,148 --> 00:19:11,191 -(ロイド)おかえり ヨルさん -(ヨル)うっ! 435 00:19:11,817 --> 00:19:13,360 楽しかったですか? 436 00:19:13,443 --> 00:19:16,655 職場の人間関係が 改善されてるようで ひと安心 437 00:19:16,738 --> 00:19:18,115 た… 438 00:19:18,198 --> 00:19:19,449 た… 439 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 (ロイド)ん? 440 00:19:20,450 --> 00:19:21,994 楽しくなかったのかな? 441 00:19:25,289 --> 00:19:27,916 (ヨル)ただいまのチュー ただいまのチュー… 442 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 ブハッ! 443 00:19:31,336 --> 00:19:32,337 無理… 444 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 (ロイド)っと 445 00:19:37,175 --> 00:19:39,428 飲みすぎですよ ヨルさん 446 00:19:39,511 --> 00:19:42,806 (ヨル)チューされる! 逃げられない! 447 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 チュ… 448 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 いけない 449 00:19:44,850 --> 00:19:48,312 このままでは また ロイロさんに危害を… 450 00:19:48,395 --> 00:19:49,521 チュ… 451 00:19:49,605 --> 00:19:52,691 殺意もないのに 殺してしまいます! 452 00:19:52,774 --> 00:19:54,318 こらえるのれす ヨル! 453 00:19:54,318 --> 00:19:55,527 こらえるのれす ヨル! 454 00:19:54,318 --> 00:19:55,527 {\an8}んんんん~…! 455 00:19:55,527 --> 00:19:56,778 {\an8}んんんん~…! 456 00:19:57,529 --> 00:19:59,072 チュワーッス! 457 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 (ロイド)ええーっ! 458 00:20:00,824 --> 00:20:03,911 どういう飲み方をしたら そんな酔い方になるんです! 459 00:20:03,994 --> 00:20:06,038 (ヨル) ごめんらさい ごめんらさい 460 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 わらしは異常なのれす! 461 00:20:08,832 --> 00:20:11,168 (寝息) 462 00:20:12,544 --> 00:20:13,629 んっ ん~… ちちとははの いちゃいちゃ うるさい… 463 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 んっ ん~… ちちとははの いちゃいちゃ うるさい… 464 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 {\an8}(ロイド)大丈夫です! 465 00:20:15,130 --> 00:20:15,213 んっ ん~… ちちとははの いちゃいちゃ うるさい… 466 00:20:15,213 --> 00:20:17,257 んっ ん~… ちちとははの いちゃいちゃ うるさい… 467 00:20:15,213 --> 00:20:17,257 {\an8}(ヨル)ロロロロ… ロイロさんが… 468 00:20:17,341 --> 00:20:18,884 {\an8}-(ヨル)ちょあーす! -(ロイド)落ち着いて 469 00:20:19,551 --> 00:20:24,556 {\an8}♪~ 470 00:21:41,633 --> 00:21:45,846 {\an8}~♪ 471 00:21:49,474 --> 00:21:52,019 {\an8}(キャスター) 今朝の宇宙ニュースです 472 00:21:52,102 --> 00:21:55,355 {\an8}東西宇宙開発競争の 激化を受け 473 00:21:55,439 --> 00:21:56,898 {\an8}第三設計局・ ギャラガー主任は 474 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 {\an8}第三設計局・ ギャラガー主任は 475 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 (ユーイン)おお~! 476 00:21:57,858 --> 00:22:00,569 オルトス7号 打ち上げるんかな? 477 00:21:57,858 --> 00:22:00,569 {\an8}開発費の大幅な増加を 検討しています 478 00:22:00,569 --> 00:22:00,652 {\an8}開発費の大幅な増加を 検討しています 479 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 {\an8}開発費の大幅な増加を 検討しています 480 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 楽しみだあ! 481 00:22:02,320 --> 00:22:04,031 事故らなきゃいいけどな 482 00:22:04,114 --> 00:22:04,698 (ユーイン)ハッ! 483 00:22:04,781 --> 00:22:06,616 何ちゅうこと言うんですか! 484 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 ダミアン様のうんこタレ! 485 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 タレてねえわ! 486 00:22:09,745 --> 00:22:13,749 西に負けそうだからって 開発を焦らせすぎじゃねえの? 487 00:22:13,832 --> 00:22:16,001 (エミール)てか あんな空気なくて死んじゃうとこ 488 00:22:16,084 --> 00:22:17,252 何で行きたいの? 489 00:22:17,336 --> 00:22:19,212 おいしいごはんもないしー 490 00:22:19,296 --> 00:22:20,130 あむ 491 00:22:20,213 --> 00:22:25,135 エミールもダミアン様も 宇宙のロマンを分かってなーい! 492 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 (生徒)おーい そろそろ始業だぞ 493 00:22:27,679 --> 00:22:29,806 (アーニャ) ずどどどどどど どばーしゅ! 494 00:22:29,890 --> 00:22:34,102 ろけっとせんしゅ いま つきのうえに ちゃくりーく! 495 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 ずごごっしゅ! 496 00:22:36,813 --> 00:22:38,523 (ベッキー) 今朝の宇宙のニュースで 497 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 冒険心が くすぐられたみたい 498 00:22:40,692 --> 00:22:42,027 おお~! 499 00:22:40,692 --> 00:22:42,027 {\an8}(アーニャ)びゅお~! ずどどどどど… 500 00:22:42,027 --> 00:22:42,110 {\an8}(アーニャ)びゅお~! ずどどどどど… 501 00:22:42,110 --> 00:22:45,322 {\an8}(アーニャ)びゅお~! ずどどどどど… 502 00:22:42,110 --> 00:22:45,322 お前は宇宙のロマンが分かる 同志だったか! 503 00:22:46,323 --> 00:22:49,409 アーニャ おつきさまに おしろ つくって すみたい! 504 00:22:49,493 --> 00:22:51,536 (ユーイン) 分かる! 分かるぞー! 505 00:22:51,620 --> 00:22:54,831 お前 そのロケットの色と形は オルトスK型だな! 506 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 しらん 507 00:22:56,500 --> 00:22:57,834 (ユーイン) そいつはギャラガー局長が 508 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 8年前に設計して… 509 00:22:59,669 --> 00:23:01,421 (アーニャ)わあ おまえ くわしいな! 510 00:23:01,505 --> 00:23:02,714 (ベッキー)ウフッ 511 00:23:03,382 --> 00:23:07,511 フンッ! 宇宙開発はな 国が主導すんだよ 512 00:23:07,594 --> 00:23:09,179 お… 俺が政治家になったら 513 00:23:09,262 --> 00:23:12,474 月旅行なんて簡単に 行けるようにしてやるっていうか… 514 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 めーでー めーでー! 515 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 こっくぴっとで かじが! ぐぼぼぼ…! 516 00:23:16,895 --> 00:23:18,063 落ち着け 副船長! 517 00:23:18,146 --> 00:23:20,690 (アーニャ)いーや いますぐ なんとかするます! 518 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 {\an8}(ユーイン) まずは酸素を! 519 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 ハァ… もっと大きい声でアピールしないと 520 00:23:22,317 --> 00:23:22,401 ハァ… もっと大きい声でアピールしないと 521 00:23:22,401 --> 00:23:23,985 ハァ… もっと大きい声でアピールしないと 522 00:23:22,401 --> 00:23:23,985 {\an8}(アーニャ) おみずが さき! 523 00:23:23,985 --> 00:23:24,069 ハァ… もっと大きい声でアピールしないと 524 00:23:24,069 --> 00:23:24,903 ハァ… もっと大きい声でアピールしないと 525 00:23:24,069 --> 00:23:24,903 {\an8}うわあー! 526 00:23:24,986 --> 00:23:26,530 (ユーイン)からの脱出! 527 00:23:26,613 --> 00:23:30,033 ぐおおおっ ぐおおっ おおー! 528 00:23:26,613 --> 00:23:30,033 {\an8}(アーニャ)ぐおおおっ ぶっしゃー!