1 00:00:01,418 --> 00:00:03,670 (ウィーラー) こいつを殺されたくなかったら 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,505 銃を捨ててもらえるかい? 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,632 なっ… 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,552 ぶごはっ! 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,304 (フィオナ)フゥー フゥー 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,932 フゥーッ 7 00:00:16,015 --> 00:00:20,103 {\an8}♪~ 8 00:01:40,225 --> 00:01:45,939 {\an8}~♪ 9 00:01:46,981 --> 00:01:48,399 {\an8}(ウィーラーの せき込み) 10 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 {\an8}待て 何? 11 00:01:51,361 --> 00:01:55,740 急いで立ち上がれ は? 何が 何? 12 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 (ナレーション)人間は 13 00:01:56,866 --> 00:02:00,328 本来 備わっている力の全ては 発揮できないよう— 14 00:02:00,411 --> 00:02:03,456 脳によって 無意識のうちに抑制されている 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 100%の力を出すと 16 00:02:05,458 --> 00:02:09,754 筋肉や骨に深刻なダメージを 与えかねないからである 17 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 女は今 脳のリミッターが壊れていた 18 00:02:11,297 --> 00:02:14,133 女は今 脳のリミッターが壊れていた 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,133 {\an8}(フィオナ) フゥー フゥー フゥー 20 00:02:14,133 --> 00:02:14,217 {\an8}(フィオナ) フゥー フゥー フゥー 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 {\an8}(フィオナ) フゥー フゥー フゥー 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 つまり キレていた 23 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 (フィオナ)弱い人 24 00:02:19,222 --> 00:02:22,767 死ぬのが怖くて 裏切られるのが怖くて 25 00:02:22,851 --> 00:02:25,353 誰も信じることができないのね 26 00:02:25,436 --> 00:02:28,147 信頼できる相手か 一心に見つめ続けて 27 00:02:28,231 --> 00:02:31,901 突き詰めることもなく 思考を放棄して 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 世界の外側から遊び半分で 29 00:02:34,112 --> 00:02:37,073 ちょっかいを出すだけの つまらない男 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 私は恐れない 31 00:02:39,367 --> 00:02:41,161 私は信じてる 32 00:02:41,244 --> 00:02:46,374 私は その人のことを考えて考えて 考えて考えて考えて 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 だから私は強い! 34 00:02:49,460 --> 00:02:51,671 あなたでは私に勝てない! 35 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 (ウィーラー)とんだ詭弁(きべん)だ 36 00:02:54,340 --> 00:02:55,258 (ウィーラー)くっ (肩が外れる音) 37 00:02:57,176 --> 00:02:58,595 (骨が折れる音) 38 00:02:58,678 --> 00:03:00,096 ぶあっ! 39 00:03:00,930 --> 00:03:03,558 だが お前は 両手片足を完全に失った 40 00:03:04,183 --> 00:03:07,187 距離さえ取れば もうお前に攻撃する術(すべ)は… 41 00:03:07,270 --> 00:03:08,688 外れた腕で…! 42 00:03:27,957 --> 00:03:29,000 (ロイド)よせ 43 00:03:29,667 --> 00:03:33,463 そいつを殺す必要はないし お前も死ぬ必要はない 44 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 す… あっ 45 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 すぇんぱい! 無事ですか? 46 00:03:37,091 --> 00:03:38,134 うっ! 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,886 (ロイド)お前ほどじゃない 48 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 それより まず そいつの拘束を 49 00:03:45,016 --> 00:03:47,560 (フィオナ) 生かしておいても危険なだけでは? 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 こいつから得られる情報は 山ほどあるし 51 00:03:50,730 --> 00:03:54,317 収監しておけば いざという時の交渉材料にもなる 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,527 判断は本部に任せよう 53 00:03:56,611 --> 00:04:01,491 それにしても 先輩が この程度のヤツに後れを取るなんて 54 00:04:01,574 --> 00:04:04,953 ていうか! 先輩 いつ目を覚ましたのかしら? 55 00:04:05,036 --> 00:04:07,747 ふおおおお! まさか聞かれていた? 56 00:04:07,830 --> 00:04:09,457 いやいやいや… そんなはずはない! 57 00:04:09,540 --> 00:04:11,417 あの時 先輩は 絶対 気絶してた 58 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 気配的に絶対! 59 00:04:13,044 --> 00:04:15,838 聞かれてませんように 聞かれてませんように! 60 00:04:15,922 --> 00:04:18,591 聞かれてたとしたら いっそ先輩を殺(あや)めて私も… 61 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 {\an8}(ロイド) うおおっ 夜帷(とばり)が 62 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 いや 何をー! 63 00:04:19,968 --> 00:04:20,051 いや 何をー! 64 00:04:20,051 --> 00:04:20,927 いや 何をー! 65 00:04:20,051 --> 00:04:20,927 {\an8}顔が赤くなるほどの 怒りを? 66 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 {\an8}顔が赤くなるほどの 怒りを? 67 00:04:23,096 --> 00:04:25,264 {\an8}言いたいことは 分かるよ 68 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 {\an8}以前 言われたように 69 00:04:27,016 --> 00:04:29,269 {\an8}俺はフヌケているのかも しれない 70 00:04:29,352 --> 00:04:31,646 (フィオナ)そうです 先輩はフヌケです 71 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 ピョコピョコのナイフです 72 00:04:33,147 --> 00:04:34,482 ああ ピョコピョコ! 73 00:04:35,316 --> 00:04:37,235 腕の傷もウィーラーに? 74 00:04:37,318 --> 00:04:39,862 (ロイド)いや これはユーリ・ブライアだ 75 00:04:39,946 --> 00:04:42,281 追跡され 交戦した 76 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 彼には とどめを? 77 00:04:44,033 --> 00:04:46,661 ヨルさんの結婚の条件が 78 00:04:46,744 --> 00:04:49,539 “弟を安心させるため”なんだ 79 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 弟を失ったら その意義もなくなり 80 00:04:53,084 --> 00:04:55,169 〈梟(ストリクス)〉も頓挫してしまうだろ 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,883 (フィオナ)“ヨル・ブライア”と 呼ばない時点で 82 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 私には それが 建て前に聞こえてしまうけれど 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,389 その勘定は正しい 84 00:05:06,472 --> 00:05:10,393 任務のためと言われたら 私は何も言い返せなくなってしまう 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,438 先輩はズルい… 86 00:05:14,022 --> 00:05:16,065 そう… ですね 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,569 ここも じきに 保安局の手が伸びてくる 88 00:05:19,652 --> 00:05:23,114 早々に離れたいが さて どうしたものか… 89 00:05:23,197 --> 00:05:24,240 ん! 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 (諜報員:小声で) 何 くつろいでるんだ! 91 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 早く逃げるぞ! 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,121 上は保安局員だらけだぞ! 93 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 (ロイド)助かりました 先輩 94 00:05:31,873 --> 00:05:35,418 重量のあるウィーラーの方の運搬を お願いできますか? 95 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 おう 96 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 (ロイド)夜帷 その左肩 入れるぞ 97 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 (入れる音) 98 00:05:40,381 --> 00:05:43,259 (諜報員)んんっ… ハァ んっ… 99 00:05:45,803 --> 00:05:47,346 大丈夫です 先輩 100 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 私 自分で歩けます 101 00:05:49,223 --> 00:05:51,476 左足は指と腓骨(ひこつ)が折れてるだけで… 102 00:05:51,559 --> 00:05:54,187 バカ言うな そんなんじゃ追いつかれる 103 00:05:54,270 --> 00:05:57,148 お前は いつも1人で無理をしすぎだ 104 00:05:57,231 --> 00:05:59,108 (フィオナ) 先輩に言われたくないです 105 00:05:59,192 --> 00:06:01,110 (諜報員) 意地張りすぎなんだよ おめえは 106 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 そんなんじゃ すぐに おっ死(ち)んじまうぞ 107 00:06:03,237 --> 00:06:04,655 分かりました 108 00:06:04,739 --> 00:06:06,866 甘んじて この屈辱を受け入れます 109 00:06:06,949 --> 00:06:09,494 ですが 早くしてください 早く上まで 110 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 え… うん… 111 00:06:11,704 --> 00:06:13,331 (フィオナ)死ぬ すぐ死ぬ! 112 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 早く降ろしてもらわないと 心臓がもたない 113 00:06:15,541 --> 00:06:17,085 確実に死ぬ! 114 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 (諜報員)連中 大規模な検問張るほど 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 動員してこなかったのは ラッキーだったな 116 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 最初っから 地元警察と連携してなかったしな 117 00:06:35,394 --> 00:06:37,647 公然と動けない理由があったんだろ 118 00:06:37,730 --> 00:06:41,359 この分なら何とかバーリントまで 戻れそうですね 119 00:06:41,442 --> 00:06:42,985 何はともあれ 120 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 これで東にいる仲間たちの 命を守れました 121 00:06:46,406 --> 00:06:49,242 けど ブルーチームに 連絡 入ったんだが 122 00:06:49,325 --> 00:06:53,246 保安局内のうちのモグラが やられたそうだ 123 00:06:53,329 --> 00:06:56,624 ウィーラーを捕らえても プラマイゼロ… ですか 124 00:06:56,707 --> 00:06:58,042 骨折り損ですね 125 00:06:58,126 --> 00:07:01,838 (諜報員)あーあ 何だか疲れたな 今日は 126 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 おい たー坊 帰ったら 一杯 付き合え 127 00:07:03,923 --> 00:07:04,757 (ロイド)え? 128 00:07:04,841 --> 00:07:08,928 無理ですよ 急患を診るテイで 出てきたんですから 129 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 早く家に戻らないと怪しまれます 130 00:07:11,264 --> 00:07:14,767 (諜報員)ケッ 調子いい時だけ家庭面しやがって 131 00:07:14,851 --> 00:07:17,478 (ロイド) その面をかぶるのが任務ですってば 132 00:07:17,562 --> 00:07:19,897 それに ただでさえ今… 133 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 何だ? 嫁とケンカ中か? 134 00:07:21,607 --> 00:07:22,442 (フィオナ)えっ! 135 00:07:23,025 --> 00:07:26,404 いえ ケンカというほどの ものなのかどうか… 136 00:07:26,487 --> 00:07:28,781 (ヨル) この生活の全てが不満なのです! 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,951 休日に家族を放って お仕事なんてひどいです! 138 00:07:32,034 --> 00:07:35,413 何というか 妻の感情が全く読めず… 139 00:07:35,496 --> 00:07:38,166 お前でも そんなことあるんだな 140 00:07:38,249 --> 00:07:41,669 (フィオナ)私が妻役の シン・〈梟〉のチャンス到来? 141 00:07:41,752 --> 00:07:45,423 オペレーション〈梟〉の危機は 去っていなかったようです 142 00:07:45,506 --> 00:07:49,385 このあと先輩の家へ寄って 不和の原因を究明しましょう 143 00:07:49,468 --> 00:07:52,680 そして その亀裂を さらに広げることによって 144 00:07:52,763 --> 00:07:54,348 修復不可能なまでに… 145 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 (ロイド)バカ言うな お前は早く病院に行け 146 00:07:57,435 --> 00:07:58,519 (諜報員)よせよせ 147 00:07:58,603 --> 00:08:01,355 夫婦ゲンカなんか 犬も食わねえってよ 148 00:08:01,439 --> 00:08:03,524 (フィオナ) 私は食らってみせる…! 149 00:08:07,361 --> 00:08:08,488 フゥ… 150 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 長い一日だったからか 151 00:08:16,537 --> 00:08:19,916 何だか 久しぶりに帰ってきた気がするな… 152 00:08:19,999 --> 00:08:24,420 ウィーラーを止められなかったら ここに戻ってくることもなかった 153 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 フォージャー家を続けることすら 綱渡りなんだ 154 00:08:27,965 --> 00:08:32,303 なればこそ ヨルさんの謎の生態も 解明しておかねば…! 155 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 (ヨル)こんな遅くまで仕事して! 156 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 (ロイド)ただいま 157 00:08:38,768 --> 00:08:42,438 おかえりなさい ロイドさん お仕事お疲れさまです 158 00:08:43,481 --> 00:08:44,857 (ロイド)なっ! 159 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 何だ? 急に力が… 160 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 (ヨル)ロイドさん? 161 00:08:48,653 --> 00:08:51,364 (ロイド) 本当にフヌケているぞ 黄昏(たそがれ)! 162 00:08:51,447 --> 00:08:52,532 油断するな 163 00:08:52,615 --> 00:08:56,494 あの笑顔の裏には もしかすると計り知れぬ憎悪が… 164 00:08:56,577 --> 00:08:57,411 (ヨル)まあ! 165 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 お顔 どうされたんです? 166 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 いや… 167 00:09:00,706 --> 00:09:04,168 急患が注射をイヤがる ごっついプロレスラーでして 168 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 難儀しました 169 00:09:06,045 --> 00:09:07,588 ア… アーニャは? 170 00:09:07,672 --> 00:09:08,381 (ヨル)はしゃいで疲れたのか 帰ってくるなり寝ちゃいました 171 00:09:08,381 --> 00:09:11,008 (ヨル)はしゃいで疲れたのか 帰ってくるなり寝ちゃいました 172 00:09:08,381 --> 00:09:11,008 {\an8}(アーニャ)アーニャも らいおんさんのふさふさ 173 00:09:11,008 --> 00:09:11,092 (ヨル)はしゃいで疲れたのか 帰ってくるなり寝ちゃいました 174 00:09:11,092 --> 00:09:12,051 (ヨル)はしゃいで疲れたのか 帰ってくるなり寝ちゃいました 175 00:09:11,092 --> 00:09:12,051 {\an8}つけたい… 176 00:09:12,134 --> 00:09:14,720 ロイドさんもお疲れでしたら早く… 177 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 それよりヨルさん 今朝のことなのですが… 178 00:09:18,224 --> 00:09:21,769 ちゃんとお話 聞くことができず すみませんでした 179 00:09:21,852 --> 00:09:22,728 僕が至らぬばかりに ヨルさんが ご不満を… 180 00:09:22,728 --> 00:09:23,729 僕が至らぬばかりに ヨルさんが ご不満を… 181 00:09:22,728 --> 00:09:23,729 {\an8}あっ! 182 00:09:23,729 --> 00:09:25,439 僕が至らぬばかりに ヨルさんが ご不満を… 183 00:09:25,523 --> 00:09:27,692 そ… その件は違うんです 184 00:09:27,775 --> 00:09:29,819 あのっ 私こそ すみません 185 00:09:29,902 --> 00:09:32,738 あれは カミラさんたちと話してて… 186 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 …というわけで 187 00:09:36,325 --> 00:09:40,204 普通を演じるために不満作りを… 188 00:09:40,288 --> 00:09:42,915 要らぬご心配をおかけしました… 189 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 (ロイド)何… じゃそら… 190 00:09:46,002 --> 00:09:47,336 (倒れる音) 191 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 (ヨル)ロイドさーん! 192 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 (ロイド)ダメだ もう動けん… 193 00:09:52,049 --> 00:09:53,509 何もする気力が起きん 思考する気力も起きん… 194 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 何もする気力が起きん 思考する気力も起きん… 195 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 {\an8}(ヨル)大丈夫ですか? ロイドさん! 196 00:09:55,261 --> 00:09:55,344 何もする気力が起きん 思考する気力も起きん… 197 00:09:55,344 --> 00:09:56,095 何もする気力が起きん 思考する気力も起きん… 198 00:09:55,344 --> 00:09:56,095 {\an8}救急車 呼びますか? 199 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 {\an8}救急車 呼びますか? 200 00:09:57,596 --> 00:09:59,807 (ロイド)いえ それより あの… 201 00:09:59,890 --> 00:10:04,812 こんなことお願いしたら 本当に ご不満に思われるかもしれませんが 202 00:10:04,895 --> 00:10:06,564 今日の分の家事と 203 00:10:06,647 --> 00:10:11,444 明日のもろもろの準備等 少々お任せしてもかまいませんか? 204 00:10:12,695 --> 00:10:13,613 もちろんです! 205 00:10:13,696 --> 00:10:14,530 あっ 206 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 フフッ 207 00:10:16,324 --> 00:10:18,993 (ロイド) な… なぜ うれしそうに…? 208 00:10:19,076 --> 00:10:20,578 いえ 209 00:10:20,661 --> 00:10:23,956 きっと私は 不満を作りたかったのではなく 210 00:10:24,040 --> 00:10:26,709 ロイドさんに 甘えてほしかったというか… 211 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 頼ってほしかったのかなーって 212 00:10:29,503 --> 00:10:33,049 ロイドさん 1人で何でもできちゃうけど 213 00:10:33,132 --> 00:10:37,094 おつらくても そんなそぶりを ほとんど見せてくれませんけど 214 00:10:37,178 --> 00:10:40,890 でも そんなに完璧じゃなくても いいと思うんです 215 00:10:41,515 --> 00:10:46,270 なので 弱音を吐いてくれたことが 何だか ちょっとうれしいのです 216 00:10:46,937 --> 00:10:50,941 頼られるほど 私 しっかりしてませんけど… 217 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 ありがとう ヨルさん 218 00:10:53,861 --> 00:10:57,490 そう言ってもらえると 少しだけ気が楽になります 219 00:10:58,115 --> 00:11:00,659 でもね ヨルさん 俺は… 220 00:11:01,410 --> 00:11:03,287 おのれの ふがいなさを痛感した 221 00:11:04,205 --> 00:11:06,540 あいつの目を見て思い出した 222 00:11:06,624 --> 00:11:10,878 完璧でいなければ 生き残れない世界なんだ 223 00:11:10,961 --> 00:11:12,254 だから… 224 00:11:13,005 --> 00:11:15,007 (ユーリ) 聞いてくれよ 姉さーん! 225 00:11:15,091 --> 00:11:15,925 ユーリ! 226 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 まあ! あなたまで どうしたの? そのケガ 227 00:11:19,178 --> 00:11:21,764 え? これは えーっと… 228 00:11:21,847 --> 00:11:26,394 急いで作った書類がミスだらけで 上司にバックドロップを… 229 00:11:26,477 --> 00:11:27,353 (ロイド)何じゃ そりゃ 230 00:11:27,436 --> 00:11:29,313 ん? “まで”? 231 00:11:29,397 --> 00:11:32,274 あ… 僕のはプロレスラーが少々… 232 00:11:32,358 --> 00:11:35,611 ダミー患者やアリバイ工作に 抜かりはないから 233 00:11:35,695 --> 00:11:37,905 調べられてもボロは出んぞ 234 00:11:38,406 --> 00:11:39,782 お茶でも出そうか 235 00:11:39,865 --> 00:11:43,077 いいんですよ ロイドさん! 全部 私がやりますから 236 00:11:43,160 --> 00:11:46,038 ロイドさんは どうぞ ゆっくり座っていてください 237 00:11:46,122 --> 00:11:46,997 ねっ? 238 00:11:47,081 --> 00:11:47,957 (ユーリ)ん! 239 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 あいつ 右腕にもケガを? 240 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 まさかな 241 00:12:03,556 --> 00:12:05,641 あの 何か? 242 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 ちょっと 何してるの ユーリ 243 00:12:07,852 --> 00:12:08,936 (ユーリ)あ いや… 244 00:12:09,645 --> 00:12:12,857 火を使う時は 袖をまくった方が安全だぞ 245 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 (ヨル)まあ 優しい 246 00:12:14,942 --> 00:12:16,318 (ユーリ)んなわけないか 247 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 考えてみりゃ 黄昏は 248 00:12:17,987 --> 00:12:21,740 ウィーラーや西の大臣など さして身近でもなさそうな人物にも 249 00:12:21,824 --> 00:12:22,825 化けてるんだ 250 00:12:22,908 --> 00:12:24,744 ヤツは それだけの手だれなんだ 251 00:12:24,827 --> 00:12:26,203 ていうか! 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,330 ロイドさんのお体を 気遣ってくれるなら 253 00:12:28,414 --> 00:12:30,166 今日は帰りなさい! 254 00:12:30,249 --> 00:12:31,083 お疲れなのです! 255 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 うわーん! ひどいや 姉さん! 256 00:12:33,544 --> 00:12:36,130 しかし僕も報告書 放って 抜け出してきたので 257 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 戻らないとヤバい! 258 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 (ドアが閉まる音) 259 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 シャワー浴びて お休みになってください 260 00:12:43,179 --> 00:12:44,555 (ロイド)助かります 261 00:12:53,022 --> 00:12:56,442 (ロイド)念のため偽装しておいて 助かったな 262 00:12:56,525 --> 00:12:59,987 一瞬の腕の動きの違和感を 見抜かれたのか… 263 00:13:00,070 --> 00:13:01,739 あいつも侮れん 264 00:13:02,239 --> 00:13:04,533 いや 違うぞ 黄昏 265 00:13:04,617 --> 00:13:06,368 言ったそばから何てザマだ 266 00:13:06,452 --> 00:13:09,371 ほんの少しでも 疑念を抱かれた時点で 267 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 俺の負けなんだ 268 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 しっかりしろ! 269 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 あっ! 270 00:13:18,547 --> 00:13:20,508 何だ この焦げた臭いは… 271 00:13:20,591 --> 00:13:23,886 まさか 疑念を持った ユーリ・ブライアが戻ってきて… 272 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 油断するな 黄昏! 273 00:13:25,763 --> 00:13:26,597 ヨルさん! 274 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 わああっ すみません! 275 00:13:28,474 --> 00:13:31,101 ロイドさんの明日のワイシャツ アイロンがけしようとしたら 276 00:13:31,185 --> 00:13:32,436 燃やしてしまって うわああ! 277 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 消します! 今 消します! 278 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 (ロイド)やっぱダメかもしれん… 279 00:13:37,107 --> 00:13:37,942 (倒れる音) 280 00:13:38,025 --> 00:13:40,903 (ヨル)ロイドさああああーん! 281 00:13:43,489 --> 00:13:45,324 (ジェラルド) 大丈夫かい? フィオナちゃん 282 00:13:45,407 --> 00:13:49,787 病院の階段を4階から1階まで 転げ落ちたんだって? 283 00:13:49,870 --> 00:13:50,704 んもう 284 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 ドジっ子なフィオナちゃんも かわいいぜ 285 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 大丈夫ですので お引き取りください 部長 286 00:13:55,543 --> 00:13:58,754 冷たっ! 君のために 個室まで用意してあげたんだよ? 287 00:13:58,837 --> 00:14:00,673 感謝してます ありがとうございます 288 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 お引き取りください 289 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 (ジェラルド)脈なし… 290 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 (看護師)ちょっと 先生! 291 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 こちら重傷の患者さんなんですから 無理させないでください! 292 00:14:09,557 --> 00:14:10,975 ほら 出てって! 293 00:14:11,058 --> 00:14:13,936 ああっ そうだ これ! これ渡しに来たんだ 294 00:14:14,019 --> 00:14:17,147 VIP(ビップ)診療の フォージャー君に回す分のファイル 295 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 彼に渡しといて 296 00:14:18,983 --> 00:14:21,360 先生に直接 渡しては? 297 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 (ジェラルド)ぐっ! 298 00:14:22,361 --> 00:14:24,446 それは何か癪(しゃく)に障るというか 299 00:14:24,530 --> 00:14:27,366 フィオナちゃんとの 会話のきっかけのためにも… 300 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 いやあ ほら~… 301 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 今日はフォージャー君も 休暇 取ってるし 302 00:14:31,412 --> 00:14:32,162 (看護師)だから 何でケガ人に無理させるんです! 303 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 (看護師)だから 何でケガ人に無理させるんです! 304 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 {\an8}ああっ… ううっ… うっ… 305 00:14:34,248 --> 00:14:34,331 {\an8}ああっ… ううっ… うっ… 306 00:14:34,331 --> 00:14:36,208 {\an8}ああっ… ううっ… うっ… 307 00:14:34,331 --> 00:14:36,208 私が明日 渡しときます! 308 00:14:36,292 --> 00:14:40,170 あああっ フィオナちゃ~ん! 309 00:14:42,089 --> 00:14:44,049 で 何しに来たんです? 310 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 ハンドラー 311 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 (シルヴィア)見舞いに来た上司に 何だ その言いぐさは 312 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 部屋に盗聴器は? 313 00:14:52,683 --> 00:14:54,435 (フィオナ)ありません 調べました 314 00:14:55,019 --> 00:14:58,147 (シルヴィア) 病院の方の首尾も上々のようだな 315 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 用がないなら帰ってください 316 00:15:00,065 --> 00:15:03,944 まともに動けんお前とあいつの 穴埋めに来てやったんだろが! 317 00:15:04,028 --> 00:15:07,239 〈WISE(ワイズ)〉の人手不足 ナメんな! 今日だけだからな! 318 00:15:07,323 --> 00:15:08,866 痛いです やめてください 319 00:15:08,949 --> 00:15:10,242 ナースコール押しますよ? 320 00:15:11,535 --> 00:15:14,538 あとちょっとナース服 着てみたかった ウッフフ 321 00:15:14,622 --> 00:15:17,249 遊び半分で 潜入工作しないでください 322 00:15:18,042 --> 00:15:19,668 (シルヴィア)お前の検査結果だ 323 00:15:19,752 --> 00:15:22,004 骨は箇所こそ多いが キレイに折れてるし 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,715 筋繊維の損傷も 思ったほどではなかった 325 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 よかったな 復帰は早いぞ 326 00:15:27,593 --> 00:15:28,969 そして働け 327 00:15:29,053 --> 00:15:30,095 (フィオナ)ふんっ! 328 00:15:30,179 --> 00:15:32,139 (フィオナ) あの女とのリベンジマッチのために 329 00:15:32,222 --> 00:15:33,974 山籠もりしたおかげ…? 330 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 (フィオナ)ふんんっ…! 331 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 (フィオナ)んっ… 何たる皮肉! 332 00:15:38,187 --> 00:15:40,648 ウィーラー確保 ご苦労だった 333 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 任務とはいえ 危ない橋を渡らせてしまったな 334 00:15:46,695 --> 00:15:49,573 死に急ぐマネだけは してくれるなよ? 335 00:15:50,658 --> 00:15:53,535 お前も私のかわいい部下だからな 336 00:15:56,830 --> 00:16:00,918 かわいい カッコ 従順で貴重な労働力だから 337 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 でしょ 338 00:16:02,044 --> 00:16:03,420 (シルヴィア)否定はせん 339 00:16:03,504 --> 00:16:06,256 とにかくだ 無理はしてもムチャはするな 340 00:16:07,049 --> 00:16:09,218 たとえ あいつのためであってもだ 341 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 じゃあな ゆっくり休め 342 00:16:11,553 --> 00:16:16,308 (戸の開閉音) 343 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 (フィオナ)えええっ! 344 00:16:18,394 --> 00:16:22,272 ハンドラー 私の先輩への気持ちに気付いて… 345 00:16:22,356 --> 00:16:24,733 (大きな物音) 346 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 (シルヴィア)かわいいな 347 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 (アーニャ)ばかな…! 348 00:16:29,571 --> 00:16:32,950 ははの あさごはんが ちょっとだけ びみ! 349 00:16:33,033 --> 00:16:34,535 ほんのちょっとだけ… 350 00:16:34,618 --> 00:16:36,036 (ヨル)朝5時に起きて 351 00:16:36,120 --> 00:16:39,164 レシピ本と格闘しながら 作りましたからね! 352 00:16:39,248 --> 00:16:42,000 ヨルさん そんなに無理しなくても… 353 00:16:42,084 --> 00:16:44,169 なぜか俺よりボロボロに… 354 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 (ヨル) いえ 大丈夫です ロイドさん 355 00:16:46,588 --> 00:16:48,966 今日は一日 ごゆっくりなさってください! 356 00:16:49,049 --> 00:16:51,135 昨日の失敗を取り返します! 357 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 助かります 358 00:16:52,845 --> 00:16:56,557 昨日の任務のダメージを 早急に回復せねば… 359 00:16:56,640 --> 00:16:57,558 (アーニャ)ハッ! 360 00:16:57,641 --> 00:16:59,977 ちち きのう すぱいばとるしてきた? 361 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 うたれた? 362 00:17:01,687 --> 00:17:03,564 きょうは おでけけできない? 363 00:17:03,647 --> 00:17:06,817 すまんな 俺は部屋で休んでる 364 00:17:06,900 --> 00:17:09,570 報告書も山ほど作らんといかんしな 365 00:17:10,195 --> 00:17:13,532 (ヨル)おうちで 静かに遊びましょう アーニャさん 366 00:17:13,615 --> 00:17:17,119 勉強で分からんところがあったら いつでも聞きに来い 367 00:17:17,202 --> 00:17:18,996 だいじょぶ やすんどけ 368 00:17:19,705 --> 00:17:21,957 ♪ ふんふふんふーん 369 00:17:22,040 --> 00:17:24,960 昨日の動物園は楽しかったですか? 370 00:17:25,044 --> 00:17:26,587 いっぱい たのしかった! 371 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 ぞうさんとか きりんさんとか かばさんとか 372 00:17:29,506 --> 00:17:33,051 そうだ リュックの中身は整理しましたか? 373 00:17:33,135 --> 00:17:35,888 ハンカチとか お洗濯に出しといてくださいね? 374 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 (アーニャ)あっ わすれてた! 375 00:17:37,514 --> 00:17:38,640 (ボンド)ボフ? 376 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 (アーニャ)フフフフ 377 00:17:44,563 --> 00:17:47,649 じゃーん! きのう ほかくした らいおんさん! 378 00:17:47,733 --> 00:17:49,651 まあ すごい 379 00:17:49,735 --> 00:17:52,112 (アーニャ)アーニャ らいおんさん はじめてみた! 380 00:17:52,821 --> 00:17:54,239 “ひゃくずーのおう” 381 00:17:54,323 --> 00:17:56,575 なんて かっこいいひびき… 382 00:17:56,658 --> 00:18:00,287 きめらさんに にてるから きめらさんのよこに ならべる! 383 00:18:00,370 --> 00:18:03,791 (ヨル)お友達が増えて よかったですね キメラさん 384 00:18:04,625 --> 00:18:05,876 (アーニャ・ヨル)ん? 385 00:18:07,586 --> 00:18:08,504 (ボンド)ボフー! 386 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 (アーニャ)おおっ! 387 00:18:09,797 --> 00:18:12,925 ひゃくずーのおう ぼんど かっこいい! 388 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 (ボンド)ボルルルル 389 00:18:14,384 --> 00:18:18,180 んもう 今朝 せっかく 丁寧にブラッシングしたのに… 390 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 すごいぞ ぼんど! 391 00:18:19,640 --> 00:18:22,351 ぞうさんもできるか? はなが ながいやつ! 392 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 (ボンド)ボ… ボ… ボウ? 393 00:18:24,228 --> 00:18:28,106 ンボー ンボー ンボォー 394 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 おおっ 395 00:18:29,650 --> 00:18:31,026 ボブッ 396 00:18:33,570 --> 00:18:36,406 じゃあ きりんさん! くび ながいやつ! 397 00:18:36,490 --> 00:18:37,825 (ボンド)ボ… ボフ 398 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 無理ですよ アーニャさん 399 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 ボンドさんも首痛めますよ? 400 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 (ボンド)フンボー! 401 00:18:42,788 --> 00:18:44,289 しょぼーん 402 00:18:44,373 --> 00:18:45,999 あっ そうだ! 403 00:18:46,083 --> 00:18:51,004 首と足をぬらして細くしたら それっぽく見えるかしら? 404 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 (ボンド)ホヘ… 405 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 -(アーニャ)あるぱかさん… -(ボンド)ポフ… 406 00:18:57,678 --> 00:18:59,012 (ヨル) ごめんなさい ボンドさん! 407 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 またブラッシングしますから! 408 00:19:04,184 --> 00:19:07,187 ボンドさんは ボンドさんのままが一番です 409 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 (ボンド)ボッフゥ~ン 410 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 きもちよさそう 411 00:19:11,400 --> 00:19:12,568 (ヨル)フッフフ 412 00:19:12,651 --> 00:19:13,986 ボンドさんの毛並み 413 00:19:14,069 --> 00:19:17,781 お迎えした頃と比べて すっかりツヤツヤになりましたね 414 00:19:17,865 --> 00:19:21,493 アーニャも! アーニャも ふぁさーされたい! 415 00:19:21,577 --> 00:19:22,995 あらあら 416 00:19:29,501 --> 00:19:31,461 アーニャも つやつや? 417 00:19:31,545 --> 00:19:32,462 (ヨル)はい 418 00:19:32,546 --> 00:19:35,090 アーニャさんも ツヤツヤのサラサラです! 419 00:19:35,173 --> 00:19:35,841 かわいいです! 420 00:19:35,841 --> 00:19:36,425 かわいいです! 421 00:19:35,841 --> 00:19:36,425 {\an8}(ドアベル) 422 00:19:36,425 --> 00:19:36,508 {\an8}(ドアベル) 423 00:19:36,508 --> 00:19:37,342 {\an8}(ドアベル) 424 00:19:36,508 --> 00:19:37,342 (2人)ん? 425 00:19:38,093 --> 00:19:41,555 (フランキー)おーい ロイド 頼まれてたお使いしてきたぞ! 426 00:19:41,638 --> 00:19:43,640 (アーニャ) ハハッ モジャモジャ! 427 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 いらっしゃい フランキーさん 428 00:19:45,642 --> 00:19:47,728 ったく どんだけ人使いが荒い… 429 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 -(アーニャ)みろ! -(フランキー)ん? 430 00:19:50,105 --> 00:19:52,441 アーニャ つやつやで さらさら 431 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 ボフーン 432 00:19:53,942 --> 00:19:54,985 ハッ! 433 00:19:55,068 --> 00:19:55,903 {\an8}はは! 434 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 {\an8}モジャモジャにも ふぁさーしよう! 435 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 {\an8}-(ヨル)え? -(フランキー)あ? 436 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 (アーニャ)モジャモジャも つやつやで さらさらにする! 437 00:20:02,367 --> 00:20:03,493 ふぁさー! 438 00:20:03,994 --> 00:20:06,121 (フランキー) 待て 何するつもりだ やめろ! 439 00:20:06,204 --> 00:20:07,915 ダメですよ アーニャさん 440 00:20:07,998 --> 00:20:10,459 そんなことしたら 誰だか分からなくなってしまいます 441 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 (フランキー) いや 奥さん それもひどい! 442 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 (アーニャ)よし みっしょん つやさらを かいしする! 443 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 (フランキー)させるか! 誰だか分からなくなってたまるか! 444 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 (ボンド)ボバーフ! 445 00:20:19,259 --> 00:20:22,638 (フランキー)ボフ公 貴様! 男と男の絆は どこいった! 446 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 (花瓶が割れる音) 447 00:20:23,639 --> 00:20:24,598 -(フランキー)イターッ! -(ヨル)ああっ 花瓶が! 448 00:20:24,681 --> 00:20:26,892 (フランキー)イッタ! イタタタタッ 引っ張んな! 449 00:20:27,559 --> 00:20:32,564 {\an8}♪~ 450 00:21:49,641 --> 00:21:53,854 {\an8}~♪ 451 00:21:58,233 --> 00:21:59,067 {\an8}ハッ! 452 00:22:01,069 --> 00:22:02,779 (キリンボンド)ボ~フ! 453 00:22:02,863 --> 00:22:04,823 ふおっ! きりんさんぼんど! 454 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 わっ んっ 455 00:22:08,618 --> 00:22:09,828 ぴゅー! 456 00:22:10,579 --> 00:22:11,413 わっ! 457 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 ぞうさんぼんど! 458 00:22:14,207 --> 00:22:16,043 (ゾウボンド)ボフゥーン! 459 00:22:16,126 --> 00:22:19,004 あばばばばばば… 460 00:22:19,087 --> 00:22:20,922 (イルカボンド)ボボボボボ… 461 00:22:21,006 --> 00:22:22,132 (アーニャ)わあ! 462 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 うわああああー! 463 00:22:25,510 --> 00:22:26,720 -(イルカボンド)ボフッ -(アーニャ)ぷはっ 464 00:22:26,803 --> 00:22:30,432 (小動物ボンド) ボフ ボフ ボフ ボフ 465 00:22:31,600 --> 00:22:34,978 ボフボフ ボフ ボフ? 466 00:22:35,062 --> 00:22:38,523 -(小動物ボンド)ボフ ボフ… -(アーニャ)わあ… アハッ 467 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 ちっこいぼんど! 468 00:22:42,110 --> 00:22:44,696 -(鳥ボンド)ボフー -(アーニャ)ふおおっ とんでる! 469 00:22:46,365 --> 00:22:47,574 うっ! 470 00:22:47,657 --> 00:22:48,617 -(ゾウボンド)ボフー! -(アーニャ)ハッハハ! 471 00:22:48,700 --> 00:22:50,619 ぼんどが いっぱい! 472 00:22:50,702 --> 00:22:51,953 わくわくっ 473 00:22:52,037 --> 00:22:53,622 -(小動物ボンド)ボフ ボフ ボフ -(アーニャ)アハッ 474 00:22:53,705 --> 00:22:55,624 -(キリンボンド)ボフ ボフ -(アーニャ)エヘッ ホッ 475 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 -(キリンボンド)ボフ ボフ -(アーニャ)ホッ アハッ 476 00:22:57,334 --> 00:23:00,045 (ゾウボンド)ボフ~! (アーニャの笑い声) 477 00:23:00,128 --> 00:23:02,881 (ゾウボンド)ボフ~ッ! 478 00:23:04,174 --> 00:23:09,221 (アーニャの笑い声) 479 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 あっ 480 00:23:20,732 --> 00:23:23,860 {\an8}(アーニャと ボンドの寝息) 481 00:23:26,404 --> 00:23:27,531 (あくび)